Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

3,472,843 views ・ 2007-01-06

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Norik Krasniqi Reviewer: Helena Bedalli
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
Ky në të vërtetë është një prezantim dy-orësh që bëj para studentëve te shkollave të mesme,
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
i shkurtuar në tre minuta.
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
Dhe e gjitha filloi një ditë ne aeroplan, duke shkuar në TED,
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
shtatë vjet më parë.
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
Në ndenjësen pranë meje
ishte një studente e shkollës së mesme, një adoleshente,
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
dhe ajo vinte nga një familje shumë e varfër.
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
Ajo donte që jeta e saj të kishte kuptim,
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
dhe më bëri një pyetje të thjeshtë.
Ajo tha, "Çka të shpie drejt suksesit?"
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
Unë u ndjeva shumë keq,
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
sepse nuk mund ti jepja një përgjigje të saktë.
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
Kështu që zbres nga aeroplani dhe mbërrij në TED.
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
Dhe mendoj, zot, jam në mes të një salle me njerëz të suksesshëm!
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
Pse nuk i pyes se çfarë i ndihmoi ata të kenë sukses,
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
dhe pastaj t'ia përcjell këtë fëmijëve?
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
Pra ja ku jemi, shtatë vjet, 500 intervista më vonë,
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
dhe do të ju tregoj se çfarë në të vërtetë ju çon drejt suksesit
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
dhe i bën TED-istëd të lëvizin.
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
Gjëja e parë është pasioni.
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
Freeman Thomas thotë, "Unë nxitem nga passioni im."
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
TEDistëd e bëjnë per kënaqësi, nuk e bëjnë për para.
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
Carol Coletta thotë, "Unë do të paguaja dikë të bëjë atë që bëj unë."
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
Dhe gjëja interesante është,
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
nëse e bën për qejf, parat vijnë gjithsesi.
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
Punë! Më tha, Rupert Murdoch. "E gjitha është punë e madhe.
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
Asgjë nuk vjen lehtë. Por kam shumë kënaqësi."
A tha kënaqësi? Rupert? Po!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
TED-istëd bëjnë qejf duke punuar. Dhe ata punojnë shumë.
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
E kuptova, që ata nuk janë maniakë të punës. Ata kënaqen duke punuar.
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
01:43
Good!
31
103862
1057
Mirë! Alex Garden thotë, "Për të qenë i suksesshëm përkushtohu ndaj një gjëje
01:44
(Applause)
32
104943
1001
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
dhe zotëroje atë."
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
Nuk ka magji, është praktikë, praktikë, praktikë.
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
Dhe është përqëndrim. Norman Jewison më tha,
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
"Mendoj se e gjitha ka të bëjë me fokusimin e vetëvetes në një gjë"
01:59
And push!
39
119773
1065
Dhe shty! David Gallo thotë, "Shtyje vetëveten.
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
Fizikisht, mendërisht, duhesh të shtysh, shtysh, shtysh."
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
Duhet të tejkalosh përmes drojes dhe pasigurisë
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
Goldie Hawn thotë, "Gjithmonë kam pasur pasiguri.
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
Nuk isha e mirë sa duhej, e zgjuar sa duhej.
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
Nuk mendoja se mund t'ia dilja mbanë."
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
Tani nuk është gjithmonë e lehtë të shtysh veten,
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
ja pse janë shpikur nënat. (Të qeshura)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
Frank Gehry -- Frank Gehry më tha,
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
"Nëna ime më shtyu."
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
02:27
Serve!
53
147632
1016
Shërbe! Sherwin Nuland thotë, "Ishte një privilegj për të shërbyer si një mjek."
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
Shumë fëmijë më thonë se duan të bëhen milionerë.
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
Dhe gjëja e parë që ju them është,
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
"OK, ju nuk mund t'i shërbeni vetes,
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
ju duhet t'i shërbeni të tjerëve diçka me vlerë.
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
Sepse ajo është mënyra se si njerëzit bëhen të pasur."
02:44
Ideas!
60
164074
1025
Idetë. TED-isti Bill Gates thotë, "Kisha një ide --
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
themelimin e kompanisë së parë të programeve kompjuterike."
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
Unë do të thoja se ishte ide shumë e mirë.
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
Dhe nuk është magji për të ardhur idetë,
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
është vetëm të bësh disa gjëra të thjeshta.
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
Dhe unë jap shumë fakte.
03:00
Persist!
67
180291
1114
Këmbëngul. Joe Kraus thotë,
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
"Këmbëngulja është arsyeja numër një për suksesin tonë."
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
Duhet të Këmbëngul nëpër dështime. Duhet të insistosh nëpër gjepura!
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
E cila sigurisht do të thotë "Kritika, Refuzime, Budallenj, Presion."
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
(Të qeshura)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
Pra, përgjigjia e madhe e kësaj pyetje është e thjeshtë:
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
Paguaj 4,000 dollarë dhe eja në TED.
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
Nëse nuk mundeni, atëherë bëni tetë gjërat -- dhe më besoni,
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
këto janë tetë gjërat e mëdha që ju shpien drejt suksesit.
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
Faleminderit TED-istë për të gjitha intervistat!
03:31
(Applause)
79
211585
3000
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7