The Role of Art and Forgiveness in Democracy | Marc Bamuthi Joseph and Wendy Whelan | TED

12,186 views ・ 2025-05-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
About five years ago, I moved to Washington, DC,
0
4292
4088
منذ حوالي خمس سنوات، انتقلت إلى واشنطن العاصمة
00:08
to become one of the vice presidents of the Kennedy Center.
1
8380
2878
لأصبح أحد نواب رئيس مركز كينيدي.
00:11
For the last 25 years,
2
11299
1835
على مدى السنوات الـ 25
00:13
I've made a living writing everything from poems in Oakland
3
13134
5339
الماضية، كنت أكسب رزقي من كتابة كل شيء من القصائد في أوكلاند إلى الأوبرا
00:18
to operas in Amsterdam.
4
18515
2711
في أمستردام.
00:21
Living in DC, though,
5
21560
1209
لكن العيش في العاصمة
00:22
has made me obsessed with forgiving.
6
22811
2461
جعلني مهووسًا بالتسامح.
00:25
And also with forgetting.
7
25897
2461
وكذلك مع النسيان.
00:29
Forgiving requires a deeply personal commitment to healing.
8
29484
4797
يتطلب التسامح التزامًا شخصيًا عميقًا بالشفاء.
00:34
But forgiveness is also a political animal.
9
34322
3796
لكن الغفران هو أيضًا حيوان سياسي.
00:38
Like, how do I, as a citizen, forgive what happened on January 6?
10
38118
5422
مثل، كيف يمكنني، كمواطن، أن أغفر ما حدث في 6 يناير؟
00:43
How do I reconcile what I think is a national injustice,
11
43915
3504
كيف يمكنني التوفيق بين ما أعتقد أنه ظلم وطني،
00:47
which is that since the pandemic,
12
47419
1751
وهو أنه منذ الوباء،
00:49
through the jungle of managing a national trauma in public health,
13
49170
5589
عبر غابة إدارة الصدمة الوطنية في الصحة العامة، لم
00:54
we haven't really invested very much in public healing.
14
54801
3837
نستثمر كثيرًا في الشفاء العام.
00:59
Which leads me to forgetting.
15
59014
3086
الأمر الذي يقودني إلى النسيان.
01:03
It seems like when you start banning books in a country,
16
63143
2836
يبدو أنك عندما تبدأ بحظر الكتب في بلد ما،
01:06
you're asking us all to forget a bunch of things.
17
66021
3962
فإنك تطلب منا جميعًا أن ننسى مجموعة من الأشياء.
01:10
Historical erasure in schools is how forgetting happens in a systemic way.
18
70025
4879
المحو التاريخي في المدارس هو كيفية حدوث النسيان بطريقة منهجية.
01:14
But forgetting also happens through disputed realities
19
74946
4797
لكن النسيان يحدث أيضًا من خلال الحقائق
01:19
and a disruption and disinformation.
20
79784
4129
المتنازع عليها والاضطراب والتضليل.
01:23
Through a culture that manages to produce multiple options of facts.
21
83955
4922
من خلال ثقافة تمكنت من إنتاج خيارات متعددة من الحقائق.
01:28
Says, yeah, maybe it was a riot,
22
88918
2503
يقول، نعم، ربما كانت أعمال شغب،
01:31
but also maybe it was a feral tour of a federal building,
23
91421
5714
ولكن ربما كانت أيضًا جولة وحشية في مبنى فيدرالي،
01:37
as if we're all supposed to forget what we actually saw.
24
97177
4045
كما لو كان من المفترض أن ننسى جميعًا ما رأيناه بالفعل.
01:42
So is it possible to remember and forgive?
25
102098
4964
فهل من الممكن أن نتذكر ونغفر؟
01:47
And let's say we can remember and forgive.
26
107062
2877
ودعونا نقول أننا نستطيع أن نتذكر ونسامح.
01:49
How does art make that possible?
27
109939
2795
كيف يجعل الفن ذلك ممكنًا؟
01:53
My job at the Kennedy Center is not social passivity,
28
113109
3087
وظيفتي في مركز كينيدي ليست السلبية الاجتماعية،
01:56
it is social impact.
