Why Body Language Is the Key to Self-Expression — and Hot Selfies | David Suh | TED

83,482 views ・ 2025-02-04

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Khanh Lam Huynh Reviewer: Nguyễn Hà Thi Ân
00:03
It is so great being up on here.
0
3833
2169
Thật tuyệt khi ở trên sân khấu này.
00:06
I also want to make sure I commemorate and take a quick TED selfie.
1
6044
4379
Tôi cũng muốn chắc rằng tôi chụp nhanh một bức ảnh kỉ niệm tại TED.
00:10
Hold on, sorry, don't mind me.
2
10423
2253
Chờ đã, xin lỗi, đừng để ý tôi làm gì.
00:13
What was my best selfie angle again?
3
13468
2753
Góc nào là góc chụp đẹp nhất của tôi?
00:16
Anyone else have that question?
4
16263
1710
Có ai cũng thắc mắc vậy không?
00:18
A few, a few, OK.
5
18431
1460
Một vài người, được rồi.
00:19
Well, it's a question I get asked all the time as a posing coach.
6
19933
3712
Thật ra, tôi luôn gặp câu hỏi đó khi làm huấn luyện viên tạo dáng.
00:23
And it's so silly because it's really simple,
7
23645
2836
Và câu đó thật ngớ ngẩn vì thực sự rất đơn giản để trả lời,
00:26
there's chin up and chin down.
8
26523
2711
đưa cằm lên và đưa cằm xuống.
00:30
Matter of fact, can we try this from our seats real quick?
9
30193
2711
Thực ra, mình thử ngay tại chỗ ngồi nhé?
00:32
Everyone just do a simple chin up.
10
32946
2252
Mọi người chỉ cần đưa cằm lên.
00:35
Let me take a look.
11
35198
1210
Để tôi xem nào.
00:36
Alright, OK.
12
36449
1168
Được rồi, được rồi.
00:37
Let me try to figure this out for everyone here.
13
37659
2252
Để tôi tìm cách cho mọi người ở đây nhé.
00:39
Chin down.
14
39911
1210
Đưa cằm xuống.
00:41
Yeah, great, OK
15
41121
1585
Vâng, tuyệt.
00:43
How does everyone look good in both angles?
16
43206
2294
Làm sao để mọi người trông đẹp ở cả hai góc mặt?
00:45
(Laughter)
17
45542
1126
(Cười)
00:47
But before I go on to solve the world's mystery of selfies
18
47627
3504
Nhưng trước khi tôi tiếp tục giải mã bí ẩn của thế giới về ảnh tự sướng
00:51
for you today,
19
51131
2461
giúp các bạn hôm nay,
00:53
let's address the elephant in the room, shall we?
20
53592
2585
Hãy nói thẳng về vấn đề ai cũng muốn né tránh nhé?
00:56
Because I have a feeling that not everyone here
21
56177
2670
Bởi vì tôi có cảm giác rằng không phải ai ở đây
00:58
is so deeply invested in taking the cutest selfie every day.
22
58888
4004
quá chú tâm để chụp những bức ảnh tự sướng đẹp nhất mỗi ngày.
01:03
But that's OK, that's OK.
23
63560
1209
Nhưng không sao đâu.
01:04
This is still going to be good
24
64811
1460
Điều này vẫn tốt
01:06
because I'll take a bet in saying
25
66271
1585
bởi vì tôi sẽ cược
01:07
that every single one of you here
26
67897
3337
rằng mỗi người trong số các bạn ở đây
01:11
deserves a powerful headshot that not only reflects your identity
27
71234
5255
xứng đáng có một bức ảnh chân dung ấn tượng, không chỉ thể hiện bản thân
01:16
but your ambition and success.
28
76489
2253
mà còn cả tham vọng và thành công của bạn.
01:19
For the past decade,
29
79200
1210
Trong thập kỷ qua,
01:20
I've been photographing over thousands of people.
30
80410
2336
tôi đã chụp ảnh cho hơn hàng ngàn người.
