Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

3,472,458 views ・ 2007-01-06

TED


សូមចុចពីរដងលើចំណងជើងរងជាភាសាអង់គ្លេសខាងក្រោមដើម្បីចាក់វីដេអូ។

Translator: Sinet Sem Reviewer: TOLA VONG
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
នេះជាបទបង្ហាញដែលខ្ញុំធ្វើរយៈពេល២ម៉ោងសំរាប់សិស្សវិទ្យាល័យ
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
ហើយត្រូវបង្រួញមកត្រឹមតែបីនាទី។
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
រឿងគឺចាប់ផ្តើមនៅថ្ងៃមួយ នៅតាមផ្លូវមកស្ទូឌីយ៉ូ TED
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
កាលពី៧ឆ្នាំមុន។
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
នៅកៅអីក្បែខ្ញុំ មានសិស្សវិទ្យាល័យវ័យជំទង់ម្នាក់
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
នាងមកពីគ្រួសារដ៍ក្រីក្រមួយ។
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
ហើយនាងចង់សំរេចអ្វីមួយសំរាប់ជីវិតនាង
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
ហើយនាងបានសួរខ្ញុំនូវសំនួរសាមញ្ញមួយ។
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
នាងសួរ "ស្អីគេខ្លះដែលធ្វើអោយយើងជោគជ័យ?"
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
ហើយខ្ញុំមានអារម្មណ៍មិនល្អសោះ
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
ព្រោះខ្ញុំមិនអាចឆ្លើយសំនួរនោះអោយបានល្អ។
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
ហើយខ្ញុំចុះពីលើយន្តហោះរួចក៏មកស្ទូឌីយ៉ូTED។
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
ហើយខ្ញុំគិតថា អូរព្រះអើយ ខ្ញុំកំពុងតែនៅ ក្នងចំណោមមនុស្សជោគជ័យហើយតើ!
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
ហេតុអ្វីមិនសួរគេថាហេតុអីបានគេជោគជ័យ
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
រួចចាំប្រាប់ក្មេងនោះទៅ?
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
ហើយមកដែលពេលនេះ រយះពេល៧ឆ្នាំ ខ្ញុំបានសួរគេ៥០០នាក់រួចហើយ
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
ហើយខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នាថា អ្វីខ្លះនាំអោយពួកគេជោគជ័យ
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
ហើយធ្វើអោយអ្នកចូលរួម​TED មានកំលាំងចិត្តធ្វើការ។
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
រឿងទី១ គឺ ការស្រលាញ់ចូលចិត្ត។
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
លោក FREEMAN THOMAS បាននិយាយដូច្នេះ "សេចក្តីស្រលាញ់ជំរុញខ្ញុំ។"
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
អ្នកចូលរួម TED ធ្វើការដោយក្តីស្រលាញ់ មិនមែនដើម្បីលុយទេ។
លោកស្រី Carol Coletta បាននិយាយថា "ខ្ញុំនឹងជួលគេអោយធ្វើអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ"
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
អ្វីដែលគួរអោយចាប់អារម្មណ៍គឺ៖
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
បើសិនជាយើងធ្វើអ្វីដែលយើងស្រលាញ់ លុយនឹងរត់រកយើងមិនខាន។
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
មួយទៀតគឺ ការប្រឹងប្រែង! លោក Rupert Murdoch បានប្រាប់ខ្ញុំថា វាកើតឡើងដោយការប្រឹងប្រែង
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
គ្មានអ្វីបានដោយមិនបាច់ប្រឹងទេ​ ប៉ុន្តែយើងក៏សប្បាយដែរពេលប្រឹង។
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
គាត់បាននិយាយថាគាត់រីករាយ? ​Rupert​? ត្រូវហើយ!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
(សំលេងសើច)
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
អ្នកចូលរួម TEDធ្វើការដោយរីករាយ ហើយពួកគេប្រឹងប្រែងណាស់
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
ពួកគេមិនមែនញៀនការងារទេ​។​​ តែគេធ្វើការច្រើនដោយរីករាយ។
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
(សំលេងសើច)
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
ល្អមែនទែន!
01:43
Good!
31
103862
1057
(ស្នូរទះដៃ)
01:44
(Applause)
32
104943
1001
លោក Alex Garden​ និយាយថា "បើចង់ជោគជ័យទាល់តែលូកអោយកប់ឃ្លៀក
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
ធ្វើការងារហ្នឹងអោយបានល្អបំផុត។>>"
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
វាគ្មានអភិនិហារស្អីទេ។ ដើម្បីធ្វើបានល្អត្រូវតែហ្វឹកហាត់ ហ្វឹកហាត់ ហ្វឹកហាត់។
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
ហើយមួយទៀតគឺ ការផ្តោត។
