Why Body Language Is the Key to Self-Expression — and Hot Selfies | David Suh | TED

2,723 views ・ 2025-02-04

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:03
It is so great being up on here.
0
3833
2169
Es genial estar aquí arriba.
También quiero asegurarme de conmemorar y hacerme una selfie rápida en TED.
00:06
I also want to make sure I commemorate and take a quick TED selfie.
1
6044
4379
00:10
Hold on, sorry, don't mind me.
2
10423
2253
Espera, lo siento, no me hagan caso.
00:13
What was my best selfie angle again?
3
13468
2753
Otra vez, ¿cuál fue mi mejor ángulo para hacer una selfie?
00:16
Anyone else have that question?
4
16263
1710
¿Alguien más tiene esa pregunta?
00:18
A few, a few, OK.
5
18431
1460
Unos pocos, unos pocos, vale.
00:19
Well, it's a question I get asked all the time as a posing coach.
6
19933
3712
Bueno, es una pregunta que me hacen todo el tiempo como entrenador de posando.
00:23
And it's so silly because it's really simple,
7
23645
2836
Y es una tontería porque es muy simple,
00:26
there's chin up and chin down.
8
26523
2711
mentón arriba y mentón abajo.
00:30
Matter of fact, can we try this from our seats real quick?
9
30193
2711
¿Intentamos rápidamente desde nuestros asientos?
00:32
Everyone just do a simple chin up.
10
32946
2252
Todos con la cabeza levantada.
00:35
Let me take a look.
11
35198
1210
Déjeme echar un vistazo.
00:36
Alright, OK.
12
36449
1168
Está bien, está bien.
00:37
Let me try to figure this out for everyone here.
13
37659
2252
Intentaré averiguarlo para todos los presentes.
00:39
Chin down.
14
39911
1210
Mentón agachado.
00:41
Yeah, great, OK
15
41121
1585
Sí, genial, vale.
00:43
How does everyone look good in both angles?
16
43206
2294
¿Cómo se ven todos bien en ambos ángulos?
00:45
(Laughter)
17
45542
1126
(Risas)
00:47
But before I go on to solve the world's mystery of selfies
18
47627
3504
Pero antes de continuar resolviendo el misterio mundial de las selfies,
00:51
for you today,
19
51131
2461
00:53
let's address the elephant in the room, shall we?
20
53592
2585
hablemos del elefante que hay en la habitación, ¿de acuerdo?
00:56
Because I have a feeling that not everyone here
21
56177
2670
Porque tengo la sensación de que aquí no todo el mundo
00:58
is so deeply invested in taking the cutest selfie every day.
22
58888
4004
está tan empeñado en tomarse la selfie más bonita de todos los días.
01:03
But that's OK, that's OK.
23
63560
1209
Pero está bien, está bien.
01:04
This is still going to be good
24
64811
1460
Eso no va a dejar de ser bueno,
01:06
because I'll take a bet in saying
25
66271
1585
porque apuesto que cada uno
01:07
that every single one of you here
26
67897
3337
01:11
deserves a powerful headshot that not only reflects your identity
27
71234
5255
merece un retrato potente que no solo refleje su identidad,
01:16
but your ambition and success.
28
76489
2253
sino también su ambición y éxito.
01:19
For the past decade,
29
79200
1210
Durante la última década,
01:20
I've been photographing over thousands of people.
30
80410
2336
he fotografiado a miles de personas.
01:22
A few you may recognize.
31
82746
1835
Puede que reconozcan algunas.
01:24
Celebrities.
32
84914
1377
Celebridades.
Directores ejecutivos.
01:26
CEOs.
33
86291
1335
01:27
But mainly people.
34
87667
1210
Pero sobre todo, personas.
01:28
People like you and me who have a simple human desire
35
88877
3420
Personas como tú y yo que tenemos un simple deseo humano
01:32
to be seen and heard.
36
92297
1710
de ser vistas y escuchadas.
01:35
And there's something
37
95508
1210
Y hay algo en esta cultura de las selfies
01:36
this external-validation-seeking culture of selfies
38
96760
4004
que buscan la validación externa que aprendí
01:40
that I learned
39
100764
2252
que esta cultura no me ha enseñado.
