Why Body Language Is the Key to Self-Expression — and Hot Selfies | David Suh | TED

84,222 views ・ 2025-02-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Farah Radwan المدقّق: Hani Eldalees
00:03
It is so great being up on here.
0
3833
2169
إنه لأمر رائع أن أكون هنا.
00:06
I also want to make sure I commemorate and take a quick TED selfie.
1
6044
4379
أريد أيضًا أن أتأكد من إحياء ذكرى TED وإلتقاط صورة سيلفي سريعة لها.
00:10
Hold on, sorry, don't mind me.
2
10423
2253
انتظري، آسف، لا تهتمي بي
00:13
What was my best selfie angle again?
3
13468
2753
ما هي أفضل زاوية سيلفي لي مرة أخرى؟
00:16
Anyone else have that question?
4
16263
1710
أي شخص آخر لديه هذا السؤال?
00:18
A few, a few, OK.
5
18431
1460
القليل، القليل، حسنًا.
00:19
Well, it's a question I get asked all the time as a posing coach.
6
19933
3712
حسنًا، إنه سؤال يُطرح عليّ طوال الوقت كمدرب وضعيات تصوير.
00:23
And it's so silly because it's really simple,
7
23645
2836
وهو سخيف جدًا لأنه بسيط حقًا،
00:26
there's chin up and chin down.
8
26523
2711
هناك ذقن لأعلى وذقن لأسفل.
00:30
Matter of fact, can we try this from our seats real quick?
9
30193
2711
في الواقع، هل يمكننا تجربة هذا من مقاعدنا بسرعة؟
00:32
Everyone just do a simple chin up.
10
32946
2252
كل شخص يقوم فقط برفع ذقنه ببساطة.
00:35
Let me take a look.
11
35198
1210
اسمحوا لي أن ألقي نظرة.
00:36
Alright, OK.
12
36449
1168
حسنا، حسنا.
00:37
Let me try to figure this out for everyone here.
13
37659
2252
اسمحوا لي أن أحاول معرفة ذلك للجميع هنا.
00:39
Chin down.
14
39911
1210
اخفضوا الذقن
00:41
Yeah, great, OK
15
41121
1585
نعم، عظيم، حسنًا،
00:43
How does everyone look good in both angles?
16
43206
2294
كيف يبدو الجميع جيدًا في كلا الزاويتين؟
00:45
(Laughter)
17
45542
1126
(ضحك)
00:47
But before I go on to solve the world's mystery of selfies
18
47627
3504
ولكن قبل أن أواصل حل لغز العالمي لصور السيلفي من
00:51
for you today,
19
51131
2461
أجلكم اليوم،
00:53
let's address the elephant in the room, shall we?
20
53592
2585
دعونا نتحدث بصراحة عن شيء يتجاهله الجميع.
00:56
Because I have a feeling that not everyone here
21
56177
2670
لأنني أشعر أنه ليس كل شخص هنا
00:58
is so deeply invested in taking the cutest selfie every day.
22
58888
4004
مهتم بشدة في إلتقاط أجمل صورة سيلفي كل يوم.
01:03
But that's OK, that's OK.
23
63560
1209
لكن هذا جيد، لا بأس بذلك.
01:04
This is still going to be good
24
64811
1460
سيظل هذا جيدًا
01:06
because I'll take a bet in saying
25
66271
1585
لأنني سأراهن بالقول
01:07
that every single one of you here
26
67897
3337
إن كل واحد منكم هنا
01:11
deserves a powerful headshot that not only reflects your identity
27
71234
5255
يستحق صورة قوية للرأس لا تعكس هويتك فحسب،
01:16
but your ambition and success.
28
76489
2253
بل طموحك ونجاحك.
01:19
For the past decade,
29
79200
1210
على مدى العقد الماضي،
01:20
I've been photographing over thousands of people.
30
80410
2336
كنت أصور آلاف الأشخاص.
01:22
A few you may recognize.
