What’s Your Leadership Language? | Rosita Najmi | TED

85,956 views ・ 2024-01-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andreea Mirică Corector: Claudia Pravat
00:04
As an Iranian refugee who grew up in rural east Tennessee,
0
4334
4671
Ca refugiat iranian crescut în zona rurală din estul statului Tennessee
00:09
and someone who studied,
1
9047
1668
și ca persoană care a studiat,
00:10
lived and worked in over 30 countries,
2
10715
3045
a trăit și a lucrat în peste 30 de țări,
00:13
I thought I knew how to navigate across cultures and languages.
3
13760
5047
credeam că știu cum să navighez între diferite culturi și limbi.
00:19
I was wrong.
4
19516
1168
M-am înșelat.
00:21
There I was, day one of business school,
5
21309
2461
În prima zi la facultatea de economie,
00:23
getting my bearings and hearing an alien language.
6
23770
4087
la sesiunea de orientare, nu știam ce limbă se vorbește.
00:28
It wasn't English, French, or my native Persian.
7
28149
3838
Nu era engleza, franceza sau persana mea maternă.
00:32
It was a bouillabaisse of languages,
8
32028
2795
Era o amestecătură de limbi,
00:34
jargon from across the organizational multiverse:
9
34823
4921
un jargon din multiversul organizațional:
00:39
the corporate world,
10
39786
1418
lumea corporatistă,
00:41
the nonprofit sphere,
11
41204
1710
sfera non-profit,
00:42
international development
12
42956
1668
dezvoltare internațională
00:44
and the public sector.
13
44624
1669
și sectorul public.
00:46
It was weird.
14
46793
2044
Era ciudat.
00:49
In business school, I thought I'd learn about leadership styles.
15
49921
3837
Credeam că în facultate voi învăța despre stilurile de conducere.
00:53
What I found were leadership languages.
16
53800
3545
Dar am descoperit limbaje de conducere.
00:57
And I learned that by becoming conversant in these languages
17
57387
4087
Mi-am dat seama că dacă voi învăța aceste limbi,
01:01
that I could communicate with and contribute to all of these worlds.
18
61516
4588
voi putea comunica în aceste limbi și voi putea contribui la ele.
01:07
So how does one become multilingual?
19
67022
4212
Cum poate cineva să devină poliglot?
01:11
Here's my story.
20
71735
1293
Iată povestea mea.
01:13
In college, I went to West Africa to study microfinance
21
73570
3754
În facultate, în Africa de Vest, am studiat microfinanțarea
01:17
and economic empowerment.
22
77365
2169
și emanciparea economică.
01:19
Seeing a large public health need,
23
79534
2753
Observând o nevoie majoră în domeniul sănătății publice,
01:22
I cofounded and led a nonprofit
24
82329
2794
am co-fondat și condus o organizație nonprofit
01:25
collecting medical supplies and money.
25
85165
2502
de strângere de fonduri și materiale medicale.
01:28
We saw what collective action could yield,
26
88668
3003
Am văzut ce poate realiza acțiunea colectivă
01:31
and we were creative with our advocacy and our fundraising,
27
91713
3295
și am fost creativi în promovare și strângere de fonduri,
01:35
with campaigns like "Band Aids for Benin."
28
95050
3086
cu campanii precum „Bandaje pentru Benin”.
01:39
Along the way, I studied different leadership styles:
29
99346
3503
Pe parcurs, am studiat diferite stiluri de conducere:
01:42
autocratic, democratic,
30
102849
1668
autocratic, democratic,
01:44
laissez faire, servant, collaborative, transformational and more.
31
104559
5339
laissez faire, de servire, colaborativ, transformațional și multe altele.
01:50
I read books, attended trainings
32
110565
2753
Am citit, am participat la cursuri de formare,
01:53
and I even had the privilege to study with some of the greats
33
113360
4004
am avut privilegiul de a studia cu unele nume mari
01:57
and to work with General Colin Powell and Dr. Maya Angelou.