01:22
A few you may recognize.
31
82746
1835
Bạn có thể nhận ra một số người.
01:24
Celebrities.
32
84914
1377
Những người nổi tiếng.
01:26
CEOs.
33
86291
1335
Giám đốc điều hành.
01:27
But mainly people.
34
87667
1210
chủ yếu là về con người.
01:28
People like you and me who have a simple human desire
35
88877
3420
Những người như bạn và tôi, những người có mong muốn đơn giản
01:32
to be seen and heard.
36
92297
1710
là được nhìn nhận và được lắng nghe.
01:35
And there's something
37
95508
1210
Và có thứ gì đó
01:36
this external-validation-seeking culture of selfies
38
96760
4004
đó là văn hóa tìm kiếm sự công nhận bên ngoài của những bức ảnh tự sướng
01:40
that I learned
39
100764
2252
mà tôi đã học được
01:43
that this culture hasn't taught me.
40
103016
2461
mà văn hóa này chưa dạy tôi.
01:45
It's that posing for a photo
41
105477
2794
Đó là việc tạo dáng cho một bức ảnh
01:48
doesn't have to be this terrifying experience
42
108271
2336
không nhất thiết phải là trải nghiệm đáng sợ này
01:50
that subjects you to beauty standards.
43
110607
2669
khiến bạn phải tuân theo các tiêu chuẩn sắc đẹp.
01:54
In fact, posing should be natural
44
114319
3712
Thật vậy, tạo dáng nên tự nhiên
01:58
because it's something that you've been speaking.
45
118073
2294
bởi vì đó là điều mà bạn luôn nói đến.
02:00
It's a language you've been speaking your entire life.
46
120367
2585
Đó là ngôn ngữ mà bạn nói trong suốt cuộc đời của mình.
02:02
Body language.
47
122952
1627
Ngôn ngữ cơ thể.
02:05
And I'm here to show you
48
125205
1293
Và tôi ở đây để nói rằng
02:06
that our body is so interconnected with our hearts and our identity.
49
126539
4338
cơ thể của chúng ta có liên kết với trái tim và bản sắc của mình.
02:11
Take a look this time, let me just show you, OK?
50
131920
2502
Lần này, để tôi chỉ cho bạn xem, được không?
02:15
I'll say a little hello from here,
51
135173
3879
Tôi sẽ nói xin chào ở đây,
02:19
and then a little chin up and, hey.
52
139094
2252
và sau đó ngẩng lên một chút và,
02:22
And then also a little chin down and, hey.
53
142764
3253
Và sau đó cũng đưa cằm xuống một chút và,
02:26
(Laughter)
54
146059
1168
(Tiếng cười)
02:27
Whoa.
55
147227
1209
Ôi!
02:28
What just happened?
56
148436
1669
Chuyện gì vừa xảy ra?
02:30
Perhaps on the chin-up, you felt a sense of confidence.
57
150105
4087
Có lẽ khi ngước cằm, bạn cảm thấy tự tin.
02:34
Maybe on the chin-down,
58
154901
1335
Có lẽ khi cuối cằm xuống,
02:36
you felt like I was flirting with you from the stage.
59
156277
2837
bạn cảm thấy như tôi đang tán tỉnh bạn từ trên sân khấu.
02:39
I told you, everyone looks so good here.
60
159656
2377
Tôi nói rồi mà, ở đây mọi người trông rất tuyệt.
02:42
But how does something so mechanical start to express emotions?
61
162992
6006
Nhưng làm sao một thứ máy móc như vậy lại có thể bộc lộ cảm xúc?
02:49
It's not voodoo magic
62
169833
1167
Chẳng có phép màu gì đâu
02:51
because this is something that we can all do.
63
171042
2127
vì đây là điều mà ai cũng có thể làm được.
02:53
Matter of fact, let's try this all together one more time.
64
173169
3546
Trên thực tế, chúng ta hãy thử tất cả điều này cùng nhau một lần nữa.
02:57
Everyone, this time just relax your shoulders with me, yeah.
