Why Body Language Is the Key to Self-Expression — and Hot Selfies | David Suh | TED

80,695 views ・ 2025-02-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat
00:03
It is so great being up on here.
0
3833
2169
E minunat să mă aflu pe această scenă.
00:06
I also want to make sure I commemorate and take a quick TED selfie.
1
6044
4379
Ca să nu uit acest moment, aș vrea să fac un selfie aici, la TED.
00:10
Hold on, sorry, don't mind me.
2
10423
2253
Stați puțin.
00:13
What was my best selfie angle again?
3
13468
2753
Care e cel mai bun unghi pentru acest selfie?
00:16
Anyone else have that question?
4
16263
1710
Se mai confruntă cineva cu asta?
00:18
A few, a few, OK.
5
18431
1460
Câțiva, OK.
00:19
Well, it's a question I get asked all the time as a posing coach.
6
19933
3712
Ca instructor de fotografie, mi se pune adesea această întrebare.
00:23
And it's so silly because it's really simple,
7
23645
2836
Și e atât de simplu!
00:26
there's chin up and chin down.
8
26523
2711
Bărbia sus sau jos.
00:30
Matter of fact, can we try this from our seats real quick?
9
30193
2711
Vreți să încercăm?
00:32
Everyone just do a simple chin up.
10
32946
2252
Ridicați bărbia.
00:35
Let me take a look.
11
35198
1210
Ia să văd.
00:36
Alright, OK.
12
36449
1168
Da, e bine.
00:37
Let me try to figure this out for everyone here.
13
37659
2252
Să vă văd pe toți.
00:39
Chin down.
14
39911
1210
Lăsați bărbia jos.
00:41
Yeah, great, OK
15
41121
1585
Așa, e foarte bine.
00:43
How does everyone look good in both angles?
16
43206
2294
Cum putem să arătăm bine din ambele unghiuri?
00:45
(Laughter)
17
45542
1126
(Râsete)
00:47
But before I go on to solve the world's mystery of selfies
18
47627
3504
Înainte să rezolvăm misterul selfie-urilor
00:51
for you today,
19
51131
2461
din zilele noastre,
00:53
let's address the elephant in the room, shall we?
20
53592
2585
să vedem ce putem învăța de aici.
00:56
Because I have a feeling that not everyone here
21
56177
2670
Pentru că am sentimentul că nu toată lumea de aici
00:58
is so deeply invested in taking the cutest selfie every day.
22
58888
4004
își dorește să facă cel mai reușit selfie.
01:03
But that's OK, that's OK.
23
63560
1209
Dar nu e nicio problemă.
01:04
This is still going to be good
24
64811
1460
Nu e nicio problemă
01:06
because I'll take a bet in saying
25
66271
1585
pentru că pun pariu
01:07
that every single one of you here
26
67897
3337
că fiecare dintre voi
01:11
deserves a powerful headshot that not only reflects your identity
27
71234
5255
merită să aibă o fotografie care să-i reflecte nu doar identitatea,
01:16
but your ambition and success.
28
76489
2253
ci și dorințele și reușitele.
01:19
For the past decade,
29
79200
1210
În ultimii zece ani,
01:20
I've been photographing over thousands of people.
30
80410
2336
am fotografiat mii de oameni.
01:22
A few you may recognize.
31
82746
1835
Pe câțiva îi recunoașteți.
01:24
Celebrities.
32
84914
1377
Celebrități.
01:26
CEOs.
33
86291
1335
Directori generali.
01:27
But mainly people.
34
87667
1210
Dar mai ales oameni.
01:28
People like you and me who have a simple human desire
35
88877
3420
Oameni ca noi toți, care au o simplă dorință
01:32
to be seen and heard.
36
92297
1710
de a fi văzuți și auziți.
01:35
And there's something
37
95508
1210
Și în această cultură a selfie-urilor
01:36
this external-validation-seeking culture of selfies
38
96760
4004
există ceva care caută validare externă,
01:40
that I learned
39
100764
2252
un lucru pe care l-am învățat,
01:43
that this culture hasn't taught me.
40
103016
2461
dar pe care nu l-am descoperit în această cultură.
