How do drugs make you hallucinate? - Anees Bahji

79,709 views ・ 2025-06-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ali Washi المدقّق: Shimaa Nabil
00:08
In April 1943, Swiss chemist Albert Hofmann accidentally exposed himself
0
8921
4672
في أبريل 1943، عرّض الكيميائي السويسري ألبرت هوفمان نفسه بطريق الخطأ
00:13
to a drug he derived from ergot fungus
1
13593
2711
لعقار اشتقه من فطر الإرغوت وسجل آثاره المفاجئة والمغيرة للعقل.
00:16
and recorded its unexpected, mind-altering effects.
2
16345
4130
00:20
The drug, lysergic acid diethylamide— or LSD—
3
20683
4380
وهو ثنائي إيثيل أميد حمض الليسرجيك أو ما يعرف ب” “إل إس دي”
00:25
was soon heralded for its psychiatric potential.
4
25271
3212
سرعان ما أُشيد به لإمكاناته في مجال الطب النفسي.
00:28
But how do LSD and other psychedelic drugs affect the body?
5
28733
3670
لكن كيف تؤثر مادة “إل إس دي” وغيره ا من العقاقير المهلوسة على الجسم؟
00:32
And can they actually be medicinal?
6
32528
2211
وهل يمكن أن تكون شفائية حقًا؟
00:35
Psychedelics are a class of drugs that alter mood, cognition, and perception,
7
35323
4296
المخدر هو فئة من الأدوية التي تغير المزاج والإدراك والإدراك،
00:39
often triggering unusual states of consciousness like hallucinations.
8
39619
4379
وغالبًا ما تؤدي إلى حالات غير عادية من الوعي مثل الهلوسة.
00:44
They all interact with the body's serotonin neurotransmitter system,
9
44082
3545
تتفاعل جميعها مع نظام الناقل العصبي السيروتونين في الجسم، والذي
00:47
which regulates many processes, including mood, sleep-wake cycles,
10
47627
4296
ينظم العديد من العمليات،
مثل المزاج ودورات النوم والاستيقاظ والشهية والذاكرة.
00:51
appetite, and memory.
11
51923
1793
00:53
Lower rates of serotonin signaling
12
53966
2211
ترتبط المعدلات المنخفضة لإشارات السيروتونين بضعف النوم والانتباه
00:56
are associated with impaired sleep and attention
13
56177
2711
00:58
and diminished responses to positive information.
14
58888
3086
وانخفاض الاستجابات للمعلومات الإيجابية.
01:02
Meanwhile, higher rates tend to track with more positive moods
15
62225
3753
بينما تميل المعدلات المرتفعة إلى تتبع الحالة المزاجية الأكثر إيجابية
01:05
and greater emotional stability.
16
65978
2128
والمزيد من الاستقرار العاطفي.
01:08
All psychedelic drugs increase the amount of serotonin signaling.
17
68606
3879
جميع الأدوية المخدرة تزيد من كمية إشارات السيروتونين.
01:12
However, they interact with the serotonin system in different ways
18
72693
3838
ومع ذلك، فإنها تتفاعل مع نظام السيروتونين بطرق مختلفة
01:16
and affect other neurotransmitter systems,
19
76531
3003
وتؤثر على أنظمة الناقلات العصبية الأخرى،
01:19
all of which determines their unique effects and medical potential.
20
79700
4213
وكلها تحدد آثارها الفريدة وإمكانياتها الطبية.
01:24
Hofmann’s discovery inspired a wave of psychedelic research
21
84247
3712
ألهم اكتشاف هوفمان موجة من الأبحاث المخدرة
01:27
that largely stalled in the 1970s,
22
87959
2544
التي توقفت إلى حد كبير في السبعينيات،
01:30
due to concerns over breaches in research ethics,
23
90503
2669
بسبب المخاوف من الانتهاكات في أخلاقيات البحث،
01:33
as well as conservative drug policies.
24
93172
2252
فضلاً عن سياسات الأدوية المُتحفظة.