65
177716
3586
Mọi người, lần này hãy thư giãn đôi vai với tôi, đúng rồi.
03:02
Let's take a deep breath through your nose
66
182095
2878
Hãy hít một hơi thật sâu bằng mũi
03:04
and out through the mouth.
67
184973
1752
và thở ra bằng miệng.
03:08
Beautiful.
68
188017
1377
Tuyệt vời.
03:09
Chin up, very slowly with me, feeling powerful.
69
189436
4004
Ngẩng cao đầu, thật chậm cùng tôi, cảm nhận năng lượng.
03:14
Back down to neutral.
70
194149
2085
Trở lại bình thường.
03:16
Chin down just a touch,
71
196276
2169
Hạ cằm cuống một chút,
03:18
head tilt to the side,
72
198486
1877
đầu nghiêng sang một bên,
03:20
nose around slightly,
73
200405
1668
Hơi nghiêng mũi,
03:22
and just the eyes down towards the ground beneath you.
74
202115
4004
mắt nhìn xuống đất.
03:26
And just the eyes again, slowly bringing up back to me.
75
206161
3461
Rồi từ từ đưa mắt trở lại nhìn về phía tôi
03:31
Ooh, OK.
76
211082
1585
Ôi, được rồi.
03:32
(Laughter)
77
212709
1126
(Cười)
03:34
If you felt something in here in your body, my friends,
78
214919
3379
Nếu bạn cảm nhận được điều gì đó trong cơ thể mình, bạn tôi ơi,
03:38
you felt a fraction of the power of posing.
79
218339
3170
bạn cảm thấy một phần nhỏ sức mạnh của việc tạo dáng.
03:41
Just using your chin up.
80
221551
1752
Chỉ cần ngẩng cằm lên.
03:44
Imagine what you can do when you use your entire body.
81
224262
3795
Hãy tưởng tượng điều bạn có thể làm khi bạn sử dụng toàn bộ cơ thể của mình.
03:49
By the end of this talk, I want to show you
82
229476
2043
Vào cuối buổi, tôi muốn cho bạn thấy rằng
03:51
that you can become whoever you want to become
83
231519
2211
bạn có thể trở thành bất cứ ai bạn muốn
03:53
through a single pose.
84
233772
1751
qua một tư thế duy nhất.
03:56
But how did David get here,
85
236858
1418
Nhưng sao David đến được đây,
03:58
where he can orchestrate a whole room full of beautiful people
86
238318
3295
Nơi anh ta có thể điều khiển cả căn phòng đầy người đẹp
04:01
to just flirt with him in a matter of seconds?
87
241654
2628
để tán tỉnh anh ta chỉ trong vài giây?
04:04
(Laughter)
88
244324
1168
(Cười)
04:06
It started in high school.
89
246826
1418
Nó bắt đầu từ thời trung học.
04:08
Not the flirting.
90
248286
1335
Không phải tán tỉnh.
04:10
It was a passion, it was a simple passion
91
250705
2002
Một niềm đam mê đơn giản
04:12
of taking a photo for someone else that they would love.
92
252707
3712
Chụp một bức ảnh cho ai đó mà họ sẽ thích.
04:17
And it's an honorable passion.
93
257253
1585
Một niềm đam mê đáng quý.
04:18
But there was a big problem.
94
258880
1919
Nhưng có một vấn đề lớn.
04:20
Posing.
95
260799
1167
Tạo dáng.
04:22
David, what do I do with my hands?
96
262258
1961
David, tôi phải làm gì với đôi tay này?
04:25
Don't look at me,
97
265011
1126
Đừng nhìn tôi,
04:26
I'm just a shy Korean kid hiding behind his camera.
98
266179
2544
tôi chỉ là đứa nhóc Hàn Quốc nhút nhát sau máy ảnh.
04:28
(Laughter)
99
268723
1710
(Cười)
04:32
I know, it's very cute, very cute.