01:45
It's that posing for a photo
41
105477
2794
Și anume că atunci când faci o fotografie,
01:48
doesn't have to be this terrifying experience
42
108271
2336
nu trebuie să fie o experiență terifiantă
01:50
that subjects you to beauty standards.
43
110607
2669
care să te aducă față în față cu standardele de frumusețe.
01:54
In fact, posing should be natural
44
114319
3712
Să pozezi ar trebui să fie ceva natural,
01:58
because it's something that you've been speaking.
45
118073
2294
pentru că e o limbă pe care o cunoști.
02:00
It's a language you've been speaking your entire life.
46
120367
2585
E limba pe care ai vorbit-o de când te-ai născut.
02:02
Body language.
47
122952
1627
E limbajul corpului.
02:05
And I'm here to show you
48
125205
1293
Și sunt aici pentru a vă demonstra
02:06
that our body is so interconnected with our hearts and our identity.
49
126539
4338
că corpul nostru e interconectat cu sufletul și identitatea noastră.
02:11
Take a look this time, let me just show you, OK?
50
131920
2502
Haideți să vă arăt, priviți puțin aici.
02:15
I'll say a little hello from here,
51
135173
3879
Voi saluta din această poziție,
02:19
and then a little chin up and, hey.
52
139094
2252
apoi ridic puțin bărbia și gata!
02:22
And then also a little chin down and, hey.
53
142764
3253
Apoi cobor puțin bărbia și gata!
02:26
(Laughter)
54
146059
1168
(Râsete)
02:27
Whoa.
55
147227
1209
Uau.
02:28
What just happened?
56
148436
1669
Ce-a fost asta?
02:30
Perhaps on the chin-up, you felt a sense of confidence.
57
150105
4087
Poate că am părut plin de sine cu bărbia ridicată.
02:34
Maybe on the chin-down,
58
154901
1335
Iar cu bărbia în jos
02:36
you felt like I was flirting with you from the stage.
59
156277
2837
poate vi s-a părut că flirtez cu voi.
02:39
I told you, everyone looks so good here.
60
159656
2377
Cum spuneam, toți arată bine aici.
02:42
But how does something so mechanical start to express emotions?
61
162992
6006
Dar cum poate ceva atât de mecanic să exprime emoții?
02:49
It's not voodoo magic
62
169833
1167
Nu este magie voodoo,
02:51
because this is something that we can all do.
63
171042
2127
pentru că e ceva ce putem face toți.
02:53
Matter of fact, let's try this all together one more time.
64
173169
3546
De fapt, să încercăm încă o dată.
02:57
Everyone, this time just relax your shoulders with me, yeah.
65
177716
3586
Relaxați-vă umerii.
03:02
Let's take a deep breath through your nose
66
182095
2878
Respirați adânc pe nas
03:04
and out through the mouth.
67
184973
1752
și expirați pe gură.
03:08
Beautiful.
68
188017
1377
Excelent.
03:09
Chin up, very slowly with me, feeling powerful.
69
189436
4004
Bărbia în sus, încet, gândiți-vă că sunteți important.
03:14
Back down to neutral.
70
194149
2085
Înapoi la poziția normală.
03:16
Chin down just a touch,
71
196276
2169
Bărbia puțin în jos,
03:18
head tilt to the side,
72
198486
1877
capul înclinat în lateral,
03:20
nose around slightly,
73
200405
1668
nasul un pic într-o parte,
03:22
and just the eyes down towards the ground beneath you.
74
202115
4004
ochii în jos spre pământ.
03:26
And just the eyes again, slowly bringing up back to me.
75
206161
3461
Iar acum ridicați încet ochii spre mine.
03:31
Ooh, OK.
76
211082
1585
Minunat!
03:32
(Laughter)
77
212709
1126
(Râsete)
03:34
If you felt something in here in your body, my friends,
78
214919
3379
Dacă ați simțit ceva în corp,
03:38
you felt a fraction of the power of posing.
79
218339
3170
ați simțit o fracțiune din importanța de a fi fotografiat.
03:41
Just using your chin up.