01:43
that this culture hasn't taught me.
40
103016
2461
01:45
It's that posing for a photo
41
105477
2794
Es que posar para una foto
01:48
doesn't have to be this terrifying experience
42
108271
2336
no tiene por qué ser una experiencia aterradora
01:50
that subjects you to beauty standards.
43
110607
2669
que te somete a estándares de belleza.
01:54
In fact, posing should be natural
44
114319
3712
De hecho, posar debería ser algo natural
porque es algo de lo que has estado hablando.
01:58
because it's something that you've been speaking.
45
118073
2294
Es un idioma que has estado hablando toda tu vida.
02:00
It's a language you've been speaking your entire life.
46
120367
2585
02:02
Body language.
47
122952
1627
Lenguaje corporal.
02:05
And I'm here to show you
48
125205
1293
Y estoy aquí para mostrarles
02:06
that our body is so interconnected with our hearts and our identity.
49
126539
4338
que el cuerpo está muy interconectado con el corazón
y la identidad.
02:11
Take a look this time, let me just show you, OK?
50
131920
2502
Vean esta vez, les enseñaré, ¿sí?
02:15
I'll say a little hello from here,
51
135173
3879
Saludaré un poco desde aquí,
02:19
and then a little chin up and, hey.
52
139094
2252
y luego levantaré la cabeza y, oye.
02:22
And then also a little chin down and, hey.
53
142764
3253
Y luego agaché un poco la barbilla y, oye.
02:26
(Laughter)
54
146059
1168
(Risas)
02:27
Whoa.
55
147227
1209
Vaya.
02:28
What just happened?
56
148436
1669
¿Qué acaba de pasar?
02:30
Perhaps on the chin-up, you felt a sense of confidence.
57
150105
4087
Tal vez en el mentón arriba, sentiste una sensación de confianza.
02:34
Maybe on the chin-down,
58
154901
1335
Quizás en la barbilla abajo,
02:36
you felt like I was flirting with you from the stage.
59
156277
2837
sentiste que estaba coqueteando contigo desde el escenario.
02:39
I told you, everyone looks so good here.
60
159656
2377
Te lo dije, aquí todo el mundo se ve muy bien.
02:42
But how does something so mechanical start to express emotions?
61
162992
6006
Pero, ¿cómo empieza algo tan mecánico a expresar emociones?
02:49
It's not voodoo magic
62
169833
1167
No es magia vudú
02:51
because this is something that we can all do.
63
171042
2127
porque es algo que todos podemos hacer.
02:53
Matter of fact, let's try this all together one more time.
64
173169
3546
De hecho, probemos esto todos juntos una vez más.
02:57
Everyone, this time just relax your shoulders with me, yeah.
65
177716
3586
Esta vez relajen los hombros conmigo, sí.
Inspiremos hondo por la nariz
03:02
Let's take a deep breath through your nose
66
182095
2878
03:04
and out through the mouth.
67
184973
1752
y exhalemos por la boca.
Hermoso.
03:08
Beautiful.
68
188017
1377
03:09
Chin up, very slowly with me, feeling powerful.
69
189436
4004
Levanta la barbilla, muy despacio conmigo, sintiendo poder.
03:14
Back down to neutral.
70
194149
2085
De vuelta a la posición neutral.
03:16
Chin down just a touch,
71
196276
2169
Barbilla abajo, solo un poco,
03:18
head tilt to the side,
72
198486
1877
cabeza hacia un lado,
03:20
nose around slightly,
73
200405
1668
movemos la nariz levemente,
03:22
and just the eyes down towards the ground beneath you.
74
202115
4004
y colocamos los ojos hacia el suelo.
03:26
And just the eyes again, slowly bringing up back to me.
75
206161
3461
Y otra vez los ojos, poco a poco regresan hacia mí.
03:31
Ooh, OK.
76
211082
1585
Oh, está bien.
03:32
(Laughter)
77
212709
1126
(Risas)
03:34
If you felt something in here in your body, my friends,
78
214919
3379
Si sentían algo aquí en su cuerpo, amigos míos,
03:38
you felt a fraction of the power of posing.