29
116237
1502
إنها التأثير الاجتماعي.
01:57
People ask me all the time,
30
117739
1835
يسألني الناس طوال الوقت،
01:59
what can art do to help create an equitable society?
31
119574
3253
ما الذي يمكن أن يفعله الفن للمساعدة في إنشاء مجتمع عادل؟
02:02
But that's the wrong question
32
122869
1627
لكن هذا هو السؤال الخاطئ
02:04
and it puts the onus on the wrong people.
33
124537
2419
ويضع العبء على الأشخاص الخطأ.
02:06
The actual question is
34
126956
1544
السؤال الفعلي هو
02:08
why aren't our healthcare systems more like music?
35
128541
3963
لماذا لا تشبه أنظمة الرعاية الصحية لدينا الموسيقى؟
02:13
Why doesn't our political apparatus operate more like the flow of a poem?
36
133963
5506
لماذا لا يعمل جهازنا السياسي بشكل أشبه بتدفق القصيدة؟
02:19
How do we elevate the stock of art that helps create an infrastructure
37
139511
4504
كيف يمكننا رفع مخزون الفن الذي يساعد
02:24
for both remembrance and forgiveness?
38
144015
4171
على إنشاء بنية تحتية للذكرى والمغفرة؟
02:28
Chasing these questions led me to a piece of classical music
39
148186
3962
قادتني مطاردة هذه الأسئلة إلى مقطوعة موسيقية كلاسيكية
02:32
called "The Carnival of the Animals" by Saint-Saëns.
40
152148
3212
تسمى «كرنفال الحيوانات» لسانت ساينز.
02:35
Historically, "The Carnival of the Animals"
41
155402
2085
تاريخيًا، يتم تقديم «كرنفال الحيوانات»
02:37
is performed as a series of 14 mini suites,
42
157529
3170
كسلسلة من 14 جناحًا صغيرًا،
02:40
each inspired by a different being in the animal kingdom.
43
160740
4004
كل منها مستوحى من كائن مختلف في مملكة الحيوان.
02:45
Our version of the carnival,
44
165203
2252
نسختنا من الكرنفال،
02:47
which has a mix of Saint-Saëns' music,
45
167497
2544
التي تحتوي على مزيج من موسيقى Saint-Saëns،
02:50
some new music, some a capella moments,
46
170041
2419
وبعض الموسيقى الجديدة، وبعض لحظات كابيلا،
02:52
asks a different set of questions.
47
172460
2294
تطرح مجموعة مختلفة من الأسئلة.
02:55
We ask what if "The Carnival of the Animals"
48
175213
3045
نسأل ماذا لو حدث «كرنفال الحيوانات»
02:58
took place in the Capitol building on January 6?
49
178299
4171
في مبنى الكابيتول في 6 يناير؟
03:03
Who were the animals that were present on that day?
50
183179
3796
من كانت الحيوانات التي كانت موجودة في ذلك اليوم؟
03:07
We ask, can our democracy survive
51
187350
3545
نسأل، هل يمكن لديمقراطيتنا أن تستمر
03:10
if we don't manufacture the empathy it takes to forgive?
52
190895
4922
إذا لم نصنع التعاطف الذي يتطلبه التسامح؟
03:16
This country uses alloys to manufacture cars.
53
196526
3128
تستخدم هذه الدولة السبائك لتصنيع السيارات.
03:19
We use brick to construct buildings.
54
199696
2919
نحن نستخدم الطوب لبناء المباني.
03:22
Can we use art to manufacture empathy
55
202657
3712
هل يمكننا استخدام الفن لتصنيع التعاطف
03:26
as an intentional aspect of our economy?
56
206411
3420
كجانب مقصود من اقتصادنا؟
03:29
As an example, we want to share with you our version of the cuckoo.
57
209831
4755
على سبيل المثال، نريد أن نشارككم نسختنا من الوقواق.
03:35
Now, our piece premiered in an election year
58
215211
3379
الآن، تم عرض مقالنا لأول مرة في عام الانتخابات
03:38
when one of the candidates running for president
59
218590
2335
عندما تم توجيه الاتهام إلى أحد المرشحين للرئاسة
03:40
was indicted in federal court for his role in the riot.