100
272352
1668
Tôi biết, tấm đó rất dễ thương,
04:34
(Laughter)
101
274062
1126
(Cười)
04:37
But because they didn't know how to pose,
102
277065
3211
Nhưng vì họ không biết cách tạo dáng,
04:40
they felt awkward,
103
280318
1793
họ cảm thấy khó xử,
04:42
therefore, they looked awkward.
104
282153
2878
vậy nên họ trông lúng túng.
04:45
And then they saw the awkward photo
105
285073
2043
Rồi họ thấy bức ảnh gượng gạo
04:47
where they said, "Oh, once again, I look awkward."
106
287116
3129
và than, “Lại trông kỳ cục rồi.”
04:51
Further validating their limiting beliefs.
107
291496
2753
Điều đó càng củng cố sự hạn chế trong niềm tin của họ.
04:55
But it's OK because high-school David had a solution.
108
295208
3211
Nhưng không sao vì David trung học đã có giải pháp.
04:58
He went to Google and typed in "top three poses for a woman."
109
298962
3336
Anh ấy lên Google và gõ “ba tư thế tạo dáng hàng đầu cho phái nữ”.
05:02
The guys in the high school didn't want photos that much.
110
302340
2794
Mấy chàng trai ở trường cấp ba không thích chụp ảnh lắm.
05:05
So David memorized pose one.
111
305885
3671
Nên David ghi nhớ tư thế một.
05:10
Pose two.
112
310306
1168
Tư thế hai.
05:12
And pose three.
113
312976
1251
Và tư thế thứ ba.
05:14
(Laughter)
114
314269
1918
(Cười)
05:16
Easy peasy, right?
115
316187
1919
Dễ thôi, phải không?
05:18
Nope.
116
318940
1168
Không.
05:20
Because David learned that everyone has different body types.
117
320775
3754
Bởi vì David biết rằng mọi người đều có hình dáng cơ thể khác nhau.
05:24
I mean, how can he -- OK, that makes sense.
118
324571
3586
Ý tôi là, làm sao anh ấy có thể - Được rồi, hợp lí đấy.
05:28
But what if David learns the top three poses
119
328199
3921
Nhưng nếu David học ba dáng đẹp nhất
05:32
for every conceivable body type out there in the universe?
120
332120
3712
cho mọi dáng người có thể có trên đời thì sao?
05:35
Surely he would be set up for success, right?
121
335832
3336
Chắc chắn anh ta sẽ nắm chắc thành công, phải không?
05:39
Nope.
122
339669
1126
Không.
05:41
Because even if two people have the same body types,
123
341379
3837
Bởi vì ngay cả khi hai người có cùng dáng người,
05:45
how they perceive themselves
124
345258
1501
cách họ nhận thức về bản thân
05:46
and how they want to be seen can be drastically different.
125
346801
3545
và cách họ muốn được nhìn thấy có thể khác nhau đáng kể.
05:51
This is a problem with today's definition of posing.
126
351139
4546
Đây là một vấn đề với định nghĩa tạo dáng ngày nay.
05:55
It boxes you in
127
355727
1626
Nó không rập khuôn vào
05:57
based on your physical traits and your labels.
128
357395
2920
đặc điểm ngoại hình và danh xưng của bạn.
06:00
Ah, you are a woman,
129
360940
1293
bạn là một người phụ nữ,
06:02
this is how you need to present your body.
130
362233
3754
đây là cách bạn cần thể hiện cơ thể của bạn.
06:07
Yeah, let's not get cancelled on the TED stage my first time here.
131
367113
3921
Ừ, đừng để lần đầu nói trên sân khấu TED của tôi bị hủy .
06:11
(Laughter)
132
371034
1459
(Cười)
06:12
That's me, by the way.
133
372535
1251
Nhân tiện đây, đó là tôi.
06:13
(Laughter)
134
373786
1168
(Cười)
06:16
There's a client that taught me this lesson really well.
135
376581
2961
Có một khách hàng đã dạy tôi bài học này rất quý giá.
06:19
She was an ex dominatrix, now author.
