Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

3,399,026 views ・ 2007-01-06

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marcin Kasiak Korekta: Krystian Aparta
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
Licealistom przedstawiam to w 2 godziny, wam – w 3 minuty.
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
Licealistom przedstawiam to w 2 godziny, wam – w 3 minuty.
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
Wszystko zaczęło się w drodze na TED, siedem lat temu.
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
Wszystko zaczęło się w drodze na TED, siedem lat temu.
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
W samolocie poznałem pewną nastolatkę, z biednej rodziny.
W samolocie poznałem pewną nastolatkę, z biednej rodziny.
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
Chciała coś w życiu osiągnąć.
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
Zadała mi proste pytanie:
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
Zadała mi proste pytanie:
"Jaka jest droga do sukcesu?"
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
I zrobiło mi się głupio,
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
bo nie znałem dobrej odpowiedzi.
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
Wysiadłem z samolotu, przyjechałem na TED...
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
I myślę, kurde, jestem w sali pełnej ludzi sukcesu!
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
Zapytam, co pozwoliło im odnieść sukces,
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
i przekażę dzieciakom!
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
A więc jesteśmy tutaj, siedem lat i 500 rozmów później,
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
a ja powiem wam, co prowadzi do sukcesu
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
i napędza ludzi TED.
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
Po pierwsze - PASJA.
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
Freeman Thomas mówi "Napędza mnie moja pasja".
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
TED-owcy robią to z miłości, nie dla pieniędzy.
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
Carol Coletta: "Zapłaciłabym komuś, by móc dalej robić, co robię."
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
I interesujące jest to,
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
że jeśli robi się coś z miłości, pieniądze i tak przyjdą.
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
PRACA! Rupert Murdoch mówi "To ciężka praca.
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
Nic nie przychodzi łatwo.
Ale ja się dobrze przy tym bawię". Tak – nawet Rupert!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
TED-owcy faktycznie bawią się, pracując. A pracują ciężko.
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
Nie są pracoholikami, tylko bawią się, jak przedszkolaki.
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
01:43
Good!
31
103862
1057
KUNSZT. Alex Garden: "Poświęć się czemuś i stań się w tym dobry."
01:44
(Applause)
32
104943
1001
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
KUNSZT. Alex Garden: "Poświęć się czemuś i stań się w tym dobry."
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
Nie ma żadnej magii, po prostu praktyka.
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
SKUPIENIE. Norman Jewison powiedział mi
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
"Najważniejsze, to skupić na jednej rzeczy."
01:59
And push!
39
119773
1065
MOBILIZACJA. David Gallo powiedział "Dopinguj się!
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
Zmobilizuj się fizycznie i mentalnie.
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
Musisz przedrzeć się przez nieśmiałość i zwątpienie.”
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
Goldie Hawn powiedziała "Zawsze w siebie wątpiłam.
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
Nie byłam dość dobra, dość mądra.
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
Nie myślałam, że może mi się udać."
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
Nie zawsze łatwo jest się zmobilizować - i dlatego wymyślono matki. (Śmiech)
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
Nie zawsze łatwo jest się zmobilizować - i dlatego wymyślono matki. (Śmiech)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
Frank Gehry powiedział mi "Popychała mnie matka."
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
Frank Gehry powiedział mi "Popychała mnie matka."
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
02:27
Serve!
53
147632
1016
SŁUŻBA! Sherwin Nuland powiedział "Służyć jako lekarz to był przywilej."
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
Teraz wiele dzieciaków mówi, że chcą być milionerami.
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
Mówię: dobra, ale nie możesz służyć samemu sobie.
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
Mówię: dobra, ale nie możesz służyć samemu sobie.
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
Zaoferuj innym coś cennego.
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
Bo właśnie tak ludzie naprawdę się bogacą."
02:44
Ideas!
60
164074
1025
POMYSŁY. Bill Gates: "Miałem pomysł: założyłem pierwszą firmę
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
produkującą oprogramowanie dla mikrokomputerów."
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
Całkiem udany pomysł!
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
Kreatywność to nie magia, ale zastosowanie prostych strategii.
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
Kreatywność to nie magia, ale zastosowanie prostych strategii.
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
I mogę podać wiele dowodów.
03:00
Persist!
67
180291
1114
UPÓR. Joe Kraus powiedział
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
"Sukces zawdzięczamy głównie wytrwałości."
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
Trzeba przetrwać porażki. Trzeba przetrwać idiotyzmy!
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
Przez co oczywiście rozumiem krytykę, odrzucenie, dupków i stres. (Śmiech)
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
Przez co oczywiście rozumiem krytykę, odrzucenie, dupków i stres. (Śmiech)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
A więc, odpowiedź na pytanie o sukces jest prosta:
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
Wydaj 4000 dolców i przyjedź na TED!
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
A jeśli ci się nie uda, trzymaj się tych 8 zasad
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
i uwierz - to one prowadzą do sukcesu.
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
Dzięki, TED-owcy, za wasze rozmowy!
03:31
(Applause)
79
211585
3000
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7