What’s Your Leadership Language? | Rosita Najmi | TED

85,999 views ・ 2024-01-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Laura Cano Reviewer: Josep Maria Agustí
00:04
As an Iranian refugee who grew up in rural east Tennessee,
0
4334
4671
Com a refugiada iraniana, que va créixer a l’est de Tennessee,
00:09
and someone who studied,
1
9047
1668
i que ha estudiat,
00:10
lived and worked in over 30 countries,
2
10715
3045
viscut i treballat en més de 30 països,
00:13
I thought I knew how to navigate across cultures and languages.
3
13760
5047
pensava que sabia com moure'm entre cultures i idiomes.
00:19
I was wrong.
4
19516
1168
Estava equivocada.
00:21
There I was, day one of business school,
5
21309
2461
El primer dia a la facultat d’empresarials
00:23
getting my bearings and hearing an alien language.
6
23770
4087
quan encara estava ubicant-me, vaig sentir una llengua desconeguda.
00:28
It wasn't English, French, or my native Persian.
7
28149
3838
No era anglès, francès o el meu idioma nadiu, persa.
00:32
It was a bouillabaisse of languages,
8
32028
2795
Era un batibull de llengües,
00:34
jargon from across the organizational multiverse:
9
34823
4921
argot d’arreu de l’univers d’organitzacions
00:39
the corporate world,
10
39786
1418
del món corporatiu,
00:41
the nonprofit sphere,
11
41204
1710
de l’àmbit de les ONG,
00:42
international development
12
42956
1668
del desenvolupament internacional
00:44
and the public sector.
13
44624
1669
i del sector públic.
00:46
It was weird.
14
46793
2044
Era una situació estranya.
00:49
In business school, I thought I'd learn about leadership styles.
15
49921
3837
Pensava que, a l’escola de negocis aprendria sobre estils de lideratge.
00:53
What I found were leadership languages.
16
53800
3545
El que em vaig trobar, però, van ser idiomes de lideratge.
00:57
And I learned that by becoming conversant in these languages
17
57387
4087
I vaig aprendre que, si dominava aquests idiomes,
01:01
that I could communicate with and contribute to all of these worlds.
18
61516
4588
podria comunicar-me amb tots aquests mons i contribuir-hi.
01:07
So how does one become multilingual?
19
67022
4212
Així que, com pot algú convertir-se en poliglot?
01:11
Here's my story.
20
71735
1293
Vet aquí la meva història.
01:13
In college, I went to West Africa to study microfinance
21
73570
3754
Vaig estudiar microfinances i apoderament econòmic
01:17
and economic empowerment.
22
77365
2169
a l'Àfrica Occidental.
01:19
Seeing a large public health need,
23
79534
2753
Vaig cofundar i liderar una ONG
01:22
I cofounded and led a nonprofit
24
82329
2794
que recollia finançament i subministraments mèdics
01:25
collecting medical supplies and money.
25
85165
2502
per pal·liar mancances del sector sanitari públic.
01:28
We saw what collective action could yield,
26
88668
3003
Vam veure que podíem aconseguir amb accions col·lectives
01:31
and we were creative with our advocacy and our fundraising,
27
91713
3295
i vam trobar formes creatives d'aconseguir notorietat i subvencions,
01:35
with campaigns like "Band Aids for Benin."
28
95050
3086
amb campanyes com “Tiretes per a Benín”.
01:39
Along the way, I studied different leadership styles:
29
99346
3503
Durant aquest procés, vaig estudiar diferents estils de lideratge:
01:42
autocratic, democratic,
30
102849
1668
autocràtic, democràtic,
01:44
laissez faire, servant, collaborative, transformational and more.
31
104559
5339
laissez-faire, servicial, col·laboratiu, transformacional i més.