01:35
However, it's picked back up in recent decades,
25
95675
2794
ومع ذلك، عادت بالظهور في العقود الأخيرة،
01:38
and some psychedelics show promise
26
98469
1919
وتظهر بعض الأدوية المخدرة نتائج واعدة في معالجة حتى الحالات المقاومة للعلاج.
01:40
in addressing even treatment-resistant conditions.
27
100388
3086
01:44
Take LSD and the mushroom-derived compound psilocybin:
28
104433
3921
خذ عقار إل إس دي ومركب سيلوسيبين المشتق من الفطر,
01:48
when they cross the blood-brain barrier, receptors recognize them as serotonin.
29
108479
4838
فعندما يعبران الحاجز الدموي الدماغي تتعرف عليهما المستقبلات على أنهما سيروتونين.
01:53
Interestingly, they tend to suppress the areas
30
113693
2752
ومن المثير للاهتمام أنها تميل لقمع المناطق التي تشكل «شبكة الوضع الافتراضي» للدماغ
01:56
that make up the brain’s “default mode network”
31
116445
2795
01:59
and initiate more connections with other brain regions.
32
119240
3337
وبدء المزيد من الاتصالات مع مناطق الدماغ الأخرى.
02:02
The default mode network is important in self-referential thinking
33
122910
3754
فشبكة الوضع الافتراضي مهمة في التفكير المرجعي الذاتي
02:06
and mind wandering.
34
126664
1335
والشرود الذهني.
02:08
It’s thought that, by suppressing its activity,
35
128207
2753
يُعتقد أنه من خلال قمع نشاطه،
02:10
LSD and psilocybin may generate the distinctive psychedelic experience
36
130960
4880
قد يولد “ال اس دي” والسيلوسيبين تجربة مخدرة مميزة لانحلال الأنا.
02:15
of ego dissolution,
37
135840
1710
02:17
characterized by a radical shift in self-perception.
38
137884
3545
والتي تتميز بتحول جذري في الإدراك الذاتي.
02:22
The default mode network is also associated with mental health disorders.
39
142013
4421
ترتبط شبكة الوضع الافتراضي أيضًا باضطرابات الصحة العقلية.
02:26
By disrupting its activity, psilocybin and LSD might help normalize it.
40
146642
4838
وبتعطيل نشاطه، قد يساعد السيلوسيبين و” ال اس دي” في تطبيعه.
02:31
This may be why they can reduce the symptoms of conditions like depression—
41
151647
3879
لربما لهذا السبب يمكنها الحد من أعراض حالات مثل الاكتئاب.
02:35
potentially doing so faster than traditional treatments.
42
155526
3128
ومن المحتمل أن تفعل ذلك بشكل أسرع من العلاجات التقليدية.
02:39
Trials that pair LSD or psilocybin with talk therapy also show promise
43
159280
5255
والتجارب التي تجمع بين “ال اس دي” أو السيلوسيبين والعلاج بالكلام
تظهر أيضًا نتائج واعدة في علاج اضطراب تعاطي التبغ والكحول،
02:44
in treating disordered tobacco and alcohol use,
44
164535
3003
02:47
perhaps by similarly altering people’s self-perception.
45
167747
3837
ربما عن طريق تغيير تصور الناس لذاتهم بشكل مماثل.
02:52
And they seem to activate receptors that facilitate social behavior,
46
172126
3670
ويبدو أنها تنشط المستقبلات التي تسهل السلوك الاجتماعي
02:55
empathy, and gratitude,
47
175796
1710
والتعاطف والامتنان،
02:57
leading people to feel greater harmony with a larger community.
48
177506
3546
مما يدفع الناس إلى الشعور بانسجام أكبر مع مجتمع أكبر.
03:01
It's thought that this is why they can help alleviate the distress
49
181677
3712
ولذلك يُعتقد أنها يمكن المساعدة في تخفيف الضيق الذي يعاني منه
03:05
people living with advanced cancer diagnoses experience,
50
185389
3504
الأشخاص الذين يعيشون مع تشخيصات السرطان المتقدمة،
03:08
as preliminary trials suggest.