136
379542
2252
Cô ấy là một cựu thống trị, bây giờ là tác giả.
06:23
I know, really cool.
137
383671
1627
Tôi biết, thực sự rất tuyệt.
06:25
So she was getting her hair and makeup done, and I went over and I said,
138
385340
3420
Vì vậy, khi cô ấy đang làm tóc và trang điểm, và tôi đi qua và tôi nói,
06:28
"Miss Client, how would you like to be photographed today?"
139
388760
2961
“Chào cô, hôm nay cô muốn được chụp ảnh như thế nào?”
06:32
She looked dead straight at me and said,
140
392430
1960
Cô ấy nhìn thẳng vào tôi và nói,
06:34
"David, I want to be a bisexual assassin."
141
394432
3295
“David, tôi muốn trở thành một sát thủ song tính.”
06:41
(Laughter)
142
401147
2085
(Cười)
06:43
"Yeah, let's do that."
143
403942
2210
“Vâng, chúng ta hãy làm điều đó.”
06:47
And as I slowly walked out of the makeup room,
144
407028
2461
Và khi tôi từ từ bước ra khỏi phòng trang điểm,
06:49
immense panic just -- whew.
145
409489
2794
hoảng loạn tột độ - Phù!
06:53
What does that even mean?
146
413534
1627
Thậm chí điều đó có nghĩa là gì?
06:56
David went to his laptop and typed
147
416162
2127
David tiến lại máy tính của mình và gõ
06:58
"top three poses for bisexual assassins."
148
418289
2544
“ba tư thế hàng đầu cho những kẻ sát thủ song tính”.
07:00
Immediately regretted it.
149
420833
1710
Anh ấy ngay lập tức hối hận.
07:02
(Laughter)
150
422543
3462
(Cười)
07:10
Eventually, I had no other options.
151
430218
2544
Cuối cùng, tôi không còn sự lựa chọn.
07:12
I had to trust my process.
152
432762
1877
Tôi phải tin vào quá trình của mình.
07:15
So David guided her limb by limb,
153
435056
4546
Vì vậy, David Vậy nên David dẫn dắt cô từng cử động, từng chút một
07:19
intentionally, to feel within her body.
154
439602
3879
để cô ấy cảm nhận bên trong cơ thể.
07:23
And I nervously presented a photo to her, and she said,
155
443481
3170
Và tôi lo lắng đưa bức ảnh cho cô ấy, và cô ấy nói,
07:26
"David, this is me."
156
446651
2336
“David, đây là tôi.”
07:32
I learned that day --
157
452699
1167
Hôm đó, tôi đã học được
07:33
Thank you, thank you.
158
453908
1126
Cảm ơn bạn, cảm ơn bạn.
07:35
(Applause)
159
455076
4004
(Vỗ tay)
07:39
I learned that day that it wasn't my job
160
459080
2711
Hôm đó tôi biết rằng việc của tôi không phải là
07:41
to teach her how to be a bisexual assassin.
161
461791
3295
dạy cô ấy để trở thành một sát thủ song tính.
07:46
All I had to do was give her space to be who she already was.
162
466045
4254
Tất cả những tôi phải làm là cho cô ấy không gian để là chính mình.
07:50
The baddest bisexual assassin in the world.
163
470883
2795
Nữ sát thủ song tính xấu xa nhất thế giới.
07:55
It's not about contorting your body to fit someone else's idea of you.
164
475013
4713
Không phải ép mình để vừa vặn với khuôn mẫu của ai đó về bạn.
07:59
It also doesn't matter if you see
165
479767
2211
Cũng không quan trọng liệu bạn nhận ra
08:02
a version of what you believe is bisexual assassin here or not,
166
482020
2961
một hình mẫu nào đó mà bạn cho là sát thủ song tính hay không,
08:05
because Krista connected with herself.
167
485023
2877
bởi vì Krista đã kết nối được với chính con người cô ấy
08:09
That is what posing is.
168
489610
1710
Đó mới chính là tạo dáng.
08:11
It's a declaration of self.