01:50
I read books, attended trainings
32
110565
2753
Vaig llegir llibres, vaig assistir a formacions
01:53
and I even had the privilege to study with some of the greats
33
113360
4004
i, fins i tot, vaig tenir el privilegi d'estudiar amb grans referents
01:57
and to work with General Colin Powell and Dr. Maya Angelou.
34
117405
4672
i treballar amb el general Colin Powell i la Dra. Maya Angelou.
02:03
After all of this,
35
123411
1669
Després de tot això,
02:05
I became convinced that there's no best type of leadership.
36
125121
5130
vaig entendre que cap estil de lideratge és millor que la resta.
02:10
So many of us just default to one style or another,
37
130794
4337
La majoria tenim, per defecte, un estil on ens sentim més còmodes,
02:15
similar to how we're born with our native tongue.
38
135173
2794
de la mateixa forma que tenim una llengua nadiua.
02:19
But this default style doesn't work in every situation.
39
139052
4004
Però aquest estil per defecte no funciona en totes les situacions.
02:23
Many leaders obsess over leadership style
40
143765
3462
Molts directius s'obsessionen amb el seu estil de lideratge.
02:27
when really they just need to get over themselves.
41
147227
3545
quan, realment, l'únic que els cal és deixar de mirar-se el melic.
02:31
(Laughter)
42
151064
1835
(Riures)
02:32
(Applause)
43
152899
4004
(Aplaudiments)
02:36
Sorry, leader, it's not about you.
44
156945
2419
Em sap greu, líder, no ho dic per tu.
02:39
(Laughter)
45
159364
1418
(Riures)
02:40
What's more useful is to adapt and personalize your leadership
46
160824
5213
El més útil és adaptar i personalitzar el teu estil de lideratge
02:46
to be the leader the situation and the people involved need.
47
166037
5297
per convertir-te en el directiu que cada situació i col·lectiu necessiten.
02:52
It's not so much style as language,
48
172127
4087
No és tant un estil com un idioma,
02:56
the living vernacular of each discrete community and culture.
49
176214
5923
l’argot vivent de cada comunitat i cada cultura en particular.
03:03
The successful leader will aspire to be multilingual,
50
183388
3962
Un líder amb ganes de fer-ho bé aspirarà a ser poliglot,
03:07
to speak fluently with all groups and to translate among them.
51
187392
4671
a parlar amb fluència amb tots els grups i a fer d’intèrpret entre ells.
03:13
In 2012, while working at the Omidyar Network,
52
193898
3337
El 2012, mentre treballava amb Omidyar Network,
03:17
I was one of the sponsors of a two-year study
53
197235
3212
vaig apadrinar un estudi sobre 12 fons d’inversió amb impacte social
03:20
of 12 impact investing funds.
54
200488
2836
que va durar 2 anys.
03:24
One of the "ahas" of this project
55
204033
2545
Se'm va encendre la bombeta quan vaig veure
03:26
was that the most successful funds were those led by multilingual leaders,
56
206619
5923
que els fons amb més èxit eren els liderats per directius poliglots:
03:32
people that could communicate across the corporate, nonprofit, philanthropic
57
212584
4838
persones que podien bellugar entre els àmbits corporatius,
03:37
and public policy perspectives.
58
217464
2335
sense ànims de lucre, filantròpics i públics.
03:40
These leaders also made sure
59
220300
2043
Aquests líders també s'asseguraven
03:42
that others on their team were multilingual.
60
222385
2836
que altres membres del seu equip fossin poliglots.
03:46
This came to me as a bit of a surprise.
61
226931
2795
Em va sorprendre una mica,
03:49
I expected the secret sauce to be in sophisticated financial modeling
62
229726
4087
perquè esperava que l'ingredient secret fos un model de finançament sofisticat
03:53
or some other type of complex analysis.
63
233855
2836
o algun altre tipus d’anàlisi complexa.