80
221551
1752
Doar ridicând puțin bărbia.
03:44
Imagine what you can do when you use your entire body.
81
224262
3795
Imaginați-vă cum ar fi să vă folosiți tot corpul.
03:49
By the end of this talk, I want to show you
82
229476
2043
Până la finalul acestui discurs, vreau să vă demonstrez
03:51
that you can become whoever you want to become
83
231519
2211
că puteți deveni oricine visați,
03:53
through a single pose.
84
233772
1751
doar printr-o poză.
03:56
But how did David get here,
85
236858
1418
Dar cum a ajuns David aici,
03:58
where he can orchestrate a whole room full of beautiful people
86
238318
3295
unde poate convinge în câteva secunde o cameră plină de oameni frumoși
04:01
to just flirt with him in a matter of seconds?
87
241654
2628
să flirteze cu el?
04:04
(Laughter)
88
244324
1168
(Râsete)
04:06
It started in high school.
89
246826
1418
Totul a început în liceu.
04:08
Not the flirting.
90
248286
1335
Nu flirtul.
04:10
It was a passion, it was a simple passion
91
250705
2002
A fost o simplă dorință
04:12
of taking a photo for someone else that they would love.
92
252707
3712
de a face o fotografie care să placă celorlalți.
04:17
And it's an honorable passion.
93
257253
1585
Și e o pasiune onorabilă.
04:18
But there was a big problem.
94
258880
1919
Dar a apărut o problemă.
04:20
Posing.
95
260799
1167
Cum să pozez.
04:22
David, what do I do with my hands?
96
262258
1961
David, ce să fac cu mâinile?
Nu te uita la mine,
04:25
Don't look at me,
97
265011
1126
sunt un copil timid din Coreea, care se ascunde în spatele aparatului.
04:26
I'm just a shy Korean kid hiding behind his camera.
98
266179
2544
04:28
(Laughter)
99
268723
1710
(Râsete)
04:32
I know, it's very cute, very cute.
100
272352
1668
Știu că e amuzant.
04:34
(Laughter)
101
274062
1126
(Râsete)
04:37
But because they didn't know how to pose,
102
277065
3211
Dar când nu știi să pozezi,
04:40
they felt awkward,
103
280318
1793
te simți stânjenit
04:42
therefore, they looked awkward.
104
282153
2878
și de aceea pari ciudat.
04:45
And then they saw the awkward photo
105
285073
2043
Apoi când vezi fotografia,
04:47
where they said, "Oh, once again, I look awkward."
106
287116
3129
recunoști încă o dată că nu arăți bine.
04:51
Further validating their limiting beliefs.
107
291496
2753
Iar asta validează și mai mult ceea ce crezi.
04:55
But it's OK because high-school David had a solution.
108
295208
3211
Dar nu-i nimic, pentru că David are soluția.
04:58
He went to Google and typed in "top three poses for a woman."
109
298962
3336
A apelat la Google și a scris: „cele mai bune 3 poziții pentru o femeie”.
05:02
The guys in the high school didn't want photos that much.
110
302340
2794
Băieții nu erau la fel de interesați.
05:05
So David memorized pose one.
111
305885
3671
Așa că David a reținut prima poziție.
05:10
Pose two.
112
310306
1168
A doua.
05:12
And pose three.
113
312976
1251
Și a treia.
05:14
(Laughter)
114
314269
1918
(Râsete)
05:16
Easy peasy, right?
115
316187
1919
Simplu, nu-i așa?
05:18
Nope.
116
318940
1168
Chiar deloc.
05:20
Because David learned that everyone has different body types.
117
320775
3754
Pentru că David și-a dat seama că avem corpuri diferite.
05:24
I mean, how can he -- OK, that makes sense.
118
324571
3586
Adică, cum se poate... ba da, așa este.
05:28
But what if David learns the top three poses
119
328199
3921
Dar cum ar fi ca David să rețină primele trei variante
05:32
for every conceivable body type out there in the universe?
120
332120
3712
pentru fiecare tip de corp care există în Univers?
05:35
Surely he would be set up for success, right?
121
335832
3336
Cu siguranță asta i-ar garanta succesul.