60
220925
3838
في المحكمة الفيدرالية لدوره في أعمال الشغب.
03:44
That said,
61
224763
2002
ومع ذلك،
03:46
the cuckoo is not about crazy.
62
226765
2460
فإن الوقواق لا يتعلق بالجنون.
03:49
It's about cycles.
63
229976
1668
يتعلق الأمر بالدورات.
03:52
It's a moment in our work
64
232353
2211
إنها لحظة في عملنا
03:54
that remembers the toxic cycles that led to January 6.
65
234564
5672
تتذكر الدورات السامة التي أدت إلى 6 يناير.
04:00
It's a piece that asks,
66
240653
1544
إنها مقالة تسأل،
04:02
how do we forgive the actors of chaos
67
242238
3712
كيف نغفر للجهات الفاعلة في الفوضى
04:05
if we don't remember the cycles of inaction
68
245992
3587
إذا لم نتذكر دورات التقاعس
04:09
that propagated them?
69
249579
1668
التي نشرتها؟
04:12
Here to help me is the great Wendy Whelan.
70
252332
4337
هنا لمساعدتي هي ويندي ويلان العظيمة.
04:17
"The Carnival of the Animals" is a parable about structure
71
257295
5422
«كرنفال الحيوانات» هو مثال عن البنية
04:22
structured in parallels about animals.
72
262717
3587
المهيكلة في أوجه الشبه حول الحيوانات.
04:27
I want to bring one of those animals to life.
73
267180
2836
أريد أن أعيد إحدى تلك الحيوانات إلى الحياة.
04:30
Joining me is New York City Ballet icon,
74
270016
3921
تنضم إلي أيقونة الباليه في مدينة نيويورك،
04:33
the artistic director of the New York City Ballet.
75
273937
2377
المديرة الفنية لباليه مدينة نيويورك.
04:36
This is Wendy Whelan.
76
276356
1293
هذه ويندي ويلان.
04:38
(Cheers and applause)
77
278191
5672
(هتاف وتصفيق) حوالي
04:43
About 2:30, maybe 2:45,
78
283863
4546
الساعة 2:30، ربما 2:45،
04:48
my mom texts me to see if I'm safe.
79
288409
4004
ترسل لي أمي رسالة نصية لمعرفة ما إذا كنت بأمان.
04:53
That's a lie.
80
293122
1210
هذه كذبة.
04:54
I text her to see if she's OK.
81
294833
3962
أرسل لها رسالة نصية لمعرفة ما إذا كانت بخير.
04:59
My mom is from Haiti.
82
299838
1918
أمي من هايتي.
05:02
She's seen this before.
83
302215
2002
لقد رأت هذا من قبل.
05:04
A riot, a coup, a despot, his crew.
84
304551
4170
شغب، انقلاب، مستبد، طاقمه.
05:09
I ask her if she's triggered.
85
309973
2544
أسألها عما إذا كانت متحمسة.
05:13
She's seen this before.
86
313601
1835
لقد رأت هذا من قبل.
05:16
The cuckoo flies above
87
316980
3253
يطير الوقواق فوق
05:20
and after a while, falls slowly to the Earth.
88
320275
3962
وبعد فترة يسقط ببطء على الأرض.
05:25
It has a slight speech impediment.
89
325113
2586
لديها عائق بسيط في الكلام.
05:27
The human ear thinks its call repetitive.
90
327699
2335
تعتقد الأذن البشرية أن دعوتها متكررة.
05:30
The human ear thinks its call repetitive,
91
330076
2461
تعتقد الأذن البشرية أن دعوتها متكررة،
05:32
as if humans could be the arbiters of another species' song.
92
332537
3879
كما لو كان البشر يمكن أن يحكموا أغنية الأنواع الأخرى.
05:36
Though in this case, the human ear is not wrong.
93
336457
4004
على الرغم من أن الأذن البشرية ليست خاطئة في هذه الحالة.
05:40
The cuckoo repeats herself.
94
340753
1961
الوقواق يكرر نفسه.
05:42
Like each leaf on the branch upon which she perches
95
342714
3086
مثل كل ورقة على الغصن الذي تجثم عليه
05:45
is a rosary bead or a Tibetan mala.