31
82746
1835
قد تتعرف على القليل منهم.
01:24
Celebrities.
32
84914
1377
المشاهير.
01:26
CEOs.
33
86291
1335
المدراء التنفيذيون.
01:27
But mainly people.
34
87667
1210
ولكن بشكل رئيسي الناس.
01:28
People like you and me who have a simple human desire
35
88877
3420
أشخاص مثلي ومثلك لديهم رغبة إنسانية بسيطة في
01:32
to be seen and heard.
36
92297
1710
أن يتم رؤيتهم وسماعهم.
01:35
And there's something
37
95508
1210
وهناك شيء
01:36
this external-validation-seeking culture of selfies
38
96760
4004
تعلمته من ثقافة البحث عن المصادقة الخارجي للصور الذاتية
01:40
that I learned
39
100764
2252
التي تعلمتها بنفسي
01:43
that this culture hasn't taught me.
40
103016
2461
والتي لم تعلمني إياها هذه الثقافة.
01:45
It's that posing for a photo
41
105477
2794
إن التقاط صورة
01:48
doesn't have to be this terrifying experience
42
108271
2336
لا يجب أن يكون هذه التجربة المرعبة
01:50
that subjects you to beauty standards.
43
110607
2669
التي تخضعك لمعايير الجمال.
01:54
In fact, posing should be natural
44
114319
3712
في الواقع، يجب أن تكون طبيعيًا
01:58
because it's something that you've been speaking.
45
118073
2294
لأنه شيء كنت تتحدث عنه.
02:00
It's a language you've been speaking your entire life.
46
120367
2585
إنها اللغة التي كنت تتحدث بها طوال حياتك.
02:02
Body language.
47
122952
1627
لغة الجسد.
02:05
And I'm here to show you
48
125205
1293
وأنا هنا لأظهر لكم
02:06
that our body is so interconnected with our hearts and our identity.
49
126539
4338
أن جسدنا مترابط جدًا بقلوبنا وهويتنا.
02:11
Take a look this time, let me just show you, OK?
50
131920
2502
ألقِ نظرة هذه المرة، دعني أريك، حسنًا؟
02:15
I'll say a little hello from here,
51
135173
3879
سأقول القليل من الترحيب من هنا،
02:19
and then a little chin up and, hey.
52
139094
2252
ثم ارفع ذقنك قليلاً، مرحبًا.
02:22
And then also a little chin down and, hey.
53
142764
3253
ثم أيضًا القليل من الذقن، ومرحبًا.
02:26
(Laughter)
54
146059
1168
(ضحك)
02:27
Whoa.
55
147227
1209
ماذا؟!
02:28
What just happened?
56
148436
1669
ماذا حدث للتو؟
02:30
Perhaps on the chin-up, you felt a sense of confidence.
57
150105
4087
ربما عند رفع الذقن شعرتم بالثقة.
02:34
Maybe on the chin-down,
58
154901
1335
وعند خفض الذقن شعرتم كأني
02:36
you felt like I was flirting with you from the stage.
59
156277
2837
كنت أغازلكم من على المسرح.
02:39
I told you, everyone looks so good here.
60
159656
2377
أخبرتكم، الجميع يبدو جيدًا جدًا هنا.
02:42
But how does something so mechanical start to express emotions?
61
162992
6006
ولكن كيف يبدأ شيء ميكانيكي للغاية في التعبير عن المشاعر؟
02:49
It's not voodoo magic
62
169833
1167
إنه ليس سحر الفودو
02:51
because this is something that we can all do.
63
171042
2127
لأن هذا شيء يمكننا جميعًا القيام به.
02:53
Matter of fact, let's try this all together one more time.
64
173169
3546
في الواقع، دعونا نجرب كل هذا معًا مرة أخرى.
02:57
Everyone, this time just relax your shoulders with me, yeah.
65
177716
3586
الجميع، هذه المرة فقط أرخوا أكتافكم معي، نعم.