05:39
Nope.
122
339669
1126
Nu e chiar așa.
05:41
Because even if two people have the same body types,
123
341379
3837
Pentru că chiar dacă două persoane au același tip de corp,
05:45
how they perceive themselves
124
345258
1501
modul în care se percep
05:46
and how they want to be seen can be drastically different.
125
346801
3545
și cum vor să fie văzute poate fi total diferit.
05:51
This is a problem with today's definition of posing.
126
351139
4546
Asta e problema cu modul în care pozăm.
05:55
It boxes you in
127
355727
1626
Te încadrează într-un anumit șablon
05:57
based on your physical traits and your labels.
128
357395
2920
pe baza trăsăturilor tale fizice.
06:00
Ah, you are a woman,
129
360940
1293
Ah, ești femeie,
06:02
this is how you need to present your body.
130
362233
3754
așa trebuie să-ți ții corpul.
06:07
Yeah, let's not get cancelled on the TED stage my first time here.
131
367113
3921
Dar mai bine să nu fim primii care sunt dați afară de pe scena TED.
06:11
(Laughter)
132
371034
1459
(Râsete)
06:12
That's me, by the way.
133
372535
1251
Apropo, aici sunt eu.
06:13
(Laughter)
134
373786
1168
(Râsete)
06:16
There's a client that taught me this lesson really well.
135
376581
2961
Am avut un client care m-a învățat foarte bine această lecție.
06:19
She was an ex dominatrix, now author.
136
379542
2252
Era o femeie dominatoare, care acum e scriitoare.
06:23
I know, really cool.
137
383671
1627
Foarte interesant.
06:25
So she was getting her hair and makeup done, and I went over and I said,
138
385340
3420
Își făcea părul și machiajul, iar eu m-am dus și i-am spus:
06:28
"Miss Client, how would you like to be photographed today?"
139
388760
2961
„Doamnă Clientă, cum ai vrea să fii fotografiată astăzi?”
06:32
She looked dead straight at me and said,
140
392430
1960
S-a uitat fix în ochii mei și mi-a spus:
06:34
"David, I want to be a bisexual assassin."
141
394432
3295
„David, vreau să fiu un asasin bisexual.”
06:41
(Laughter)
142
401147
2085
(Râsete)
06:43
"Yeah, let's do that."
143
403942
2210
„Bine, asta facem.”
06:47
And as I slowly walked out of the makeup room,
144
407028
2461
Și în timp ce ieșeam încet din camera de machiaj,
06:49
immense panic just -- whew.
145
409489
2794
m-a cuprins o panică imensă.
06:53
What does that even mean?
146
413534
1627
Ce înseamnă asta?
06:56
David went to his laptop and typed
147
416162
2127
David și-a luat laptopul și a scris:
06:58
"top three poses for bisexual assassins."
148
418289
2544
„primele trei poziții pentru asasini bisexuali”.
07:00
Immediately regretted it.
149
420833
1710
I-a părut rău imediat.
07:02
(Laughter)
150
422543
3462
(Râsete)
07:10
Eventually, I had no other options.
151
430218
2544
Dar n-a avut de ales.
07:12
I had to trust my process.
152
432762
1877
A trebuit să aibă încredere.
07:15
So David guided her limb by limb,
153
435056
4546
Așa că David a ghidat-o pas cu pas,
07:19
intentionally, to feel within her body.
154
439602
3879
ca să poată simți asta în corpul ei.
07:23
And I nervously presented a photo to her, and she said,
155
443481
3170
Și când i-am arătat cu teamă o fotografie, a spus:
07:26
"David, this is me."
156
446651
2336
„David, asta sunt eu!”
07:32
I learned that day --
157
452699
1167
Iar în acea zi am învățat...
07:33
Thank you, thank you.
158
453908
1126
Mulțumesc, mulțumesc.
07:35
(Applause)
159
455076
4004
(Aplauze)
07:39
I learned that day that it wasn't my job
160
459080
2711
că nu era treaba mea s-o învăț
07:41
to teach her how to be a bisexual assassin.
161
461791
3295
cum să fie un asasin bisexual.