96
345842
3545
توجد حبة مسبحة أو مالا تبتية.
05:49
The human ear doesn't hear the slender bird's prayer.
97
349429
3336
الأذن البشرية لا تسمع صلاة الطائر النحيل.
05:52
No matter.
98
352765
1168
لا يهم.
05:53
No matter, she attends to other concerns.
99
353975
2753
بغض النظر عن ذلك، فإنها تهتم بمخاوف أخرى.
05:56
Laying eggs in other birds' nests,
100
356769
2378
وضع البيض في أعشاش الطيور الأخرى،
05:59
eating insects, learning French.
101
359147
2711
وتناول الحشرات، وتعلم اللغة الفرنسية.
06:01
(French) The cuckoo flies.
102
361858
2294
(فرنسي) الوقواق يطير.
06:04
And after a while, falls slowly to the Earth.
103
364569
5088
وبعد فترة، يسقط ببطء على الأرض.
06:10
(English) Because her mantras strike the ear as monotonous drone,
104
370241
3087
(الإنجليزية) لأن شعاراتها تضرب الأذن كطائرة بدون طيار رتيبة،
06:13
humans clone her tone in their clocks.
105
373369
2461
يستنسخ البشر لهجتها في ساعاتهم.
06:15
The hour comes, the hour comes, like clockwork.
106
375872
3170
تأتي الساعة، تأتي الساعة، كالساعة.
06:19
The song that we recognize as time
107
379083
2503
الأغنية التي نتعرف عليها مع مرور الوقت
06:21
does not stop.
108
381628
1376
لا تتوقف.
06:23
The cuckoo is no yeoman laborer,
109
383630
1918
الوقواق ليس عاملًا،
06:25
singing like the incessant swinging of a mountain sculptor's chisel.
110
385590
3378
يغني مثل التأرجح المستمر لإزميل نحات الجبال.
06:28
Her song is not relentless work.
111
388968
2086
أغنيتها ليست عملاً دؤوبًا.
06:31
It is incessant prayer.
112
391095
2002
إنها صلاة متواصلة.
06:33
Humans think her crazy, repeating herself, repeating herself.
113
393097
3629
يعتقد البشر أنها مجنونة، وتكرر نفسها، وتكرر نفسها.
06:36
They use her name in pejorative vain,
114
396768
2210
يستخدمون اسمها عبثًا تحقيريًا،
06:39
call each other out by slurring the sound of cuckoo.
115
399020
3837
وينادون بعضهم البعض عن طريق تلطيف صوت الوقواق.
06:44
Cuckoo.
116
404359
1418
الوقواق.
06:46
Expanding her striped-feathered breast
117
406235
2002
توسيع صدرها ذي الريش المخطط
06:48
and giving the sky her mouth.
118
408279
2127
وإعطاء السماء فمها.
06:51
Cuckoo comes in many colors.
119
411032
2502
يأتي الوقواق بألوان عديدة.
06:53
Mad styles.
120
413534
1168
أنماط مجنونة.
06:54
Got family in Europe and the tropics.
121
414744
2211
حصلت على عائلة في أوروبا والمناطق الاستوائية.
06:56
Tragic and romantic like unrequited love
122
416996
2962
مأساوي ورومانسي مثل الحب غير المتبادل
06:59
on a North Pacific island.
123
419958
1543
في جزيرة شمال المحيط الهادئ.
07:01
And for the record, for the record,
124
421542
2294
وللعلم، وللسجل، ومصنعي
07:03
clock fabricators and American gift makers,
125
423878
2252
الساعات وصانعي الهدايا الأمريكيين،
07:06
She is not simple-brained.
126
426172
2294
فهي ليست بسيطة الذهن.
07:08
She happened to be outside the window
127
428466
2085
وصادف أنها كانت خارج النافذة
07:10
when George Santayana coined the aphorism
128
430551
2128
عندما صاغ جورج سانتايانا القول المأثور
07:12
that those who cannot remember the past
129
432720
1877
بأن أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي
07:14
are condemned to repeat it,
130
434597
1460
يُحكم عليهم بتكراره، ويحكم
07:16
condemned to repeat it.