79
218339
3170
sentían una fracción del poder de posar.
03:41
Just using your chin up.
80
221551
1752
Solo fue levantar la barbilla.
03:44
Imagine what you can do when you use your entire body.
81
224262
3795
Imagina lo que puedes hacer si usas todo el cuerpo.
03:49
By the end of this talk, I want to show you
82
229476
2043
Al final de esta charla, quiero mostrarte
03:51
that you can become whoever you want to become
83
231519
2211
que puedes convertirte en quien quieras
03:53
through a single pose.
84
233772
1751
a través de una sola pose.
03:56
But how did David get here,
85
236858
1418
¿Cómo llegó David hasta aquí,
03:58
where he can orchestrate a whole room full of beautiful people
86
238318
3295
donde puede organizar toda una habitación llena de gente guapa
04:01
to just flirt with him in a matter of seconds?
87
241654
2628
para que coquetee con él en cuestión de segundos?
04:04
(Laughter)
88
244324
1168
(Risas)
04:06
It started in high school.
89
246826
1418
Comenzó en la secundaria.
No el coqueteo.
04:08
Not the flirting.
90
248286
1335
04:10
It was a passion, it was a simple passion
91
250705
2002
Era una pasión, era una simple pasión
04:12
of taking a photo for someone else that they would love.
92
252707
3712
de tomar una foto para otra persona a la que le encantaría.
04:17
And it's an honorable passion.
93
257253
1585
Y es una pasión honorable.
04:18
But there was a big problem.
94
258880
1919
Pero había un gran problema.
04:20
Posing.
95
260799
1167
La pose.
04:22
David, what do I do with my hands?
96
262258
1961
David, ¿qué hago con las manos?
No me mires,
04:25
Don't look at me,
97
265011
1126
solo soy un tímido chico coreano que se esconde detrás de su cámara.
04:26
I'm just a shy Korean kid hiding behind his camera.
98
266179
2544
04:28
(Laughter)
99
268723
1710
(Risas)
04:32
I know, it's very cute, very cute.
100
272352
1668
Lo sé, es muy lindo, muy lindo.
04:34
(Laughter)
101
274062
1126
(Risas)
04:37
But because they didn't know how to pose,
102
277065
3211
Pero como no sabían posar,
04:40
they felt awkward,
103
280318
1793
se sentían incómodos,
por lo tanto, se veían incómodos.
04:42
therefore, they looked awkward.
104
282153
2878
04:45
And then they saw the awkward photo
105
285073
2043
Y luego vieron la incómoda foto
04:47
where they said, "Oh, once again, I look awkward."
106
287116
3129
en la que decían: «Otra vez más, me veo incómodo».
04:51
Further validating their limiting beliefs.
107
291496
2753
Validando aún más sus creencias limitantes.
04:55
But it's OK because high-school David had a solution.
108
295208
3211
Pero está bien porque el David de la secundaria tenía una solución.
04:58
He went to Google and typed in "top three poses for a woman."
109
298962
3336
Fue a Google y escribió «las tres mejores poses para una mujer».
05:02
The guys in the high school didn't want photos that much.
110
302340
2794
Los chicos del secundario no querían tanto las fotos.
05:05
So David memorized pose one.
111
305885
3671
Así que David memorizó la primera pose.
05:10
Pose two.
112
310306
1168
Pose dos.
05:12
And pose three.
113
312976
1251
Y pose tres.
05:14
(Laughter)
114
314269
1918
(Risas)
05:16
Easy peasy, right?
115
316187
1919
Es bastante fácil, ¿verdad?
05:18
Nope.
116
318940
1168
No.
05:20
Because David learned that everyone has different body types.
117
320775
3754
Porque David aprendió que todos tienen diferentes tipos de cuerpo.
05:24
I mean, how can he -- OK, that makes sense.
118
324571
3586
Quiero decir, cómo puede... Vale, eso tiene sentido.
05:28
But what if David learns the top three poses
119
328199
3921
Pero, ¿y si David aprende las tres mejores posturas
05:32
for every conceivable body type out there in the universe?