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
លោក Norman Jewison បានប្រាប់ខ្ញុំថា
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
"ខ្ញុំគិតថាអ្នកត្រូវផ្តោតទៅលើ រឿងមួយអោយជាប់។"
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
មួយទៀត គឺចេះជំរុញខ្លួនឯង!
01:59
And push!
39
119773
1065
លោក David Gallo និយាយថា "ជំរុញខ្លួនអ្នក
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
ទាំងផ្លូវកាយទាំងផ្លូវចិត្ត។​ អ្នកត្រូវតែជំរុញខ្លួនឯងរហូត។ "
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
អ្នកត្រូវជំរុញខ្លួនឯងផុតពីភាពអៀនខ្មាស និងការមិនទុកចិត្តខ្លួនឯង។
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
លោកស្រី Goldie Hawn និយាយថា "ខ្ញុំតែងតេមិនទុកចិត្តខ្លួនឯង
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
ខ្ញុំគិតថា ខ្ញុំមិនឆ្លាតទេ ខ្ញុំមិនល្អទេ
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
ខ្ញុំមិនអាចធ្វើវាបានទេ។"
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
ឥឡូវយើងឃើញហើយថា ការលើកទឹកចិត្តខ្លួនឯង ដោយខ្លួនឯងមិនស្រូលទេ។
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
អញ្ចឹងហើយបានព្រះបង្កើតម្តាយរបស់យើងមក
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
(សំលេងសើច)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
(សំលេងទះដៃ)
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
លោក Frank Gehry បានប្រាប់ខ្ញុំថា
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
"ម្តាយរបស់ខ្ញុំជំរុញខ្ញុំ។"
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
(សំលេងសើច)
02:27
Serve!
53
147632
1016
មួយទៀត គឺ បំរើ!
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
លោក Sherwin Nuland និយាយថា "គាត់មាន កិត្តិយសដែលបានបំរើការជាវេជ្ជបណ្ឌិត។"
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
ក្មេងៗជាច្រើនចង់ក្លាយជាមហាសេដ្ឋី។
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
ដំបូន្មានទី១ដែលខ្ញុំប្រាប់គឺ៖
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
"អ្នកមិនអាចបំរើខ្លួនឯងបានទេ
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
អ្នកត្រូវតែបំរើគេដោយអ្វីមួយ ដែលមានប្រយោជន៍សិន។
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
ពីព្រោះនេះជាវិធីដែលមនុស្សក្លាយជាអ្នកមាន។"
02:44
Ideas!
60
164074
1025
មាន គំនិត!!!
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
លោក Bill Gates និយាយថា "ខ្ញុំមានគំនិតមួយ
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
គឺបង្កើតក្រុមហ៊ុនផលិត កម្មវិធីដាក់កុំព្យូទ័រដំបូងបំផុត។"
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
ខ្ញុំអាចនិយាយបានថាវាជាគំនិតល្អ។
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
គំនិតនិងការច្នៃប្រឌិតមិនមែន បានដោយអភិនិហារទេ
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
គឺវាកើតឡើងដោយការធ្វើរបស់សាមញ្ញៗ។
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
ហើយខ្ញុំអោយឧទហារណ៍ជាក់ស្តែងច្រើនណាស់។
03:00
Persist!
67
180291
1114
តស៊ូរ!
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
លោក Joe Kraus និយាយថា
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
"ការតស៊ូរ​គឺជាបុព្វហេតុទី១នៃជោគជ័យ។"
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
អ្នកត្រូវតែតស៊ូរនឹងភាពបរាជ័យ។ តស៊ូរនឹងរឿងផ្សេងៗដូចជា
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
ការរិះគន់ ការបដិសេធ គេប្រមាថ ការសង្កត់សង្កិន។
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
(សំលេងសើច)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
ដូចនេះ ចំលើយសំរាប់សំនួរគឺ៖
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
បង់៤ពាន់ដុល្លា ហើយចូលរួមTED។
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
(សំលេងសើច)
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
បើអ្នកមិនអាចទេ ធ្វើរឿងទាំង៨នោះទេ ជឿខ្ញុំទៅ....
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
ទាំងនេះជាកត្តាធំៗទាំង៨ ដែលនាំអោយអ្នកជោគជ័យ។
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
អរគុណអ្នកចូលរួមTED ដែលបានអោយខ្ញុំសម្ភាសន៍។
03:31
(Applause)
79
211585
3000
(សំលេងទះដៃ)
អំពីគេហទំព័រនេះ។

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7