131
436057
1585
عليهم بتكراره.
07:17
She's been there for trickle-down economics,
132
437642
2711
لقد كانت هناك من أجل الاقتصاد المتدرج،
07:20
for TV personalities running for public office,
133
440353
2753
والشخصيات التلفزيونية التي تترشح للمناصب العامة،
07:23
for athletes rapping,
134
443106
1459
والرياضيين الذين يعزفون موسيقى
07:24
for European peace treaties with native people,
135
444565
2628
الراب، ومعاهدات السلام الأوروبية مع السكان
07:27
and for 14 different ends to the COVID 19 pandemic.
136
447193
3587
الأصليين، ومن أجل 14 نهاية مختلفة لوباء COVID 19.
07:30
Remember the past.
137
450780
1335
تذكر الماضي.
07:32
Remember, cuckoo.
138
452156
1627
تذكر، الوقواق.
07:37
Cuckoo.
139
457286
1335
الوقواق.
07:40
Matter of fact,
140
460248
1668
في الواقع،
07:41
she's noticed that in the cyclical strain
141
461958
2419
لاحظت أنه في ظل الضغط الدوري
07:44
on the infrastructure of public health,
142
464419
2252
على البنية التحتية للصحة العامة، لم يكن
07:46
there hasn't been very much attention being paid to public healing.
143
466671
3837
هناك الكثير من الاهتمام بالشفاء العام.
07:51
Like the act of intentionally and collectively acknowledging
144
471884
4171
مثل فعل الاعتراف المتعمد والجماعي بالصدمة
07:56
the social and psychological trauma of loss
145
476055
3087
الاجتماعية والنفسية للخسارة
07:59
and divisiveness,
146
479142
1209
والانقسام،
08:00
acknowledging that the planet has endured a rift,
147
480351
2628
والاعتراف بأن الكوكب قد عانى من الصدع، والتعمد
08:03
and being intentional about healing together from that rift in public.
148
483021
4629
في الشفاء معًا من هذا الصدع في الأماكن العامة.
08:07
Public healing, cuckoo.
149
487650
2211
الشفاء العام، الوقواق.
08:11
Repeating, cuckoo.
150
491904
1836
أكرر، الوقواق.
08:14
The song on the automatic rifle.
151
494490
3170
الأغنية على البندقية الآلية.
08:17
Mediocre and entitled,
152
497660
1752
رجل أبيض متوسط ومستحق،
08:19
tantalizingly bland,
153
499412
1585
لطيف بشكل محير،
08:21
middle class, white supremacist,
154
501039
1876
من الطبقة الوسطى، متعصب
08:22
disconnected,
155
502957
1126
للبيض، منقطع الاتصال،
08:24
white man is on the premises.
156
504125
1418
رجل أبيض موجود في المبنى.
08:25
American terrorist thinking and praying and thinking and praying
157
505543
3462
الإرهابيون الأمريكيون يفكرون ويصلون ويفكرون ويصلون
08:29
like American senators or American Second Amendment defenders,
158
509047
3753
مثل أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي أو المدافعين عن التعديل الثاني الأمريكي،
08:32
neglecting the context of the weapons that the framers were suggesting.
159
512842
3712
متجاهلين سياق الأسلحة التي اقترحها واضعو الدستور.
08:36
They was talking about muskets, yo.
160
516596
2961
كانوا يتحدثون عن البنادق، أنت.
08:40
They was talking about muskets, yo.
161
520808
4713
كانوا يتحدثون عن البنادق، أنت.
08:47
The cuckoo repeats herself.
162
527648
4088
الوقواق يكرر نفسه.
08:53
The cuckoo flies above.
163
533488
3837
الوقواق يطير فوق.
08:58
And after a while,
164
538743
2627
وبعد فترة،
09:01
falls slowly to the Earth.
165
541412
4171
يسقط ببطء على الأرض.
09:08
Cuckoo.
166
548961
1836
الوقواق.
09:15
Cuckoo.
167
555593
1793
الوقواق.
09:21
Cuckoo.
168
561099
2127
الوقواق.
09:25
(Cheers and applause)
169
565812
6298
(هتافات وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7