34
117405
4672
și de a lucra cu generalul Colin Powell și cu Dr. Maya Angelou.
02:03
After all of this,
35
123411
1669
După toate acestea,
02:05
I became convinced that there's no best type of leadership.
36
125121
5130
m-am convins că nu există un tip de conducere ideal.
02:10
So many of us just default to one style or another,
37
130794
4337
Mulți dintre noi adoptăm pur și simplu un stil sau altul,
02:15
similar to how we're born with our native tongue.
38
135173
2794
așa cum ne naștem cu limba maternă.
02:19
But this default style doesn't work in every situation.
39
139052
4004
Dar acest stil implicit nu funcționează în orice situație.
02:23
Many leaders obsess over leadership style
40
143765
3462
Mulți lideri sunt obsedați de stilul de conducere
02:27
when really they just need to get over themselves.
41
147227
3545
când trebuie doar să-și vină în fire.
02:31
(Laughter)
42
151064
1835
(Râsete)
02:32
(Applause)
43
152899
4004
(Aplauze)
02:36
Sorry, leader, it's not about you.
44
156945
2419
Îmi pare rău, dragi lideri, n-am nimic cu voi.
02:39
(Laughter)
45
159364
1418
(Râsete)
02:40
What's more useful is to adapt and personalize your leadership
46
160824
5213
Mai util e să vă adaptați și să vă personalizați leadershipul
02:46
to be the leader the situation and the people involved need.
47
166037
5297
pentru a fi liderul de care au nevoie situația și persoanele implicate.
02:52
It's not so much style as language,
48
172127
4087
Nu e vorba atât de stil, cât de limbaj,
02:56
the living vernacular of each discrete community and culture.
49
176214
5923
de limbajul viu al fiecărei comunități și culturi distincte.
03:03
The successful leader will aspire to be multilingual,
50
183388
3962
Liderul de succes va tinde să fie poliglot,
03:07
to speak fluently with all groups and to translate among them.
51
187392
4671
să vorbească fluent cu toate grupurile și să încurajeze colaborarea.
03:13
In 2012, while working at the Omidyar Network,
52
193898
3337
În 2012, pe când lucram la Omidyar Network,
03:17
I was one of the sponsors of a two-year study
53
197235
3212
am fost unul dintre sponsorii unui studiu de doi ani
03:20
of 12 impact investing funds.
54
200488
2836
pentru 12 fonduri de investiții de impact.
03:24
One of the "ahas" of this project
55
204033
2545
O descoperire a acestui proiect
03:26
was that the most successful funds were those led by multilingual leaders,
56
206619
5923
a fost că cele mai de succes fonduri erau cele conduse de lideri poligloți,
03:32
people that could communicate across the corporate, nonprofit, philanthropic
57
212584
4838
oameni care puteau comunica în limbaj corporatist, nonprofit,
03:37
and public policy perspectives.
58
217464
2335
filantropic și de legislație publică.
03:40
These leaders also made sure
59
220300
2043
Acești lideri s-au asigurat, de asemenea
03:42
that others on their team were multilingual.
60
222385
2836
că ceilalți membri ai echipei sunt poligloți.
03:46
This came to me as a bit of a surprise.
61
226931
2795
Acest lucru a fost surprinzător.
03:49
I expected the secret sauce to be in sophisticated financial modeling
62
229726
4087
Mă așteptam ca secretul să fie modelul financiar sofisticat
03:53
or some other type of complex analysis.
63
233855
2836
sau un alt fel de analiză complexă.
03:57
According to this study,
64
237984
1794
Conform acestui studiu,
03:59
the multilingual leader will describe their work
65
239819
3462
liderul poliglot își descrie activitatea
04:03
as being unremittingly financially driven -- business speak,
66
243323
4713
ca fiind orientată permanent spre finanțe, în limbaj de afaceri
04:08
moving the needle on social and environmental challenges --
67
248036
4463
ca fiind axată pe provocări sociale și de mediu,
04:12
nonprofit and philanthropic speak,
68
252540
3003
în limbaj nonprofit și filantropic,
04:15
while addressing systemic market failures --
69
255543
4255
în timp ce abordează eșecurile sistemice ale pieței,
04:19
public policy speak.
