Secrets of success in 8 words, 3 minutes | Richard St. John

Richard St. Johns 8 Erfolgsgeheimnisse

3,472,843 views ・ 2007-01-06

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Martin William Stappen Lektorat: Dominik Weickgenannt
00:25
This is really a two-hour presentation I give to high school students,
0
25031
3290
Dies ist eigentlich eine zweistündige Präsentation für Schüler,
00:28
cut down to three minutes.
1
28345
1251
auf drei Minuten gekürzt.
00:29
And it all started one day on a plane, on my way to TED,
2
29620
2641
Es begann auf einem Flugzeug unterwegs zu TED
00:32
seven years ago.
3
32285
1294
vor sieben Jahren.
00:33
And in the seat next to me was a high school student, a teenager,
4
33603
4373
Und im Sitz neben mir war
eine Schülerin, ein Teenager
00:38
and she came from a really poor family.
5
38000
2007
aus einer sehr armen Familie.
00:40
And she wanted to make something of her life,
6
40483
2493
Sie wollte etwas aus ihrem Leben machen
00:43
and she asked me a simple little question.
7
43000
2039
und stellte mir eine einfache Frage.
Sie sagte: „Was führt zum Erfolg?“
00:45
She said, "What leads to success?"
8
45063
1945
Und mir tat es richtig Leid,
00:47
And I felt really badly,
9
47032
1379
00:48
because I couldn't give her a good answer.
10
48435
2461
dass ich keine gute Antwort geben konnte.
00:50
So I get off the plane, and I come to TED.
11
50920
2056
Ich verlasse also das Flugzeug, gehe zu TED
00:53
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
12
53000
3730
und denke: Ich bin in einem Raum voller erfolgreicher Menschen!
00:56
So why don't I ask them what helped them succeed,
13
56754
2611
Vielleicht frage ich sie, was ihnen half Erfolg zu haben
00:59
and pass it on to kids?
14
59389
1714
und leite das an Kinder weiter?
01:01
So here we are, seven years, 500 interviews later,
15
61817
3609
Hier sind wir also, sieben Jahre und 500 Interviews später,
01:05
and I'm going to tell you what really leads to success
16
65450
2940
und ich werde ihnen sagen was wirklich Erfolg bringt
01:08
and makes TEDsters tick.
17
68414
1365
und TED-sters antreibt.
01:10
And the first thing is passion.
18
70367
1609
Und das Erste ist Leidenschaft.
01:12
Freeman Thomas says, "I'm driven by my passion."
19
72787
2532
Freeman Thomas sagt: „Meine Leidenschaft treibt mich an.“
01:15
TEDsters do it for love; they don't do it for money.
20
75763
2460
TED-sters tun es aus Liebe, nicht für Geld.
01:18
Carol Coletta says, "I would pay someone to do what I do."
21
78247
3484
Carol Coletta sagt: „Ich würde zahlen um das zu tun was ich tue.“
01:21
And the interesting thing is:
22
81755
1411
Und das Interessante ist:
01:23
if you do it for love, the money comes anyway.
23
83190
2191
Wenn man es aus Liebe macht kommt das Geld dennoch.
01:25
Work! Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work.
24
85866
3110
Arbeit! Rupert Murdoch sagte mir: „Es ist alles harte Arbeit.
01:29
Nothing comes easily. But I have a lot of fun."
25
89000
3083
Nichts kommt einfach. Aber ich habe viel Spaß.“
Sagte er Spaß? Rupert? Ja!
01:32
Did he say fun? Rupert? Yes!
26
92107
2870
01:35
(Laughter)
27
95001
1476
TED-sters haben an der Arbeit Spaß. Und sie arbeiten hart.
01:36
TEDsters do have fun working. And they work hard.
28
96501
2746
01:39
I figured, they're not workaholics. They're workafrolics.
29
99271
2953
Sie sind wohl keine Workaholics, eher Workafrolics.
01:42
(Laughter)
30
102248
1590
01:43
Good!
31
103862
1057
Gut! Alex Garden sagt: „Für den Erfolg muss man wirklich in etwas einsteigen
01:44
(Applause)
32
104943
1001
01:45
Alex Garden says, "To be successful, put your nose down in something
33
105968
3346
01:49
and get damn good at it."
34
109338
1246
und verdammt gut darin sein.”
01:50
There's no magic; it's practice, practice, practice.
35
110608
2842
Es gibt keine Magie, es ist Übung, Übung, Übung.
01:53
And it's focus.
36
113474
1019
Und es ist Fokus. Norman Jewison sagte mir:
01:54
Norman Jewison said to me,
37