120
332120
3712
para cada tipo de cuerpo imaginable en el universo?
05:35
Surely he would be set up for success, right?
121
335832
3336
Seguro que estaría preparado para el éxito, ¿verdad?
05:39
Nope.
122
339669
1126
No.
05:41
Because even if two people have the same body types,
123
341379
3837
Porque incluso si dos personas tienen el mismo tipo de cuerpo,
05:45
how they perceive themselves
124
345258
1501
la forma de autopercibirse
05:46
and how they want to be seen can be drastically different.
125
346801
3545
y la forma en que quieren que las vean puede ser drásticamente diferente.
Este es un problema con la definición actual de pose.
05:51
This is a problem with today's definition of posing.
126
351139
4546
05:55
It boxes you in
127
355727
1626
Te encierra
05:57
based on your physical traits and your labels.
128
357395
2920
en función de tus rasgos físicos y tus etiquetas.
06:00
Ah, you are a woman,
129
360940
1293
Ah, eres una mujer,
06:02
this is how you need to present your body.
130
362233
3754
así debes presentar tu cuerpo.
06:07
Yeah, let's not get cancelled on the TED stage my first time here.
131
367113
3921
Sí, no dejemos que se cancele mi primera vez aquí en el escenario de TED.
06:11
(Laughter)
132
371034
1459
(Risas)
06:12
That's me, by the way.
133
372535
1251
Ese soy yo, por cierto.
06:13
(Laughter)
134
373786
1168
(Risas)
06:16
There's a client that taught me this lesson really well.
135
376581
2961
Hay un cliente que me enseñó muy bien esta lección.
06:19
She was an ex dominatrix, now author.
136
379542
2252
Era exdominatriz, ahora escritora.
06:23
I know, really cool.
137
383671
1627
Lo sé, muy cool.
06:25
So she was getting her hair and makeup done, and I went over and I said,
138
385340
3420
Se estaba arreglando el cabello y el maquillaje, y fui y le dije:
06:28
"Miss Client, how would you like to be photographed today?"
139
388760
2961
«Señorita clienta, ¿cómo le gustaría que la fotografiaran hoy?»
06:32
She looked dead straight at me and said,
140
392430
1960
Me miró fijamente y dijo:
06:34
"David, I want to be a bisexual assassin."
141
394432
3295
«David, quiero ser una asesina bisexual».
06:41
(Laughter)
142
401147
2085
(Risas)
06:43
"Yeah, let's do that."
143
403942
2210
«Sí, hagámoslo».
06:47
And as I slowly walked out of the makeup room,
144
407028
2461
Y cuando salí lentamente de la sala de maquillaje,
06:49
immense panic just -- whew.
145
409489
2794
sentí un pánico inmenso: ¡vaya!
06:53
What does that even mean?
146
413534
1627
¿Qué significa eso siquiera?
06:56
David went to his laptop and typed
147
416162
2127
David fue a su portátil y escribió
06:58
"top three poses for bisexual assassins."
148
418289
2544
«las tres mejores poses para asesinos bisexuales».
07:00
Immediately regretted it.
149
420833
1710
Se arrepintió de inmediato.
07:02
(Laughter)
150
422543
3462
(Risas)
07:10
Eventually, I had no other options.
151
430218
2544
Finalmente, no tuve otras opciones.
07:12
I had to trust my process.
152
432762
1877
Tenía que confiar en mi proceso.
07:15
So David guided her limb by limb,
153
435056
4546
Así que David la guio miembro por miembro,
07:19
intentionally, to feel within her body.
154
439602
3879
intencionalmente, para sentir su cuerpo.
07:23
And I nervously presented a photo to her, and she said,
155
443481
3170
Le presenté una foto con nerviosismo y me dijo:
07:26
"David, this is me."
156
446651
2336
«David, soy yo».
07:32
I learned that day --
157
452699
1167
Aprendí ese día:
07:33
Thank you, thank you.
158
453908
1126
Gracias, gracias.
07:35
(Applause)
159
455076
4004
(Aplausos)
07:39
I learned that day that it wasn't my job
160
459080
2711
Ese día aprendí que no era mi trabajo
07:41
to teach her how to be a bisexual assassin.