03:02
Let's take a deep breath through your nose
66
182095
2878
دعونا نأخذ نفسًا عميقًا من خلال الأنف
03:04
and out through the mouth.
67
184973
1752
وأخرجوه من خلال الفم.
03:08
Beautiful.
68
188017
1377
جميل.
03:09
Chin up, very slowly with me, feeling powerful.
69
189436
4004
ارفعوا الذقن، ببطء شديد معي، أشعروا بالقوة.
03:14
Back down to neutral.
70
194149
2085
العودة إلى الوضع الطبيعي.
03:16
Chin down just a touch,
71
196276
2169
ضع الذقن لأسفل بلمسة واحدة، وقم بإمالة
03:18
head tilt to the side,
72
198486
1877
الرأس إلى الجانب،
03:20
nose around slightly,
73
200405
1668
والأنف قليلاً،
03:22
and just the eyes down towards the ground beneath you.
74
202115
4004
والعيون لأسفل نحو الأرض تحتك.
03:26
And just the eyes again, slowly bringing up back to me.
75
206161
3461
وفقط العيون مرة أخرى، تعود ببطء إليّ.
03:31
Ooh, OK.
76
211082
1585
أوه، حسنا.
03:32
(Laughter)
77
212709
1126
(ضحك)
03:34
If you felt something in here in your body, my friends,
78
214919
3379
إذا شعرتم بشيء هنا في جسدكم، يا أصدقائي،
03:38
you felt a fraction of the power of posing.
79
218339
3170
فقد شعرتم بجزء بسيط من قوة التظاهر.
03:41
Just using your chin up.
80
221551
1752
فقط باستخدام ذقنكم.
03:44
Imagine what you can do when you use your entire body.
81
224262
3795
تخيل ما يمكنك القيام به عند استخدام جسمك بالكامل.
03:49
By the end of this talk, I want to show you
82
229476
2043
في نهاية هذا الحديث، أريد أن أوضح لكم
03:51
that you can become whoever you want to become
83
231519
2211
أنه يمكنكم أن تصبحوا من تريدون أن تصبحوا
03:53
through a single pose.
84
233772
1751
من خلال وضعية واحدة.
03:56
But how did David get here,
85
236858
1418
ولكن كيف وصل ديفيد إلى هنا،
03:58
where he can orchestrate a whole room full of beautiful people
86
238318
3295
حيث يمكنه تنظيم غرفة كاملة مليئة بالأشخاص
04:01
to just flirt with him in a matter of seconds?
87
241654
2628
الجميلين لمغازلته في غضون ثوان؟
04:04
(Laughter)
88
244324
1168
(ضحك)
04:06
It started in high school.
89
246826
1418
بدأت في المدرسة الثانوية.
04:08
Not the flirting.
90
248286
1335
ليس المغازلة.
04:10
It was a passion, it was a simple passion
91
250705
2002
لقد كان شغفًا، كان شغفًا
04:12
of taking a photo for someone else that they would love.
92
252707
3712
بسيطًا بالتقاط صورة لشخص آخر يحبه.
04:17
And it's an honorable passion.
93
257253
1585
وهو شغف مشرف.
04:18
But there was a big problem.
94
258880
1919
ولكن كانت هناك مشكلة كبيرة.
04:20
Posing.
95
260799
1167
وضعيات التصوير.
04:22
David, what do I do with my hands?
96
262258
1961
ديفيد، ماذا أفعل بيدي؟
04:25
Don't look at me,
97
265011
1126
لا تنظر إلي،
04:26
I'm just a shy Korean kid hiding behind his camera.
98
266179
2544
أنا مجرد طفل كوري خجول يختبئ خلف كاميرته.
04:28
(Laughter)
99
268723
1710
(ضحك)
04:32
I know, it's very cute, very cute.
100
272352
1668
أعلم، إنه لطيف جدًا، لطيف جدًا.
