Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

3,468,005 views ・ 2007-01-06

TED


Mesedez, egin klik bikoitza beheko ingelesezko azpitituluetan bideoa erreproduzitzeko.

Translator: Ainhoa Eguren Bengoa Reviewer: Jon del Olmo
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
Hau, izatez, bigarren hezkuntzako ikasleei egiten diedan bi orduko aurkezpen bat da,
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
baina hiru minututan laburtuko dut.
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
Hegaldi batean hasi zen guztia, TEDera bidean nindoala,
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
orain dela zazpi urte.
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
Nire alboko aulkian
bigarren hezkuntzako ikasle bat neukan, neska nerabe bat,
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
eta oso familia txirokoa zen.
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
Zerbait izatera heldu nahi zuen bizitzan,
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
eta horregatik, galdera sinple bat egin zidan.
Hauxe galdetu zidan:
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
"Nola lortzen da arrakasta?"
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
Ni oso gaizki sentitu nintzen, ezin baitnion behar bezala erantzun.
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
Hegazkinetik irten eta TEDera abiatu nintzen.
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
Orduan ohartu nintzen, ai ama, jende arrakastatsuz beteriko gela batean nago!
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
Hortaz, zergatik ez beraiei galdetu nola lortu duten arrakasta,
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
eta gaztetxoei erakutsi?
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
Orain hemen gaude, zazpi urteren ostean, 500 elkarrizketa egin eta gero,
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
eta esango dizuet arrakasta nola lor daitekeen
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
eta zerk motibatzen dituen TEDeko kideak.
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
Lehen pausoa pasioa da.
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
Freeman Thomasek dio: "pasioak ematen dit indarra".
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
TEDeko kideek maitasunagatik egiten dute, eta ez dirua lortzeagatik.
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
Carol Colettak dio: "ordaindu egingo nioke norbaiti nik egiten dudana egiteagatik".
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
Eta interesgarriena da
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
maitasunagatik egiten baduzu, edozelan ere dirua jasoko duzula.
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
Lana! Esan zidan Rupert Murdoch-ek, "Lan gogorra da.
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
Ezer ez da lortzen ahaleginik gabe. Baina oso ondo pasatzen dut".
"Ondo pasatu" esan al du Rupertek? Bai!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
TEDeko kideek ondo pasatzen dute lanean. Eta gogor egiten dute lan.
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
Nire ustez ez daude lanaren mende, lana maite dute.
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
01:43
Good!
31
103862
1057
Ona izateko, dio Alex Gardenek, "arrakasta lortzeko lan egin behar da
01:44
(Applause)
32
104943
1001
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
eta gainera, ona izan".
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
Ez dago magiarik; jardun, jardun eta jardun egin behar da
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
Eta kontzentratu baita ere. Norman Jewisonek esan zidan:
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
"Nik uste dut gauza bakarrean kontzentratzea dela kontua".
01:59
And push!
39
119773
1065
"Eta bultzatzea!" Dio David Gallok "Bultzatu zeure burua".
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
"Fisikoki zein mentalki, bultza eta bultza egin behar duzu".
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
"Bultzatu zeure burua lotsari eta zalantzei aurre eginez".
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
Goldie Hawn-en arabera, "Beti izan ditut nire buruarekiko zalantzak.
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
Ez nintzen nahikoa ona, ez nintzen nahikoa argia.
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
Ez nuen uste lortuko nuenik".
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
Baina beti ez da erraza zeure burua bultzatzea,
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
horregatik asmatu zituzten amak. (Barreak)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
Frank Gehryk esan zidan
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
"Nire amak eman zidan bultzada".
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
02:27
Serve!
53
147632
1016
"Zerbitzatzea!" Dio Sherwin Nuland-ek, "Mediku gisa aritzea ohore bat izan zen".
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
Orain haur askok aberatsa izan nahi du.
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
Nik leheneik zera esaten diet:
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
"Ados, zeure burua ezin duzu zerbitzatu,
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
besteei zerbait baliagarria eskaini beharko diezu.
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
Horrela soilik lortzen baita aberats izatea".
02:44
Ideas!
60
164074
1025
Ideiak! Dio Bill Gates TEDeko kideak, "Ideia bat izan nuen:
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
mikroordenagailuentzako softwarearen lehen enpresa sortzea".
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
Nahiko ideia ona izan zela esango nuke.
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
Eta magiak ez digu laguntzen sormenezko ideiak izaten--
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
kontua da zerbait sinplea sortu,
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
eta froga asko eskaintzea
03:00
Persist!
67
180291
1114
Ekin! Dio Joe Krausek,
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
"Ekitea da gure arrakastaren giltza".
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
Porrot egin arren ekin egin behar da. Kaka (crap) egin arren ekin egin behar da!
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
Eta noski, kakak esan nahi du: "Kritika, Arnegua, Kolpea eta Astakirtena".
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
(Barreak)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
Beraz, galderaren erantzuna erraza da:
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
Ordaindu itzatzue 4.000 dolar eta etorri TEDera.
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
Eta ezin baduzue, jarraitu esandako zortzi pausoak eta fidatu nitaz.
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
Horiek dira arrakasta lortzeko jarraitu beharreko zortzi pausuak.
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
Mila esker TEDeko kideoi elkarrizketengatik!
03:31
(Applause)
79
211585
3000
Webgune honi buruz

Gune honek ingelesa ikasteko erabilgarriak diren YouTube bideoak aurkeztuko dizkizu. Mundu osoko goi mailako irakasleek emandako ingeleseko ikasgaiak ikusiko dituzu. Egin klik bikoitza bideo-orri bakoitzean bistaratzen diren ingelesezko azpitituluetan, hortik bideoa erreproduzitzeko. Azpitituluak bideoaren erreprodukzioarekin sinkronizatuta mugitzen dira. Iruzkin edo eskaerarik baduzu, jar zaitez gurekin harremanetan harremanetarako formulario hau erabiliz.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7