51
188893
2085
كما تشير التجارب الأولية.
03:11
Overall, LSD and psilocybin seem to function similarly,
52
191687
3963
عامتًا, يبدو بأن عقار “ال اس دي” والسيلوسيبين يعملان بنفس الطريقة
03:15
but LSD is more potent
53
195650
2127
ولكن “ال اس دي” فعال أكثر،
03:17
and associated with longer-lasting psychedelic experiences.
54
197777
4087
وكذلك يرتبط بتجارب مخدرة طويلة الأمد.
03:22
MDMA, meanwhile, triggers the release of neurotransmitters,
55
202448
3253
وفي الوقت نفسه، يؤدي عقار إم دي إم إيه إلى إطلاق الناقلات العصبية،
03:25
including dopamine, norepinephrine, and serotonin,
56
205701
3379
بما في ذلك الدوبامين والنورادرينالين والسيروتونين،
03:29
and elevates levels of the hormone oxytocin.
57
209080
3295
ويرفع مستويات هرمون الأوكسيتوسين.
03:32
These changes generate effects like heightened heart rate
58
212500
2711
تولد هذه التغييرات تأثيرات مثل ارتفاع معدل ضربات القلب
03:35
and sensory perception,
59
215211
1668
والإدراك الحسي،
03:36
as well as feelings of euphoria, bonding, empathy, and safety.
60
216879
4296
فضلاً عن الشعور بالنشوة والترابط والتعاطف والأمان.
03:41
Because of this, researchers have begun investigating MDMA
61
221676
3503
لهذا السبب، بدأ الباحثون في التحقيق في عقار “إم دي إم إي”
03:45
as a possible therapy for post-traumatic stress disorder.
62
225221
3336
كعلاج محتمل لاضطراب ما بعد الصدمة.
03:49
MDMA releases oxytocin, sometimes referred to as the bonding hormone,
63
229308
5047
يطلق العقار الأوكسيتوسين، الذي يشار إليه أحيانًا باسم هرمون الترابط،
03:54
which may help reinforce an environment of safety, trust, and connectedness.
64
234397
4796
والذي قد يساعد في تعزيز بيئة السلامة والثقة والتواصل.
04:00
MDMA is also thought to modulate activity in the amygdala,
65
240027
3796
يُعتقد أيضًا أن عقار “إم دي إم إي” يعدل النشاط في اللوزة،
04:03
which plays a central role in processing fear.
66
243823
2919
والتي تؤدي دورًا مهمًا في معالجة الخوف.
04:07
PTSD can be difficult to treat
67
247285
1960
من الصعب معاجلة اضطراب ما بعد الصدمة نظرا لصعوبة لتذكر التجارب المؤلمة.
04:09
because of how painful it is to revisit traumatic experiences.
68
249245
3462
04:12
However, it’s thought that MDMA could help patients discuss trauma
69
252790
4046
ومع ذلك، يُعتقد أن عقار إم دي إم إي” يمكن أن يساعد المرضى
04:16
without debilitatingly negative emotions,
70
256836
2711
على مناقشة الصدمات دون مشاعر سلبية منهكة،
04:19
and potentially aid in uncoupling traumatic memories
71
259547
3587
وربما يساعد في فصل الذكريات المؤلمة
04:23
from the threatening feelings they usually surface—
72
263134
2711
عن المشاعر المهددة التي عادة ما تظهر على السطح
04:25
a process known as fear extinction.
73
265928
2878
وهي عملية تعرف باسم انقراض الخوف.
04:29
More studies are needed to test this theory
74
269932
2086
يجب اجراء دراسات إضافية لاختبارالنظرية وتحديد سلامة وفعالية “إم دي إم إي”
04:32
and determine MDMA’s safety and effectiveness.