169
491863
2335
Đó là một lời khẳng định bản thân.
08:14
Telling the world that you belong,
170
494240
2085
Nói với thế giới rằng bạn thuộc về nơi này,
08:16
that you are deserving of self-exploration,
171
496367
2878
rằng bạn xứng đáng được tự khám phá,
08:19
self acceptance and self expression.
172
499287
2377
chấp nhận và thể hiện bản thân.
08:21
A playful promise to tell yourself that I will see myself as a work of art,
173
501664
5214
Một lời hứa vui với bản thân rằng xem bản thân như một tác phẩm nghệ thuật,
08:26
a one of one.
174
506878
1293
độc nhất vô nhị.
08:30
So with that being said -- thank you --
175
510006
2711
Nên với tất cả những điều đó – cảm ơn
08:32
Let's make this declaration together.
176
512717
1793
Hãy cùng nhau khẳng định.
08:34
I invite you all.
177
514552
1168
Xin mời tất cả các bạn.
08:35
I'm going to grab my trusty chair here real quick.
178
515762
2544
Tôi sẽ lấy chiếc ghế đáng tin cậy của tôi ngay đây.
08:39
Like, what is going on?
179
519599
1877
Giống như, chuyện gì đang xảy ra?
08:41
Let me just ...
180
521517
1252
Hãy để tôi...
08:43
Let's make this declaration through what I call posing yoga, poga.
181
523936
4588
Hãy cùng thực hiện lời khẳng định này qua thứ mà tôi gọi là tư thế yoga.
08:51
I'm going to be your mirror.
182
531152
1501
Tôi sẽ là tấm gương của bạn.
08:52
So if you wave at me real quick, this should be your left hand.
183
532695
3003
Nên nếu bạn vẫy tay thật nhanh, đây phải là tay trái của bạn.
08:55
Just mirror, mirror.
184
535698
1168
Gương đây.
08:56
Yep, I should be able to go up to you and high five, right?
185
536866
3045
Đúng vậy, tôi sẽ có thể đến và đập tay bạn, phải không?
09:00
We're going to embody the leaders that we are
186
540703
3045
Chúng ta sẽ thể hiện tinh thần của những nhà lãnh đạo,
09:03
and the leaders that we are becoming.
187
543790
1918
cả hiện tại lẫn tương lai.
09:06
So first, starting with everyone that has skirts on.
188
546417
5255
Trước tiên, những ai mặc váy,
09:11
Being mindful, right?
189
551672
2002
nhớ chú ý nhé!
09:14
Sit on the edge of the seat for me.
190
554008
1794
Ngồi trên mép ghế cho tôi.
09:15
Just the people with the skirts.
191
555843
1919
Chỉ là những người mặc váy hãy làm.
09:17
I'm going to have you go for a little leg cross.
192
557804
2794
Tôi muốn bạn thử bắt chéo chân một chút.
09:21
This hand leaning towards the knee.
193
561599
2377
Đặt tay này nghiêng về phía đầu gối.
09:24
Feel that shift of the balance onto that knee relaxing this wrist,
194
564018
3712
Cảm thấy sự dịch chuyển trọng tâm lên đầu gối giúp thả lỏng cổ tay,
09:27
this hand just placing on top of that wrist.
195
567730
2211
Đặt tay này lên trên cổ tay kia.
09:30
Bring your shoulder around ever so slightly towards your chin.
196
570274
2920
Hơi xoay vai về phía cằm một chút.
09:33
And wait for me right here.
197
573236
1585
Và giữ yên tư thế đó
09:35
Everyone else in the trousers and the pants,
198
575613
2753
Những ai mặc quần,
09:38
let's still sit on the edge of the seat
199
578366
1877
chúng ta hãy vẫn ngồi trên mép ghế
09:40
and go for a wider stance on the legs.
200
580243
2669
và đứng với tư thế chân rộng hơn.
09:42
Be mindful of your neighbors.
201
582954
2043
Hãy chú ý đến người kế bên bạn.