04:34
(Laughter)
101
274062
1126
(ضحك)
04:37
But because they didn't know how to pose,
102
277065
3211
ولكن لأنهم لم يعرفوا كيفية الوقوف،
04:40
they felt awkward,
103
280318
1793
شعروا بالحرج،
04:42
therefore, they looked awkward.
104
282153
2878
وبالتالي، بدوا محرجين.
04:45
And then they saw the awkward photo
105
285073
2043
ثم رأوا الصورة المحرجة
04:47
where they said, "Oh, once again, I look awkward."
106
287116
3129
حيث قالوا، «أوه، مرة أخرى، أبدو محرجًا.»
04:51
Further validating their limiting beliefs.
107
291496
2753
المزيد من إثبات معتقداتهم المحدودة.
04:55
But it's OK because high-school David had a solution.
108
295208
3211
لكن لا بأس لأن ديفيد في المدرسة الثانوية كان لديه حل.
04:58
He went to Google and typed in "top three poses for a woman."
109
298962
3336
ذهب إلى Google وكتب «أفضل ثلاث وضعيات للمرأة».
05:02
The guys in the high school didn't want photos that much.
110
302340
2794
لم يرغب الرجال في المدرسة الثانوية في الصور كثيرًا.
05:05
So David memorized pose one.
111
305885
3671
لذلك حفظ ديفيد الوضع الأول.
05:10
Pose two.
112
310306
1168
الوضع الثاني.
05:12
And pose three.
113
312976
1251
والوضع الثالث.
05:14
(Laughter)
114
314269
1918
(ضحك)
05:16
Easy peasy, right?
115
316187
1919
سهل جدا، أليس كذلك؟
05:18
Nope.
116
318940
1168
كلا.
05:20
Because David learned that everyone has different body types.
117
320775
3754
لأن ديفيد علم أن كل شخص لديه أنواع مختلفة من الجسم.
05:24
I mean, how can he -- OK, that makes sense.
118
324571
3586
أعني، كيف يمكنه -- حسنًا، هذا منطقي.
05:28
But what if David learns the top three poses
119
328199
3921
ولكن ماذا لو تعلم ديفيد الوضعيات الثلاثة الأولى
05:32
for every conceivable body type out there in the universe?
120
332120
3712
لكل نوع جسم يمكن تصوره في الكون؟
05:35
Surely he would be set up for success, right?
121
335832
3336
بالتأكيد سيتم إعداده للنجاح، أليس كذلك؟
05:39
Nope.
122
339669
1126
كلا.
05:41
Because even if two people have the same body types,
123
341379
3837
لأنه حتى لو كان لدى شخصين نفس أنواع الجسم، ولكن
05:45
how they perceive themselves
124
345258
1501
كيف ينظرون إلي أنفسهم
05:46
and how they want to be seen can be drastically different.
125
346801
3545
وكيف يريدون أن يُنظر إليهم مختلف تمامًا.
05:51
This is a problem with today's definition of posing.
126
351139
4546
هذه مشكلة في تعريف وضعيات التصوير حاليًا.
05:55
It boxes you in
127
355727
1626
إنه يضعك في
05:57
based on your physical traits and your labels.
128
357395
2920
الاعتبار بناءً على سماتك الجسدية وتصنيفاتك.
06:00
Ah, you are a woman,
129
360940
1293
آه، أنت امرأة،
06:02
this is how you need to present your body.
130
362233
3754
هذه هي الطريقة التي تحتاجها لعرض جسمك.
06:07
Yeah, let's not get cancelled on the TED stage my first time here.
131
367113
3921
نعم، دعونا لا يتم إلغائنا على مسرح TED في المرة الأولى لي هنا.
06:11
(Laughter)
132
371034
1459
(ضحك)
06:12
That's me, by the way.
133
372535
1251
هذا أنا، بالمناسبة.
06:13
(Laughter)
134
373786
1168
(ضحك)
06:16
There's a client that taught me this lesson really well.