03:57
According to this study,
64
237984
1794
D'acord amb aquest estudi,
03:59
the multilingual leader will describe their work
65
239819
3462
un líder poliglot descriurà la seva feina així:
04:03
as being unremittingly financially driven -- business speak,
66
243323
4713
enfocada als beneficis, que és idioma d'empresa;
04:08
moving the needle on social and environmental challenges --
67
248036
4463
que marca la diferència en reptes socials i ambientals,
04:12
nonprofit and philanthropic speak,
68
252540
3003
que és idioma filàntrop;
04:15
while addressing systemic market failures --
69
255543
4255
mentre aborda fallides sistèmiques del mercat,
04:19
public policy speak.
70
259839
1710
idioma de polítiques públiques.
04:21
The study further found
71
261549
2378
L'estudi també va confirmar
04:23
the need to be conversant into four industry languages.
72
263968
4004
aquesta necessitat de fluïdesa en els idiomes dels 4 sectors:
04:27
Those are finance, nonprofit, government and international development.
73
267972
4880
financer, ONG, política i desenvolupament internacional.
04:33
The multilingual leader
74
273561
3545
Aquest líder poliglot que descrivia l'estudi
04:37
was something that seemed very familiar to me.
75
277148
2336
m'era molt familiar.
04:39
This really rang true
76
279526
2377
Basat en la meva experiència,
04:41
based on my own experience of patchworks across these sectors,
77
281945
5422
feta amb retalls de tots aquests sectors, això sonava a veritat
04:47
and it took me back to that first weird day in business school.
78
287367
5505
I em va fer pensar en aquell primer dia a la facultat d'empresa.
04:54
Now that we've described the how, let us turn to the what.
79
294499
3754
Ara que hem parlat del com, anem a parlar del què.
04:58
Where should leaders focus?
80
298253
2085
En què s’haurien de centrar els directius?
05:00
I will modestly propose three topics that cut across issues,
81
300338
4505
Si em permeteu, proposaré 3 temes que toquen totes les problemàtiques
05:04
and together we'll double-click on one of them.
82
304884
2503
i, junts, ens concentrarem en un d’ells.
05:08
Data, climate, power.
83
308388
3587
Dades, clima i poder de decisió.
05:12
How each of these sectors measure the impact and even the timing,
84
312642
4880
La forma com cada un d’aquests sectors mesura l’impacte, el timing,
05:17
the tempo and the tools that they use for each
85
317522
3545
el tempo i les eines que fan servir
05:21
could not be more different.
86
321067
1877
és molt diferent.
05:23
Say you're the private sector at one end.
87
323903
4338
Per exemple, si treballes en el sector privat,
05:28
You have accounting on a daily, a weekly,
88
328241
2377
has de fer comptabilitat diàriament, setmanalment,
05:30
a monthly and quarterly increments.
89
330660
2544
mensualment i trimestralment.
05:33
The public sector.
90
333246
1251
En el sector públic,
05:34
You're working on multi-year election cycles.
91
334539
3211
treballes en cicles electorals que duren alguns anys.
05:37
The nonprofit and philanthropic sector,
92
337792
1919
En el sector sense ànim de lucre
05:39
well, you may give yourself 15 years or even a generation to reach a goal.
93
339711
4671
pots donar-te 15 anys, o una generació, per aconseguir el teu objectiu.
05:45
Yet all of these sectors must come together
94
345383
2711
Però, malgrat això, aquests sectors han de treballar junts
05:48
to reach these outcomes.
95
348136
1668
per obtenir el que es proposen.
05:50
To make it real,
96
350805
1460
Posem-ho en un exemple real:
05:52
let's look together about how these sectors can come together
97
352265
3629
analitzem com aquests sectors poden treballar junts
05:55
to address power
98
355894
1584
per abordar el poder de decisió,
05:57
with the focus on gender equality.
99
357520
2252
enfocant-nos en la igualtat de gènere.
06:00
Say you're a public sector leader.