07:46
All I had to do was give her space to be who she already was.
162
466045
4254
Tot ce trebuia să fac era să-i creez locul unde să fie ceea ce era deja:
07:50
The baddest bisexual assassin in the world.
163
470883
2795
cel mai rău asasin bisexual din lume.
Nu trebuie să-ți contorsionezi corpul, ca să se potrivească
07:55
It's not about contorting your body to fit someone else's idea of you.
164
475013
4713
cu ce cred alții despre tine.
07:59
It also doesn't matter if you see
165
479767
2211
Și nici nu contează dacă vezi
08:02
a version of what you believe is bisexual assassin here or not,
166
482020
2961
o versiune a ceea ce crezi că seamănă cu un asasin bisexual,
08:05
because Krista connected with herself.
167
485023
2877
pentru că Krista s-a conectat cu ea însăși.
08:09
That is what posing is.
168
489610
1710
Asta înseamnă să pozezi.
08:11
It's a declaration of self.
169
491863
2335
E o declarație a ființei tale.
08:14
Telling the world that you belong,
170
494240
2085
Să spui lumii că aici e locul tău,
08:16
that you are deserving of self-exploration,
171
496367
2878
că meriți să descoperi cine ești,
08:19
self acceptance and self expression.
172
499287
2377
să te accepți și să-ți arăți personalitatea.
08:21
A playful promise to tell yourself that I will see myself as a work of art,
173
501664
5214
O garanție că te vei vedea ca pe o operă de artă,
08:26
a one of one.
174
506878
1293
una specială.
08:30
So with that being said -- thank you --
175
510006
2711
Acestea fiind spuse, mulțumesc,
08:32
Let's make this declaration together.
176
512717
1793
și haideți să facem asta împreună.
08:34
I invite you all.
177
514552
1168
Vă invit pe toți.
08:35
I'm going to grab my trusty chair here real quick.
178
515762
2544
Îmi voi lua aici lângă mine un scaun.
08:39
Like, what is going on?
179
519599
1877
Vă întrebați ce se întâmplă?
08:41
Let me just ...
180
521517
1252
Numai puțin...
08:43
Let's make this declaration through what I call posing yoga, poga.
181
523936
4588
Să prezentăm ce va urma prin ceea ce eu numesc yoga-poga.
08:51
I'm going to be your mirror.
182
531152
1501
Sunt oglinda voastră.
08:52
So if you wave at me real quick, this should be your left hand.
183
532695
3003
Dacă îmi faceți cu mâna, asta ar trebui să fie mâna stângă.
08:55
Just mirror, mirror.
184
535698
1168
Oglindă-oglinjoară.
08:56
Yep, I should be able to go up to you and high five, right?
185
536866
3045
Ar trebui să pot să vă salut, nu-i așa?
09:00
We're going to embody the leaders that we are
186
540703
3045
Vom da viață liderilor care suntem
09:03
and the leaders that we are becoming.
187
543790
1918
și acelora care vom fi.
09:06
So first, starting with everyone that has skirts on.
188
546417
5255
Mai întâi, să începem cu cine are fustă.
09:11
Being mindful, right?
189
551672
2002
Suntem atenți, da?
09:14
Sit on the edge of the seat for me.
190
554008
1794
Așezați-vă pe marginea scaunului.
09:15
Just the people with the skirts.
191
555843
1919
Doar cine poartă fustă.
09:17
I'm going to have you go for a little leg cross.
192
557804
2794
Acum încrucișați puțin picioarele.
09:21
This hand leaning towards the knee.
193
561599
2377
Mâna coborâtă spre genunchi.
09:24
Feel that shift of the balance onto that knee relaxing this wrist,
194
564018
3712
Fiți atenți cum se schimbă echilibrul spre genunchi când relaxați brațul,
09:27
this hand just placing on top of that wrist.
195
567730
2211
iar mâna se poziționează pe încheietura celeilalte.
09:30
Bring your shoulder around ever so slightly towards your chin.
196
570274
2920
Acum rotiți umărul ușor spre bărbie.
09:33
And wait for me right here.
197
573236
1585
Și rămâneți în această poziție.