135
376581
2961
هناك عميل علمني هذا الدرس بشكل جيد حقًا.
06:19
She was an ex dominatrix, now author.
136
379542
2252
كانت مسيطرة سابقة، وهي الآن مؤلفة.
06:23
I know, really cool.
137
383671
1627
أعلم، رائع حقًا.
06:25
So she was getting her hair and makeup done, and I went over and I said,
138
385340
3420
لذلك قامت بتجميل شعرها ومكياجها ، وذهبت وقلت،
06:28
"Miss Client, how would you like to be photographed today?"
139
388760
2961
«آنسة، كيف تريدي أن يتم تصويرك اليوم؟»
06:32
She looked dead straight at me and said,
140
392430
1960
نظرت إليّ مباشرة وقالت:
06:34
"David, I want to be a bisexual assassin."
141
394432
3295
«ديفيد، أريد أن أكون قاتلة مخنثة.»
06:41
(Laughter)
142
401147
2085
(ضحك)
06:43
"Yeah, let's do that."
143
403942
2210
«نعم، دعونا نفعل ذلك.»
06:47
And as I slowly walked out of the makeup room,
144
407028
2461
وعندما خرجت ببطء من غرفة المكياج، شعرت بالذعر
06:49
immense panic just -- whew.
145
409489
2794
الشديد -- يا للعجب.
06:53
What does that even mean?
146
413534
1627
ماذا يعني ذلك؟
06:56
David went to his laptop and typed
147
416162
2127
فذهبتُ حينها إلي اللابتوب وكتبت
06:58
"top three poses for bisexual assassins."
148
418289
2544
«أفضل ثلاث وضعيات للقتلة ثنائيي الجنس».
07:00
Immediately regretted it.
149
420833
1710
ندمت على الفور.
07:02
(Laughter)
150
422543
3462
(ضحك)
07:10
Eventually, I had no other options.
151
430218
2544
في النهاية، لم يكن لدي أي خيارات أخرى.
07:12
I had to trust my process.
152
432762
1877
كان علي أن أثق في العملية.
07:15
So David guided her limb by limb,
153
435056
4546
لذلك قام ديفيد بتوجيه أطرفها بتمهل،
07:19
intentionally, to feel within her body.
154
439602
3879
عن قصد، للشعور داخل جسدها.
07:23
And I nervously presented a photo to her, and she said,
155
443481
3170
وقدمت لها صورة بعصبية، وقالت:
07:26
"David, this is me."
156
446651
2336
«ديفيد، هذا أنا.»
07:32
I learned that day --
157
452699
1167
لقد تعلمت ذلك اليوم --
07:33
Thank you, thank you.
158
453908
1126
شكرا لك، شكرا لك.
07:35
(Applause)
159
455076
4004
(تصفيق)
07:39
I learned that day that it wasn't my job
160
459080
2711
علمت في ذلك اليوم أنه ليس من
07:41
to teach her how to be a bisexual assassin.
161
461791
3295
واجبي تعليمها كيف تكون قاتلة مخنثة.
07:46
All I had to do was give her space to be who she already was.
162
466045
4254
كل ما كان علي فعله هو منحها مساحة لتكون ما كانت عليه بالفعل.
07:50
The baddest bisexual assassin in the world.
163
470883
2795
أعظم قاتلة مخنثة في العالم.
07:55
It's not about contorting your body to fit someone else's idea of you.
164
475013
4713
لا يتعلق الأمر بتحريف جسمك ليناسب فكرة شخص آخر عنك.
07:59
It also doesn't matter if you see
165
479767
2211
لا يهم أيضًا ما إذا كنت ترى
08:02
a version of what you believe is bisexual assassin here or not,
166
482020
2961
نسخة مما تعتقد أنها قاتلة مخنثة هنا أم لا،
08:05
because Krista connected with herself.
167
485023
2877
لأن كريستا تواصلت مع نفسها.
08:09
That is what posing is.
168
489610
1710
هذه هي وضعيات التصوير.