161
461791
3295
enseñarle a ser una asesina bisexual.
07:46
All I had to do was give her space to be who she already was.
162
466045
4254
Solo debía darle espacio para que fuera quien ya era.
07:50
The baddest bisexual assassin in the world.
163
470883
2795
La asesina bisexual más mala del mundo.
07:55
It's not about contorting your body to fit someone else's idea of you.
164
475013
4713
No se trata de contorsionar el cuerpo para que se adapte a la idea
que otra persona tiene de ti.
07:59
It also doesn't matter if you see
165
479767
2211
Tampoco importa si ves aquí
08:02
a version of what you believe is bisexual assassin here or not,
166
482020
2961
una versión de lo que crees que es un asesino bisexual o no,
08:05
because Krista connected with herself.
167
485023
2877
porque Krista conectó consigo misma.
08:09
That is what posing is.
168
489610
1710
Eso es posar.
08:11
It's a declaration of self.
169
491863
2335
Es una declaración de identidad.
Decirle al mundo que perteneces,
08:14
Telling the world that you belong,
170
494240
2085
08:16
that you are deserving of self-exploration,
171
496367
2878
que mereces la autoexploración, la autoaceptación
08:19
self acceptance and self expression.
172
499287
2377
y la autoexpresión.
08:21
A playful promise to tell yourself that I will see myself as a work of art,
173
501664
5214
Una promesa lúdica para decirte que te verás como una obra de arte,
08:26
a one of one.
174
506878
1293
un ejemplar único.
Dicho esto, gracias,
08:30
So with that being said -- thank you --
175
510006
2711
08:32
Let's make this declaration together.
176
512717
1793
hagamos esta declaración juntos.
08:34
I invite you all.
177
514552
1168
Los invito a todos.
08:35
I'm going to grab my trusty chair here real quick.
178
515762
2544
Voy a tomar mi silla de confianza muy rápidamente.
08:39
Like, what is going on?
179
519599
1877
O sea, ¿qué está pasando?
08:41
Let me just ...
180
521517
1252
Solo hagamos...
08:43
Let's make this declaration through what I call posing yoga, poga.
181
523936
4588
Hagamos esta declaración a través de lo que yo llamo posar yoga, poga.
Voy a ser tu espejo.
08:51
I'm going to be your mirror.
182
531152
1501
08:52
So if you wave at me real quick, this should be your left hand.
183
532695
3003
Si me saludas muy rápido, esta debería ser tu mano izquierda.
08:55
Just mirror, mirror.
184
535698
1168
Solo espejo, espejo.
08:56
Yep, I should be able to go up to you and high five, right?
185
536866
3045
Sí, debería poder acercarme a ti y chocar los cinco, ¿verdad?
09:00
We're going to embody the leaders that we are
186
540703
3045
Vamos a encarnar a los líderes que somos
09:03
and the leaders that we are becoming.
187
543790
1918
y a los líderes en los que nos estamos convirtiendo.
09:06
So first, starting with everyone that has skirts on.
188
546417
5255
Así que primero, empezando por todos los que llevan faldas puestas.
09:11
Being mindful, right?
189
551672
2002
Ser consciente, ¿verdad?
Siéntate en el borde del asiento para mí.
09:14
Sit on the edge of the seat for me.
190
554008
1794
09:15
Just the people with the skirts.
191
555843
1919
Solo la gente con faldas.
09:17
I'm going to have you go for a little leg cross.
192
557804
2794
Voy a hacer que cruces un poco las piernas.
09:21
This hand leaning towards the knee.
193
561599
2377
Esta mano se inclina hacia la rodilla.
09:24
Feel that shift of the balance onto that knee relaxing this wrist,
194
564018
3712
Siente ese cambio de equilibrio sobre esa rodilla relajando esta muñeca,
09:27
this hand just placing on top of that wrist.
195
567730
2211
esta mano justo colocándola encima de esa muñeca.
09:30
Bring your shoulder around ever so slightly towards your chin.
196
570274
2920
Lleva el hombro ligeramente alrededor de la barbilla.