70
259839
1710
în limbajul legislației publice.
04:21
The study further found
71
261549
2378
Studiul a mai arătat
04:23
the need to be conversant into four industry languages.
72
263968
4004
că e necesar să cunoști patru limbi ale industriei:
04:27
Those are finance, nonprofit, government and international development.
73
267972
4880
financiară, non-profit, guvernamentală și de dezvoltare internațională.
04:33
The multilingual leader
74
273561
3545
Liderul poliglot
04:37
was something that seemed very familiar to me.
75
277148
2336
era ceva ce mi s-a părut familiar.
04:39
This really rang true
76
279526
2377
Părea adevărat
04:41
based on my own experience of patchworks across these sectors,
77
281945
5422
pe baza propriei mele experiențe de legătură între aceste sectoare
04:47
and it took me back to that first weird day in business school.
78
287367
5505
și m-a dus cu gândul la prima zi de facultate.
04:54
Now that we've described the how, let us turn to the what.
79
294499
3754
Am descris cum, să ne întoarcem la ce.
04:58
Where should leaders focus?
80
298253
2085
Pe ce ar trebui să se concentreze liderii?
05:00
I will modestly propose three topics that cut across issues,
81
300338
4505
Voi propune trei subiecte care acoperă mai multe aspecte
05:04
and together we'll double-click on one of them.
82
304884
2503
și vom analiza împreună pe unul dintre ele.
05:08
Data, climate, power.
83
308388
3587
Date, climat, putere.
05:12
How each of these sectors measure the impact and even the timing,
84
312642
4880
Felul cum fiecare dintre aceste sectoare măsoară impactul și chiar momentul,
05:17
the tempo and the tools that they use for each
85
317522
3545
ritmul și instrumentele pe care le utilizează fiecare
05:21
could not be more different.
86
321067
1877
sunt foarte diferite.
05:23
Say you're the private sector at one end.
87
323903
4338
Să presupunem că sunteți sectorul privat.
05:28
You have accounting on a daily, a weekly,
88
328241
2377
Aveți contabilitate zilnică, săptămânală,
05:30
a monthly and quarterly increments.
89
330660
2544
lunară și trimestrială.
05:33
The public sector.
90
333246
1251
Sectorul public.
05:34
You're working on multi-year election cycles.
91
334539
3211
Lucrați în cicluri electorale multianuale.
05:37
The nonprofit and philanthropic sector,
92
337792
1919
Sectorul nonprofit și filantropic,
05:39
well, you may give yourself 15 years or even a generation to reach a goal.
93
339711
4671
vă va lua 15 ani sau chiar o generație pentru a atinge un obiectiv.
05:45
Yet all of these sectors must come together
94
345383
2711
Cu toate acestea, toate sectoarele trebuie să se unească
05:48
to reach these outcomes.
95
348136
1668
pentru a ajunge la rezultate.
05:50
To make it real,
96
350805
1460
Pentru a concretiza,
05:52
let's look together about how these sectors can come together
97
352265
3629
haideți să analizăm împreună modul cum se pot uni aceste sectoare
05:55
to address power
98
355894
1584
pentru a aborda problema puterii
05:57
with the focus on gender equality.
99
357520
2252
cu accent pe egalitatea de gen.
06:00
Say you're a public sector leader.
100
360899
2002
Sunteți lider în sectorul public.
06:02
You have the unique ability to create equity, a level playing field,
101
362942
5506
Aveți capacitatea unică de a crea echitate,
un cadru concurențial echitabil,
06:08
so everyone has a fair shot.