100
360899
2002
Si ets un directiu del sector públic,
06:02
You have the unique ability to create equity, a level playing field,
101
362942
5506
tens una capacitat única de crear equitat, igualtat de condicions,
06:08
so everyone has a fair shot.
102
368448
2752
perquè tothom tingui una oportunitat justa.
06:11
You can create regulations and incentives
103
371910
2210
Pots crear incentius i regulacions
06:14
to increase the use of gender data.
104
374162
3128
per augmentar l'ús de dades sobre el gènere.
06:17
You can set goals for women on boards and in public office.
105
377332
4629
Pots establir quotes de representació en consells i funcionariat.
06:22
You can practice gender budgeting and you can mandate paid care.
106
382003
4504
Pots fer pressupostos amb perspectiva de gènere i instaurar permisos per cures.
06:28
Say you're a leader in the business sector.
107
388927
3169
Si, per exemple, ets un líder en el sector empresarial,
06:32
You can design products and services that unleash the economic power
108
392138
3962
pots dissenyar productes i serveis que despleguin el poder econòmic
06:36
of the female customer.
109
396142
1835
de la clientela femenina.
06:38
You can fortify and diversify your supply chain
110
398019
3420
Pots enfortir i diversificar la cadena de subministraments
06:41
with women-owned businesses,
111
401481
1960
amb empreses propietat de dones,
06:43
and you can invest in your female talent pipeline
112
403441
3212
i pots invertir en el talent femení
06:46
with pay equity and leadership opportunities
113
406653
2627
amb equitat salarial i oportunitats de lideratge
06:49
so that your corporate decisions are more inclusive.
114
409322
3420
per tal que les decisions corporatives siguin més inclusives.
06:53
Or maybe you work in philanthropy or international development.
115
413993
5339
O potser treballes en filantropia o desenvolupament internacional.
07:00
You can help remove the barriers, whether formal or informal,
116
420458
4338
Pots ajudar a eliminar barreres, tant formals com informals,
07:04
that influence how power is distributed.
117
424837
2920
que influencien com es distribueix el poder.
07:08
You can fund the research and training
118
428633
2377
Pots subvencionar la recerca i la formació
07:11
that both the public and the private sector need to do their part.
119
431052
3879
que sector públic i privat necessiten per fer la seva part de la feina.
07:14
You can fund campaigns and grassroots efforts
120
434973
2711
Pots finançar campanyes i esforços de base
07:17
that influence social and cultural norms.
121
437725
3879
que influencien normes socials i culturals.
07:22
And you can help get women in decision-making roles
122
442146
4839
I pots ajudar que les dones assoleixin posicions de responsabilitat
07:26
in their households, in their communities,
123
446985
3169
a les seves llars, les seves comunitats,
07:30
in their countries and in economies.
124
450196
3212
els seus països i economies.
07:35
The multilingual leader can be conversant
125
455118
3503
Cal que un directiu poliglot parli
07:38
and use the languages of all of these sectors
126
458663
3545
i usi els idiomes de tots aquests sectors
07:42
to identify the root causes,
127
462208
2795
per identificar les causes primordials
07:45
and then collaborate together
128
465003
2210
i, després, col·laborar junts
07:47
to find the solutions to these complex issues.
129
467255
3962
per trobar solucions a aquests problemes complexos.
07:52
So here is over 20 years of experience distilled into one sentence.
130
472176
5965
Us resumiré 20 anys d'experiència en una sola frase:
07:58
Don't fret over your leadership styles,
131
478641
4171
Que els estils de lideratge no et facin perdre la son.
08:03
focus on your leadership languages.
132
483146
3003
Centra’t en els idiomes de lideratge.
08:06
So over to you, leader.
133
486858
1835
Ara et toca a tu, líder.
08:08
Which languages are you going to learn next?
134
488735
2877
Quins idiomes aprendràs ara?
08:12
Thank you.
135
492113
1126
Gràcies.
08:13
(Applause)
136
493281
2210
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7