09:33
And wait for me right here.
197
573236
1585
Y espérame aquí mismo.
09:35
Everyone else in the trousers and the pants,
198
575613
2753
Todos los demás que lucen pantalones,
sigamos sentándonos en el borde del asiento
09:38
let's still sit on the edge of the seat
199
578366
1877
09:40
and go for a wider stance on the legs.
200
580243
2669
y optemos por una postura más amplia sobre las piernas.
09:42
Be mindful of your neighbors.
201
582954
2043
Ten cuidado con tus vecinos.
09:47
Let’s go for a little tippy toe to raise this platform on the knee.
202
587416
3170
Pongámonos de puntillas para levantar esta plataforma sobre la rodilla.
09:50
And this hand we’re going to lean over, really shifting that balance.
203
590586
3254
Y esta mano sobre la que vamos a inclinarnos, alterará ese equilibrio.
09:53
Rely on your body, relax that wrist.
204
593840
2544
Confía en tu cuerpo, relaja la muñeca.
09:56
This hand we're just going to go right over here.
205
596425
2294
Con esta mano, vamos a ir directamente hacia aquí.
09:59
And everyone with me,
206
599512
1168
Y todos conmigo,
10:00
let's bring our chin up ever so slightly.
207
600680
1960
levantemos un poco la barbilla.
10:02
Deep breath in through the nose
208
602682
2294
Inhalemos profundamente por la nariz
10:04
and out through the mouth.
209
604976
1710
y exhalemos por la boca.
10:07
And just the eyes to me.
210
607478
1752
Y solo los ojos para mí.
10:10
I wish I can take a photo of everyone right now.
211
610481
2294
Ojalá pudiera sacarles una foto a todos ahora mismo.
10:12
(Laughter)
212
612817
1376
(Risas)
10:14
End scene, you can relax.
213
614193
1919
Al final de la escena, puedes relajarte.
10:17
(Applause)
214
617321
4839
(Aplausos)
Así es como debe sentirse posar.
10:22
This is how posing should feel.
215
622201
1502
10:23
It should feel grounding.
216
623744
1252
Debería ser reconfortante.
10:24
It should feel empowering.
217
624996
1877
Debería ser fortalecedor.
10:27
And this is how the shy Korean kid that you saw earlier on
218
627623
4547
Y así es como el chico tímido de Corea que vieron antes
10:32
came to be him today.
219
632211
2294
se convirtió en quien es hoy.
10:34
Me on stage.
220
634547
1585
Yo en el escenario.
10:36
(Applause and cheers)
221
636632
4838
(Aplausos y vítores)
10:41
I mean, don't get me wrong, both Davids are beautiful.
222
641512
3128
Es decir, no me malinterpreten, ambos Davids son hermosos.
10:44
But this David saw posing as a tool to look good,
223
644932
3545
Pero este David vio el posar como una herramienta para verse bien,
10:48
to almost pretend.
224
648519
1669
casi para fingir.
10:50
Me now, I see posing as a way to embody who I've become
225
650605
3795
Ahora veo el posar como una forma de encarnar en quién me he convertido
10:54
and who I'm destined to become.
226
654442
2169
y en quién estoy destinado a convertirme.
10:57
So the next time you are in front of the camera,
227
657445
2753
Así que la próxima vez que estés frente a la cámara,
11:00
whether it's for a selfie or a headshot,
228
660239
4797
ya sea para hacerte una selfie o una foto retrato,
11:05
please remember that you deserve to take up space,
229
665036
3712
recuerda que mereces ocupar espacio,
11:08
shift your balance to comfort your body,
230
668789
2586
cambia el equilibrio para reconfortar el cuerpo,
11:11
and remember David asking you,
231
671375
2419
y recuerda que David te preguntó:
11:13
how are you and your future self showing up for you today in your body?
232
673836
5297
¿cómo se ven tú y tu yo futuro hoy en tu cuerpo?
11:19
Thank you for coming to my TED Talk.
233
679842
1835
Gracias por venir a mi charla TED.
11:21
(Applause and cheers)
234
681677
6840
(Aplausos y vítores)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7