102
368448
2752
astfel încât toată lumea să aibă o șansă egală.
06:11
You can create regulations and incentives
103
371910
2210
Puteți crea reglementări și stimulente
06:14
to increase the use of gender data.
104
374162
3128
pentru a crește utilizarea datelor de gen.
06:17
You can set goals for women on boards and in public office.
105
377332
4629
Puteți stabili obiective pentru femeile din conducere și funcții publice.
06:22
You can practice gender budgeting and you can mandate paid care.
106
382003
4504
Puteți pune în practică bugetarea de gen și puteți impune o asistență plătită.
06:28
Say you're a leader in the business sector.
107
388927
3169
Sunteți lider în sectorul de afaceri.
06:32
You can design products and services that unleash the economic power
108
392138
3962
Puteți proiecta produse și servicii care dezlănțuie puterea economică
06:36
of the female customer.
109
396142
1835
a clientului de sex feminin.
06:38
You can fortify and diversify your supply chain
110
398019
3420
Vă puteți întări și diversifica lanțul de aprovizionare
06:41
with women-owned businesses,
111
401481
1960
cu afaceri deținute de femei
06:43
and you can invest in your female talent pipeline
112
403441
3212
și puteți investi în talente feminine
06:46
with pay equity and leadership opportunities
113
406653
2627
prin echitate salarială și oportunități de conducere,
06:49
so that your corporate decisions are more inclusive.
114
409322
3420
astfel încât deciziile corporative să fie mai incluzive.
06:53
Or maybe you work in philanthropy or international development.
115
413993
5339
Sau poate lucrați în filantropie sau dezvoltare internațională.
07:00
You can help remove the barriers, whether formal or informal,
116
420458
4338
Puteți ajuta la eliminarea barierelor, oficiale și neoficiale,
07:04
that influence how power is distributed.
117
424837
2920
care influențează felul în care e distribuită puterea.
07:08
You can fund the research and training
118
428633
2377
Puteți finanța cercetarea și formarea
07:11
that both the public and the private sector need to do their part.
119
431052
3879
de care sectorul public și cel privat au nevoie pentru a-și îndeplini rolul.
07:14
You can fund campaigns and grassroots efforts
120
434973
2711
Puteți finanța campanii și eforturi la nivel local
07:17
that influence social and cultural norms.
121
437725
3879
care să influențeze normele sociale și culturale.
07:22
And you can help get women in decision-making roles
122
442146
4839
Și puteți ajuta femeile să ajungă pe poziții de luare a deciziilor
07:26
in their households, in their communities,
123
446985
3169
în gospodăriile lor, în comunitățile lor,
07:30
in their countries and in economies.
124
450196
3212
în țările lor și în economie.
07:35
The multilingual leader can be conversant
125
455118
3503
Liderul poliglot poate fi familiarizat cu aceste sectoare
07:38
and use the languages of all of these sectors
126
458663
3545
și poate folosi limbajele lor
07:42
to identify the root causes,
127
462208
2795
pentru a identifica cauzele principale
07:45
and then collaborate together
128
465003
2210
și apoi să colaboreze
07:47
to find the solutions to these complex issues.
129
467255
3962
pentru a găsi soluțiile la aceste probleme complexe.
07:52
So here is over 20 years of experience distilled into one sentence.
130
472176
5965
Așa arată peste 20 de ani de experiență distilați într-o singură propoziție.
07:58
Don't fret over your leadership styles,
131
478641
4171
Nu vă îngrijorați despre stilul de conducere,
08:03
focus on your leadership languages.
132
483146
3003
ci concentrați-vă pe limbajul de conducere.
08:06
So over to you, leader.
133
486858
1835
Mingea e în terenul tău, stimate lider.
08:08
Which languages are you going to learn next?
134
488735
2877
Ce limbi ai de gând să înveți în continuare?
08:12
Thank you.
135
492113
1126
Mulțumesc.
08:13
(Applause)
136
493281
2210
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7