Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

3,481,201 views ・ 2007-01-06

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Paulius Rate Reviewer: Kamile Gabnyte
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
Iš tiesų tai yra dviejų valandų trukmės paskaita, kurią vedu mokiniams,
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
tik sutrumpinta iki trijų minučių.
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
Viskas prasidėjo vieną gražią dieną lėktuve, pakeliui į TED,
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
prieš septynerius metus.
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
Sėdynėje šalia manęs
sėdėjo paauglė moksleivė
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
iš neturtingos šeimos.
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
Ji norėjo ką nors pasiekti gyvenime,
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
ir uždavė man paprastą klausimėlį.
Ji paklausė: "Kas atveda į sėkmę?"
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
Aš pasijutau iš tiesų blogai,
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
nes negalėjau jai atsakyti.
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
Taigi, išlipau iš lėktuvo ir atvykau į TED.
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
Tada susimąsčiau: "vaje, aš esu kambaryje, pilname sėkmingų žmonių!"
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
Taigi, kodėl man nepaklausus jų, kas jiems padėjo tapti sėkmingais,
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
ir neperdavus to vaikams?
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
Štai mes - po septynių metų ir 500 interviu,
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
ir aš jums papasakosiu, kas iš tiesų veda į sėkmę
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
ir "užveda" TED-sterius.
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
Pirmiausia, tai aistra.
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
Freeman Thomas sako: "Mano varomoji jėga - aistra."
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
TED-steriai veikia iš meilės, ne dėl pinigų.
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
Carol Coletta sako: "Aš sutikčiau kam nors sumokėti už tai, ką darau."
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
Ir įdomiausia yra tai, kad
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
jei ką nors darai iš meilės, pinigai ateina patys.
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
Darbas! Rupert Murdoch man pasakė: "Viskas yra sunkus darbas.
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
Niekas neateina lengvai. Bet man labai smagu."
Ar jis pasakė "smagu"? Rupertas? Taip!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
TED-steriai iš tiesų dirba smagiai. Ir jie dirba iš peties.
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
Aš supratau, kad jie yra ne darboholikai. Jie yra darbsmagolikai.
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
01:43
Good!
31
103862
1057
Puiku! Alex Garden sako: "Kad būtum sėkmingas, įsikirsk į kurią nors sritį
01:44
(Applause)
32
104943
1001
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
ir tapk velniškai kietas joje."
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
Stebuklų nėra. Yra praktika, praktika, praktika.
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
Ir susitelkimas. Norman Jewison man pasakė:
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
"Aš manau, kad esmė - susikoncentruoti į vieną dalyką."
01:59
And push!
39
119773
1065
Ir judėk! David Gallo sako: "Judinkis.
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
Kūnu, protu - turi stumtis į priekį, judėti, judėti!"
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
Turi prasibrauti pro drovumą ir abejones.
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
Goldie Hawn sako: "Aš visada abejojau savimi.
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
Aš nebuvau pakankamai gera, pakankamai protinga.
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
Nemaniau, kad man pasiseks."
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
Ne visada lengva išsijudinti,
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
ir tam buvo išrastos motinos. (Juokiasi)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
Frank Gehry man sakė:
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
"Mane stūmė mama."
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
02:27
Serve!
53
147632
1016
Tarnauk! Sherwin Nuland sako: "Man buvo garbė tarnauti gydytoju."
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
Šiandien daugybė vaikų man sako, kad jie nori būti milijonieriais.
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
Ir pirmas dalykas, kurį aš jiems sakau, yra:
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
"Gerai. Bet negali tarnauti sau,
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
privalai tarnauti kitiems, suteikti jiems ką nors naudinga.
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
Nes būtent taip žmonės praturtėja."
02:44
Ideas!
60
164074
1025
Idėjos. TED-steris Bill Gates sako: "Aš turėjau idėją --
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
įkurti pirmą mikrokompiuterių programinės įrangos bendrovę."
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
Sakyčiau, tai buvo gana gera idėja.
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
Nereikia jokių kūrybiškumo burtų, kad nuolat turėtum idėjų,
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
pakanka keleto labai paprastų dalykų.
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
Ir aš pateikiu daugybę įrodymų.
03:00
Persist!
67
180291
1114
Užsispyrimas. Joe Kraus sako:
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
"Užsispyrimas yra raktas į sėkmę."
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
Privalai laikytis savo, kai ištinka nesėkmė. Užsispyrusiai laikytis savo, braudamasis per ŠKAS!
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
Kas, žinoma, reiškia "Šiknių Kritika, Atmetimas ir Spaudimas."
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
(Juokas)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
Taigi, didysis atsakymas į šį klausimą yra paprastas:
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
Susimokėk 4000 baksų ir atvažiuok į TED.
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
Arba, jei tai nepavyks, laikykis aštuonių principų -- ir patikėk,
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
tai yra didieji aštuoni dalykai, vedantys į sėkmę.
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
Ačiū, TED-steriai, už jūsų interviu!
03:31
(Applause)
79
211585
3000
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7