09:47
Let’s go for a little tippy toe to raise this platform on the knee.
202
587416
3170
Hãy chọn một ngón chân hơi nghiêng để nâng bệ này lên đầu gối.
09:50
And this hand we’re going to lean over, really shifting that balance.
203
590586
3254
Đưa tay này nghiêng sang, nó dịch chuyển trọng tâm đấy.
09:53
Rely on your body, relax that wrist.
204
593840
2544
Tin vào cơ thể mình, thả lỏng cổ tay.
09:56
This hand we're just going to go right over here.
205
596425
2294
Tay kia chỉ cần đặt ngay đây.
09:59
And everyone with me,
206
599512
1168
Làm theo tôi nào.
10:00
let's bring our chin up ever so slightly.
207
600680
1960
hãy nâng cằm lên một chút.
10:02
Deep breath in through the nose
208
602682
2294
Hít sâu vào qua mũi
10:04
and out through the mouth.
209
604976
1710
và thở ra bằng miệng.
10:07
And just the eyes to me.
210
607478
1752
Và chỉ là đôi mắt đối với tôi.
10:10
I wish I can take a photo of everyone right now.
211
610481
2294
Tôi ước có thể chụp ảnh tất cả mọi người bây giờ.
10:12
(Laughter)
212
612817
1376
(Cười)
10:14
End scene, you can relax.
213
614193
1919
Xong rồi, bạn có thể thả lỏng.
10:17
(Applause)
214
617321
4839
(Vỗ tay)
10:22
This is how posing should feel.
215
622201
1502
Đây là cảm nhận lúc tạo dáng.
10:23
It should feel grounding.
216
623744
1252
Bạn cảm thấy vững chãi.
10:24
It should feel empowering.
217
624996
1877
Bạn cảm thấy mạnh mẽ.
10:27
And this is how the shy Korean kid that you saw earlier on
218
627623
4547
Và đó là cách cậu bé Hàn Quốc nhút nhát mà bạn thấy trước đó
10:32
came to be him today.
219
632211
2294
trở thành chàng trai như ngày hôm nay.
10:34
Me on stage.
220
634547
1585
Chính tôi đứng trên sân khấu này.
10:36
(Applause and cheers)
221
636632
4838
(Vỗ tay và cổ vũ)
10:41
I mean, don't get me wrong, both Davids are beautiful.
222
641512
3128
Ý tôi là, đừng hiểu lầm tôi, cả hai David đều đẹp.
10:44
But this David saw posing as a tool to look good,
223
644932
3545
Nhưng David này lại xem tạo dáng như một công cụ để trông đẹp hơn,
10:48
to almost pretend.
224
648519
1669
gần như là để giả vờ.
10:50
Me now, I see posing as a way to embody who I've become
225
650605
3795
Bây giờ, tôi coi việc tạo dáng như một cách để thể hiện con người tôi
10:54
and who I'm destined to become.
226
654442
2169
và người mà tôi định sẵn sẽ trở thành.
10:57
So the next time you are in front of the camera,
227
657445
2753
Vì vậy, lần tới khi bạn đứng trước máy ảnh,
11:00
whether it's for a selfie or a headshot,
228
660239
4797
dù đó là chụp ảnh tự sướng hay chụp ảnh phần đầu,
11:05
please remember that you deserve to take up space,
229
665036
3712
Hãy nhớ rằng bạn xứng đáng có chỗ đứng của riêng mình.
11:08
shift your balance to comfort your body,
230
668789
2586
thay đổi trọng tâm để cơ thể thoải mái,
11:11
and remember David asking you,
231
671375
2419
và nhớ David hỏi bạn rằng
11:13
how are you and your future self showing up for you today in your body?
232
673836
5297
Hôm nay, bạn và phiên bản tương lai của mình hiện diện trong cơ thể này ra sao?
11:19
Thank you for coming to my TED Talk.
233
679842
1835
Cảm ơn các bạn đã đến đây.
11:21
(Applause and cheers)
234
681677
6840
(Vỗ tay và cổ vũ)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7