08:11
It's a declaration of self.
169
491863
2335
إنه إعلان عن الذات.
08:14
Telling the world that you belong,
170
494240
2085
إخبار العالم أنك تنتمي،
08:16
that you are deserving of self-exploration,
171
496367
2878
وأنك تستحق استكشاف الذات وقبول
08:19
self acceptance and self expression.
172
499287
2377
الذات والتعبير عن الذات.
08:21
A playful promise to tell yourself that I will see myself as a work of art,
173
501664
5214
وعد مرح بأن أخبر نفسك أنني سأرى نفسي كعمل فني،
08:26
a one of one.
174
506878
1293
واحد صحيح.
08:30
So with that being said -- thank you --
175
510006
2711
ومع قول ذلك - شكرًا لك -
08:32
Let's make this declaration together.
176
512717
1793
دعونا ندلي بهذا الإعلان معًا.
08:34
I invite you all.
177
514552
1168
أدعوكم جميعًا.
08:35
I'm going to grab my trusty chair here real quick.
178
515762
2544
سأحضر كرسيي هنا بسرعة كبيرة.
08:39
Like, what is going on?
179
519599
1877
مثل، ما الذي يحدث؟
08:41
Let me just ...
180
521517
1252
اسمحوا لي فقط...
08:43
Let's make this declaration through what I call posing yoga, poga.
181
523936
4588
دعونا ندلي بهذا الإعلان من خلال ما أسميه بوضعية اليوجا والبوجا.
08:51
I'm going to be your mirror.
182
531152
1501
سأكون مرآتك.
08:52
So if you wave at me real quick, this should be your left hand.
183
532695
3003
لذا إذا لوحتم لي بسرعة كبيرة، يجب أن تكون هذه أيدكم اليسرى.
08:55
Just mirror, mirror.
184
535698
1168
مجرد مرآة، مرآة.
08:56
Yep, I should be able to go up to you and high five, right?
185
536866
3045
يجب أن أكون قادرًا على الصعود إليكم ومصافحتكم، حسنًا؟
09:00
We're going to embody the leaders that we are
186
540703
3045
سنقوم بتجسيد القادة الذين نحن
09:03
and the leaders that we are becoming.
187
543790
1918
والقادة الذين أصبحنا.
09:06
So first, starting with everyone that has skirts on.
188
546417
5255
لذا أولاً، بدءًا من كل شخص يرتدي التنانير.
09:11
Being mindful, right?
189
551672
2002
انتبهوا لي؟
09:14
Sit on the edge of the seat for me.
190
554008
1794
اجلس على حافة المقعد من أجلي.
09:15
Just the people with the skirts.
191
555843
1919
فقط الأشخاص الذين يرتدون التنانير.
09:17
I'm going to have you go for a little leg cross.
192
557804
2794
سأطلب منكم أن تضعوا ساقًا فوق الأخري
09:21
This hand leaning towards the knee.
193
561599
2377
تميل هذه اليد نحو الركبة.
09:24
Feel that shift of the balance onto that knee relaxing this wrist,
194
564018
3712
اشعر بهذا التحول في التوازن على تلك الركبة مما يؤدي إلى إرخاء
09:27
this hand just placing on top of that wrist.
195
567730
2211
هذا المعصم، فهذه اليد توضع فوق هذا المعصم.
09:30
Bring your shoulder around ever so slightly towards your chin.
196
570274
2920
اجلبوا أكتافكم قليلاً نحو ذقنك.
09:33
And wait for me right here.
197
573236
1585
وانتظرني هنا.
09:35
Everyone else in the trousers and the pants,
198
575613
2753
أي شخص آخر يرتدي البنطال والسراويل،
09:38
let's still sit on the edge of the seat
199
578366
1877
دعونا لا نزال نجلس على حافة المقعد
09:40
and go for a wider stance on the legs.
200
580243
2669
ونأخذ موقفًا أوسع على الساقين.
