Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

3,399,026 views ・ 2007-01-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Maria Vilaubí Monllaó Reviewer: Carles Caño
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
Aquesta és una presentació de dues hores per a estudiants de secundària.
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
abreviada a tres minuts.
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
Tot va començar un dia a un avió, anant a una xerrada TED,
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
fa set anys.
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
I al seient del meu costat
hi havia una estudiant de secundària, una adolescent,
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
de familia molt pobra.
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
Volia fer alguna cosa de profit amb la seva vida,
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
i em va fer una simple pregunta.
Em va dir: " Quina és la clau de l'èxit?"
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
Em vaig sentir molt malament
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
perquè no li podia donar una bona resposta.
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
Vaig baixar de l'avió, vaig venir al TED,
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
I vaig pensar "Ostres! Estic al mig d'una sala plena de triomfadors!
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
Per què no els pregunto què els va portar a l'èxit
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
i ho explico als nois?"
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
I aquí estem, set anys i 500 entrevistes més tard,
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
i us diré quines són les claus de l'èxit
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
i què mou a la gent TED.
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
La primera cosa és la passió.
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
Freeman Thomas diu: "Em mou la meva passió."
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
La gent TED fan les coses per amor, no per diners.
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
Carol Coletta diu, "Pagaria per fer la meva feina"
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
I allò més interessant és que,
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
si ho fas per amor, els diners arriben igualment.
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
Treball! Rupert Murdoch em va dir: "Es tracta d'escarrassar-se"
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
Res ve regalat. Però em diverteixo molt!"
Diu que es diverteix? Rupert? Sí!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
La gent TED es diverteix treballant. I s'hi escarrassen.
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
Tal com m'ho imagino, no són addictes a la feina. S'ho munten amb la feina.
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
01:43
Good!
31
103862
1057
Bé! Alex Garden diu que "per triomfar, has de dedicar-te a alguna cosa seriosament
01:44
(Applause)
32
104943
1001
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
i fer-t'hi molt bo"
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
No és màgia. És pràctica, pràctica i pràctica.
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
I centrar-se. Norman Jewison em va dir
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
"Crec que tot té a veure amb estar centrat en una cosa"
01:59
And push!
39
119773
1065
I tira endavant! David Gallo diu: "Empeny.
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
Físicament, mentalment, has d'empènyer, empènyer, empènyer"
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
Has d'empènyer més enllà de la timidesa i de la inseguretat.
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
Goldie Hawn diu: "Sempre he estat insegura.
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
No era prou bona, ni prou intel·ligent.
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
No creia en mi mateixa.
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
No sempre és fàcil tirar endavant,
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
i és per això que es van inventar les mares. (Riures)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
Frank Gehry -- Frank Gehry em va dir,
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
"La meva mare em va empènyer."
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
02:27
Serve!
53
147632
1016
Serveix! Sherwin Nuland diu, "Va ser un privilegi exercir de metge."
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
Molts nens em diuen que volen ser milionaris
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
I la primera cosa que els dic és:
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
"Val, però no et pots servir a tu mateix,
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
has de servir als altres alguna cosa de valor.
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
Perquè és així com la gent es fa rica."
02:44
Ideas!
60
164074
1025
Idees. Bill Gates diu, "vaig tenir una idea--
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
fundant la primera companyia de software per micro-ordinadors"
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
Jo diria que va ser una molt bona idea.
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
I no hi ha màgia per a la creativitat a l'hora de trobar bones idees,
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
només es tracta de fer algunes coses molt simples.
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
N'he donat moltes proves.
03:00
Persist!
67
180291
1114
Persisteix. Joe Kraus diu,
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
"La persistència és la raó número 1 per al nostre èxit."
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
Has de persistir a pesar del fracàs. Has de persistir a pesar de la merda (CRAP)!
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
Que significa "Crítica, Rebuig, Ases i Pressió"
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
(Riures)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
Així doncs, la resposta per a aquesta pregunta és simple:
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
Paga 4.000 dòlars i vine a TED.
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
Si no, fes les vuit coses -- i confia en mi,
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
aquestes són les vuit accions que et portaràn a l'èxit
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
Gràcies gent de TED per les vostres entrevistes!
03:31
(Applause)
79
211585
3000
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7