Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

3,399,026 views ・ 2007-01-06

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Nikolay Mihaylov Reviewer: Anton Hikov
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
Това всъщност е двучасова презентация, която изнасям на ученици,
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
съкратена на три минути.
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
И всичко започна един ден в самолета, на път за TED,
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
преди седем години.
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
На седалката до мен
седеше ученичка, тинейджърка,
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
която идваше от много бедно семейство.
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
Тя искаше да направи нещо с живота си,
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
и ми зададе един прост, кратък въпрос.
Попита ме, "Какво води към успеха?"
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
И аз се почуствах наистина зле,
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
защото не можах да й дам добър отговор.
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
Така че, слезнах от самолета и дойдох на TED.
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
И си помислих, брей, аз съм на място, пълно с успешни хора!
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
Защо ли не ги попитам какво им е помогнало на тях да успеят,
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
и да го предам на децата?
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
Така че, ето ни сега, седем години, 500 интервюта по-късно,
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
ще ви кажа, какво наистина води към успех
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
и прави TED-стърите такива каквито са.
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
И първото нещо е Страстта.
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
Фрийман Томас казва, "Страстта ми ме дърпа напред."
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
TED-стърите го правят от обич, не за пари.
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
Каръл Колета казва, "Бих платила на някой, за да прави това, което правя."
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
И интересното е, че
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
ако го правиш с любов, парите идват един ден.
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
Работа! Рупърт Мърдок ми каза, "Всичко е усърдна работа.
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
Нищо не идва лесно. Но на мен ми е забавно."
Забавно ли каза той? Рупърт? Да!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
TED-стърите се забавляват работейки. И работят усърдно.
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
Разбрах, че те не са работохолици. Те са работофили.
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
01:43
Good!
31
103862
1057
Добър! Алекс Гардън казва, "За да бъдеш успешен, трябва да научиш нещо
01:44
(Applause)
32
104943
1001
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
и да станаш дяволски добър в него."
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
Няма магия, всичко е практика, практика, практика.
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
И Фокус. Норман Джуисън ми каза,
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
"Мисля, че всичко е свързано с това да се фокусираш върху едно нещо"
01:59
And push!
39
119773
1065
И да Буташ! Дейвид Гало казва, "Бутайте себе си.
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
Физически, умствено, трябва да бутате, бутате, бутате."
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
Трябва да бутате през срама си и липсата на вяра в себе си.
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
Голди Хоун казва, "Винаги съм имала съмнения в себе си.
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
Че не съм достатъчно добра, нито достатъчно умна.
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
Не мислех, че ще успея."
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
Не винага е лесно да се бутате сами,
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
и затова са изобретили майките. (Смях)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
Франк Гери -- Франк Гери ми каза,
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
"Майка ми ме буташе напред."
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
02:27
Serve!
53
147632
1016
Служете! Шървин Нюланд казва, "Беше привилегия да служа като лекар."
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
Много деца ми казват, че искат да бъдат милионери.
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
И първото нещо което им казвам е,
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
"ОК, не можете да служите на себе си,
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
така че трябва да вършите нещо ценно за другите.
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
Защото това е начина хората наистина да забогатеят."
02:44
Ideas!
60
164074
1025
Идеи. ТED-стъра Бил Гейтс казва, "Имах идея -
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
да създам първата компютърна компания за софтуер."
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
Бих казал, че това е доста добра идея.
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
И няма магия за творчество или измислянето на идеи,
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
всичко се свежда до много прости неща.
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
И давам много примери.
03:00
Persist!
67
180291
1114
Настоявайте. Джо Краус казва,
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
"Настойчивостта е причина номер едно за успех."
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
Трябва да устоявате след провалите. Трябва да устоявате сред глупостите!
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
Което разбира се означава "Критика, Отхвърляне, Задници и Напрежение."
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
(Смях)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
Така че, големите -- отговорът на въпроса е прост:
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
Платете 4,000 долара и елате на TED.
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
Или ако не успеете, следвайте осемте правила -- и вярвайте ми,
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
това са големите осем неща, които водят към успеха.
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
Благодаря ви TED-стъри за всички интервюта!
03:31
(Applause)
79
211585
3000
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7