09:42
Be mindful of your neighbors.
201
582954
2043
انتبه لجيرانك.
09:47
Let’s go for a little tippy toe to raise this platform on the knee.
202
587416
3170
دعونا نختار إصبعًا صغيرًا لرفع هذه المنصة على الركبة.
09:50
And this hand we’re going to lean over, really shifting that balance.
203
590586
3254
وهذه اليد التي سننحني عليها، ونغير هذا التوازن حقًا.
09:53
Rely on your body, relax that wrist.
204
593840
2544
اعتمد على جسمك، وارخي معصمك.
09:56
This hand we're just going to go right over here.
205
596425
2294
هذه اليد سننقلها إلى هنا.
09:59
And everyone with me,
206
599512
1168
والجميع معي،
10:00
let's bring our chin up ever so slightly.
207
600680
1960
دعونا نرفع ذقننا قليلاً.
10:02
Deep breath in through the nose
208
602682
2294
تنفس بعمق من خلال الأنف
10:04
and out through the mouth.
209
604976
1710
ومن خلال الفم.
10:07
And just the eyes to me.
210
607478
1752
وفقط العيون بالنسبة لي.
10:10
I wish I can take a photo of everyone right now.
211
610481
2294
أتمنى أن أتمكن من التقاط صورة للجميع الآن.
10:12
(Laughter)
212
612817
1376
(ضحك) في
10:14
End scene, you can relax.
213
614193
1919
نهاية المشهد، يمكنك الاسترخاء.
10:17
(Applause)
214
617321
4839
(تصفيق)
10:22
This is how posing should feel.
215
622201
1502
هذا هو ما يجب أن تشعروا به.
10:23
It should feel grounding.
216
623744
1252
يجب أن تشعر بالطمأنينة.
10:24
It should feel empowering.
217
624996
1877
يجب أن تشعر بالتمكين.
10:27
And this is how the shy Korean kid that you saw earlier on
218
627623
4547
وهذه هي الطريقة التي أصبح بها الطفل الكوري الخجول
10:32
came to be him today.
219
632211
2294
واثقًا من نفسه ليأتيكم اليوم.
10:34
Me on stage.
220
634547
1585
أنا على خشبة المسرح.
10:36
(Applause and cheers)
221
636632
4838
(تصفيق وهتاف)
10:41
I mean, don't get me wrong, both Davids are beautiful.
222
641512
3128
أعني، لا تفهموني خطأ، كلا الديفيدز جميلان.
10:44
But this David saw posing as a tool to look good,
223
644932
3545
لكن ديفيد رأى وضعيات التصوير كأداة تبدو جيدة،
10:48
to almost pretend.
224
648519
1669
للتظاهر تقريبًا.
10:50
Me now, I see posing as a way to embody who I've become
225
650605
3795
أنا الآن، أرى وضعيات التصوير كطريقة لتجسيد من أصبحت
10:54
and who I'm destined to become.
226
654442
2169
ومن قُدر لي أن أصبح.
10:57
So the next time you are in front of the camera,
227
657445
2753
لذا في المرة القادمة التي تكون فيها أمام الكاميرا،
11:00
whether it's for a selfie or a headshot,
228
660239
4797
لالتقاط السيلفي أو صورة شخصية،
11:05
please remember that you deserve to take up space,
229
665036
3712
يرجى تذكر أنك تستحق شغل مساحة،
11:08
shift your balance to comfort your body,
230
668789
2586
وتغيير توازنك لراحة جسمك،
11:11
and remember David asking you,
231
671375
2419
وتذكر ديفيد يسألك،
11:13
how are you and your future self showing up for you today in your body?
232
673836
5297
كيف تظهر أنت وذاتك المستقبلية اليوم في جسمك؟
11:19
Thank you for coming to my TED Talk.
233
679842
1835
شكرًا لحضوركم إلى TED Talk الخاص بي.
11:21
(Applause and cheers)
234
681677
6840
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7