114517
1734
01:56
"I think it all has to do with focusing yourself on one thing."
38
116275
2992
„Ich glaube es hat damit zu tun, sich auf eine Sache zu fokussieren.“
01:59
And push!
39
119773
1065
Und Drang! David Gallo sagt: „Treib Dich.
02:01
David Gallo says, "Push yourself.
40
121235
1988
02:03
Physically, mentally, you've got to push, push, push."
41
123247
2642
Physisch und mental muss man drängen, drängen, drängen.”
02:05
You've got to push through shyness and self-doubt.
42
125913
2611
Man muss sich drängen -- durch Schüchternheit und Selbstzweifel.
02:08
Goldie Hawn says, "I always had self-doubts.
43
128548
2428
Goldie Hawn sagt: „Ich hatte immer Selbstzweifel.
02:11
I wasn't good enough; I wasn't smart enough.
44
131000
2096
Ich war nicht gut, nicht klug genug.
02:13
I didn't think I'd make it."
45
133120
1543
Ich dachte ich würde es nicht schaffen.“
02:15
Now it's not always easy to push yourself,
46
135264
2039
Nun, es nicht immer einfach sich anzutreiben
02:17
and that's why they invented mothers.
47
137327
2088
aber deshalb haben sie Mütter erfunden. (Gelächter)
02:19
(Laughter)
48
139439
1000
02:20
(Applause)
49
140439
1561
02:22
Frank Gehry said to me,
50
142000
2976
Frank Gehry sagte mir
02:25
"My mother pushed me."
51
145000
1370
„Meine Mutter hat mich getrieben.“
02:26
(Laughter)
52
146394
1214
02:27
Serve!
53
147632
1016
Diene! Sherwin Nuland sagt: „Es war eine Ehre als Doktor zu dienen.“
02:29
Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
54
149427
3039
Viele Kinder sagen mir, dass sie Millionäre werden wollen.
02:33
A lot of kids want to be millionaires.
55
153093
2110
02:35
The first thing I say is:
56
155227
1250
Und die erste Sache, die ich sage ist:
02:36
"OK, well you can't serve yourself;
57
156501
1902
„OK, du kannst Dir nicht selbst dienen,
02:38
you've got to serve others something of value.
58
158427
2237
Du musst anderen etwas Wertvolles geben.
02:40
Because that's the way people really get rich."
59
160688
2537
So werden Leute nämlich wirklich reich.“
02:44
Ideas!
60
164074
1025
Ideen! TED-ster Bill Gates sagt: „Ich hatte die Idee
02:45
TEDster Bill Gates says, "I had an idea:
61
165123
2853
02:48
founding the first micro-computer software company."
62
168000
2976
die erste Mikrocomputer Softwarefirma zu gründen.”
02:51
I'd say it was a pretty good idea.
63
171000
1976
Das war wohl eine recht gute Idee.
02:53
And there's no magic to creativity in coming up with ideas --
64
173000
2976
Und bei Kreativität und neuen Ideen gibt es keine Magie,
02:56
it's just doing some very simple things.
65
176000
2335
man muss nur einige sehr einfache Sachen machen.
02:58
And I give lots of evidence.
66
178359
1617
Und ich gebe viele Beweise.
03:00
Persist!
67
180291
1114
Durchhalten! Joe Kraus sagt:
03:01
Joe Kraus says,
68
181799
1001
03:02
"Persistence is the number one reason for our success."
69
182824
2594
„Das Durchhalten ist der Hauptgrund unseres Erfolgs.“
03:05
You've got to persist through failure. You've got to persist through crap!
70
185832
3542
Man muss das Scheitern überwinden, man muss Dreck überwinden!
03:09
Which of course means "Criticism, Rejection, Assholes and Pressure."
71
189398
3515
Und Dreck bedeutet hier Kritik, Ablehnung, Druck und Arschlöcher.
03:12
(Laughter)
72
192937
2766
(Gelächter)
03:15
So, the answer to this question is simple:
73
195727
3719
Also die Antwort auf die Frage ist einfach:
03:19
Pay 4,000 bucks and come to TED.
74
199470
2125
Zahle 4.000 Dollar und komme zu TED.
03:21
(Laughter)
75
201619
1193
03:22
Or failing that, do the eight things -- and trust me,
76
202836
2738
Oder, ansonsten, mach diese acht Sachen – und glaube mir,
03:25
these are the big eight things that lead to success.
77
205598
3220
dies sind die acht Sachen die zum Erfolg führen.
03:28
Thank you TEDsters for all your interviews!
78
208842
2719
Danke an Euch TED-sters für all die Interviews!
03:31
(Applause)
79
211585
3000
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7