Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

3,399,026 views ・ 2007-01-06

TED


Bonvolu duoble alklaki la anglajn subtekstojn por ludi la videon.

Translator: Joop Kiefte Reviewer: James Piton
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
Fakte temas pri duhora prezentado kiun mi faras en lernejoj,
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
mallongigita al tri minutoj.
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
Kaj komenciĝis ĉio tio iun tagon en aviadilo, survoje al TED,
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
antaŭ sep jaroj.
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
Kaj en la seĝo apud mi
estis lernejano, adoleskantino,
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
kaj ŝi estis de tre malriĉa familio.
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
Kaj ŝi volis ion fari per sia vivo,
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
kaj ŝi demandis min simplan demandeton.
Ŝi diris, "Kio kondukas al sukceso?"
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
Kaj mi sentis vere malbone,
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
ĉar mi ne povis doni bonan respondon al ŝi.
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
Do mi iris el la aviadilo, kaj venis al TED.
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
Kaj mi pensas, ho ve, mi estas meze en ĉambro de sukcesplenaj homoj!
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
Do kial mi ne demandu al ili kio helpis ilin sukcesi,
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
kaj diru tion al infanoj?
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
Do jen ni estas, post sep jaroj kaj 500 intervjuoj,
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
kaj mi diros al vi tion, kio vere kondukas al sukceso
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
kaj funkciigas TED-ulojn.
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
Kaj la unua afero estas pasio.
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
Freeman Thomas diras, "Mi estas pelata de mia pasio."
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
TED-uloj laboras pro amo, ne por la mono.
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
Carol Coletta diras, "Mi pagus iun por fari tion kion mi faras."
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
Kaj la interesa afero estas,
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
se vi laboras pro amo, la mono venas kiel ajn.
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
Laboro! Rupert Murdoch diris al mi, "Estas simple laborego.
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
Nenio venas facile. Sed mi vere amuziĝas."
Ĉu li amuziĝas? Rupert? Jes!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
TED-uloj amuziĝas laborante. Kaj ili laboregas.
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
Mi pensis, ili ne estas laboremuloj, sed laboramantoj.
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
01:43
Good!
31
103862
1057
Bone! Alex Garden diras, "Por esti sukcesplena vi komencu pri io
01:44
(Applause)
32
104943
1001
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
kaj fariĝu simple bonega je tio."
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
Ne estas magio, estas praktiko, praktiko, praktiko.
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
Kaj estas fokuso. Normal Jewison diris al mi,
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
"Mi pensas ke rilatas tute al fokusado de si al unu afero"
01:59
And push!
39
119773
1065
Kaj puŝi! David Gallo diras, "Puŝu vin.
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
Fizike, mense, vi puŝu, puŝu, puŝu."
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
Vi devas vin puŝi tra sinĝeno kaj sindubo.
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
Goldie Hawn diras, "Mi ĉiam dubis pri mi.
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
Mi ne sufiĉe bonis, mi ne sufiĉe inteligentis.
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
Mi ne pensis ke mi sukcesus."
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
Nu, ne ĉiam simplas puŝi vin,
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
kaj tial inventiĝis patrinoj. (Rido)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
Frank Gehry -- Frank Gehry diris al mi,
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
"Mia patrino puŝis min."
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
02:27
Serve!
53
147632
1016
Servi! Sherwin Nuland diras, "Estis privilegio servi kiel kuracisto."
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
Nu multaj infanoj diras min ke ili volas esti milionuloj.
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
Kaj la unua afero kiun mi diras al ili estas,
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
"Bone, nu vi ne povas servi vin mem,
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
vi devas servi aliajn per io valora.
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
Ĉar tiel homoj vere riĉiĝas."
02:44
Ideas!
60
164074
1025
Ideoj. TED-ulo Bill Gates diras, "Mi havis ideon --
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
fondi la unuan mikro-komputilan programarkompanion."
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
Mi dirus ke estas sufiĉe bona ideo.
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
Kaj ne estas magio en la kreemo por ekhavi ideojn,
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
estas simple farado de vere simplaj aferoj.
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
Kaj mi donas multan pruvon.
03:00
Persist!
67
180291
1114
Persisto. Joe Kraus diras,
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
"Persisto estas kialo numero unu por nia sukceso."
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
Vi devas persisti en fiaskoj. Vi devas persisti en aĉaĵoj (krap).
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
Kio kompreneble signifas "Kritiko, retiro, aĉuloj kaj premo"
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
(Rido)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
Do la granda -- la respondo al la demando simplas:
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
Pagu 4000 dolarojn kaj venu al TED.
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
Aŭ se vi ne sukcesas je tio, faru la ok aferojn -- kaj fidu min,
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
tio estas la ok grandaj aferoj kiuj kondukas al sukceso.
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
Dankon TED-uloj por ĉiuj viaj intervjuoj!
03:31
(Applause)
79
211585
3000
Pri ĉi tiu retejo

Ĉi tiu retejo konigos vin al YouTube-videoj, kiuj utilas por lerni la anglan. Vi vidos anglajn lecionojn instruitajn de altnivelaj instruistoj el la tuta mondo. Duoble alklaku la anglajn subtekstojn montritajn sur ĉiu videopaĝo por ludi la videon de tie. La subtekstoj ruliĝas sinkronigitaj kun la videoludado. Se vi havas komentojn aŭ petojn, bonvolu kontakti nin per ĉi tiu kontaktformularo.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7