09:35
Everyone else in the trousers and the pants,
198
575613
2753
Toți cei îmbrăcați în pantaloni,
09:38
let's still sit on the edge of the seat
199
578366
1877
vă invit să stăm tot pe marginea scaunului
09:40
and go for a wider stance on the legs.
200
580243
2669
și să alegem o poziție mai amplă pentru picioare.
09:42
Be mindful of your neighbors.
201
582954
2043
Fiți atenți la cei de lângă voi.
09:47
Let’s go for a little tippy toe to raise this platform on the knee.
202
587416
3170
Ridicați puțin vârful piciorului, pentru a înălța genunchiul.
09:50
And this hand we’re going to lean over, really shifting that balance.
203
590586
3254
Și aplecați-vă peste braț, schimbând echilibrul.
09:53
Rely on your body, relax that wrist.
204
593840
2544
Puneți greutate pe corp, relaxați încheietura mâinii.
09:56
This hand we're just going to go right over here.
205
596425
2294
Această mână merge aici.
09:59
And everyone with me,
206
599512
1168
Și împreună cu mine,
10:00
let's bring our chin up ever so slightly.
207
600680
1960
ridicați încet bărbia.
10:02
Deep breath in through the nose
208
602682
2294
Respirați adânc prin nas
10:04
and out through the mouth.
209
604976
1710
și expirați pe gură.
10:07
And just the eyes to me.
210
607478
1752
Ochii la mine.
10:10
I wish I can take a photo of everyone right now.
211
610481
2294
Mi-aș dori acum să pot face o fotografie cu toată lumea.
10:12
(Laughter)
212
612817
1376
(Râsete)
10:14
End scene, you can relax.
213
614193
1919
Gata, puteți să vă relaxați.
10:17
(Applause)
214
617321
4839
(Aplauze)
10:22
This is how posing should feel.
215
622201
1502
Așa ar trebui să fie o poză.
10:23
It should feel grounding.
216
623744
1252
Ar trebui să fie bine gândită.
10:24
It should feel empowering.
217
624996
1877
Să fiți în control.
10:27
And this is how the shy Korean kid that you saw earlier on
218
627623
4547
În acest fel, copilul timid din Coreea, pe care l-ați văzut mai devreme,
10:32
came to be him today.
219
632211
2294
a ajuns să fie cel de astăzi.
10:34
Me on stage.
220
634547
1585
Cel de pe scenă.
10:36
(Applause and cheers)
221
636632
4838
(Aplauze și urale)
10:41
I mean, don't get me wrong, both Davids are beautiful.
222
641512
3128
Să nu mă înțelegeți greșit, ambii David sunt frumoși.
10:44
But this David saw posing as a tool to look good,
223
644932
3545
Dar acest David a văzut fotografia ca pe un instrument pentru a arăta bine,
10:48
to almost pretend.
224
648519
1669
de parcă s-ar preface.
10:50
Me now, I see posing as a way to embody who I've become
225
650605
3795
Acum văd fotografia ca pe un mod de a arăta cine am devenit
10:54
and who I'm destined to become.
226
654442
2169
și cine pot să devin.
10:57
So the next time you are in front of the camera,
227
657445
2753
Așadar, data viitoare când veți fi în fața aparatului de fotografiat,
11:00
whether it's for a selfie or a headshot,
228
660239
4797
fie că e vorba de un selfie sau o fotografie a feței,
11:05
please remember that you deserve to take up space,
229
665036
3712
vă rog să vă amintiți că meritați să vă desfășurați,
11:08
shift your balance to comfort your body,
230
668789
2586
schimbați-vă echilibrul pentru a vă poziționa corpul
11:11
and remember David asking you,
231
671375
2419
și amintiți-vă că David v-a întrebat,
11:13
how are you and your future self showing up for you today in your body?
232
673836
5297
cum se percepe în viitor cine sunteți astăzi?
11:19
Thank you for coming to my TED Talk.
233
679842
1835
Vă mulțumesc că ați venit la discursul meu TED.
11:21
(Applause and cheers)
234
681677
6840
(Aplauze și urale)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7