75
272018
3378
04:35
Psychedelics also show some promise
76
275646
2169
يُظهر المخدر أيضًا بعض الأمل
04:37
in helping address chronic pain and cluster headaches.
77
277815
3253
في المساعدة في معالجة الألم المزمن والصداع العنقودي.
04:41
And unlike pain-relieving opioids, they aren’t considered addictive.
78
281193
4296
وعلى عكس المسكنات الأفيونية المسكنة للألم، فإنها لا تعتبر مسببة للإدمان.
04:46
However, they're not without risks.
79
286032
2669
ومع ذلك، فهي لا تخلو من المخاطر.
04:49
Some research suggests psychedelics can be stressful on the heart.
80
289201
3921
تشير بعض الأبحاث إلى أن المخدر يمكن أن يكون مرهقًا للقلب.
04:53
And their extensive psychological effects
81
293164
2335
كما أن آثارها النفسية الواسعة
04:55
make it hard to predict individual responses.
82
295499
3045
تجعل من الصعب التنبؤ بالاستجابات الفردية.
04:59
Psychedelics can “unmask” pre-existing psychiatric disorders, like schizophrenia,
83
299337
5547
يمكن للمخدر أن يكشف الاضطرابات النفسية الموجودة مسبقًا، مثل الفصام،
05:05
which is why clinical trials usually have thorough screening processes.
84
305092
4046
وهذا هو السبب في أن التجارب السريرية عادة ما تخضع لعمليات فحص شاملة.
05:09
And paranoia, psychosis, and hallucinations—
85
309472
3253
وجنون الارتياب والذهان والهلوسة
05:12
which can persist even after the drug has been metabolized—
86
312725
3253
التي يمكن أن تستمر حتى بعد استقلاب الدواء،
05:15
are potential side effects.
87
315978
1960
كلها آثار جانبية محتملة.
05:18
Therapy sessions that employ psychedelics usually require preparation—
88
318647
4338
عادةً ما تتطلب جلسات العلاج التي تستخدم العقاقير المخدرة التحضي،
05:23
like mindfulness and breathing techniques—
89
323110
2294
مثل تقنيات اليقظة والتنفس،
05:25
and should take place in safe, supportive environments
90
325404
2711
ويجب أن تتم في بيئات آمنة وداعمة مع بروتوكولات الطوارئ المعمول بها.
05:28
with emergency protocols in place.
91
328115
2294
05:31
We’ve learned a lot about psychedelics since Hofmann’s fateful experiment.
92
331202
4171
لقد تعلمنا الكثير عن المخدر منذ تجربة هوفمان المصيرية.
05:35
But there’s much more to uncover— and not without challenges.
93
335373
3628
ولكن هناك الكثير للكشف عنه وليس بدون تحديات.
05:39
Psychoactive substances like psychedelics pose issues for blind clinical trials,
94
339210
5046
تشكل المواد ذات التأثير النفساني مثل المخدر مشاكل للتجارب السريرية العمياء،
05:44
since their effects can be pretty obvious to participants
95
344256
2795
حيث يمكن أن تكون آثارها واضحة جدًا للمشاركين
05:47
who shouldn’t know they’re receiving treatment.
96
347051
2336
الذين لا ينبغي أن يعرفوا أنهم يتلقون العلاج.
05:49
To fully understand their therapeutic potential,
97
349720
2753
لفهم إمكاناتهم العلاجية بشكل كامل،
05:52
we need many more scientifically, ethically rigorous trials
98
352473
4004
نحتاح الكثير من التجارب الصارمة علميًا وأخلاقيًا
05:56
that weed out bias, prioritize participant welfare, and grapple with complex results.
99
356477
5631
للتخلص من التحيز، وإعطاء الأولوية لرفاهية المشاركين، والتعامل مع النتائج المعقدة.
06:02
Who knows?
100
362316
1001
ومن يدري؟
06:03
The results could be mind bending.
101
363317
2503
يمكن أن تكون النتائج مبهرة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7