Why Body Language Is the Key to Self-Expression — and Hot Selfies | David Suh | TED

83,482 views ・ 2025-02-04

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Juliana Goerl Revisor: Mariangela Andrade
00:03
It is so great being up on here.
0
3833
2169
É muito bom estar aqui.
00:06
I also want to make sure I commemorate and take a quick TED selfie.
1
6044
4379
Também quero ter certeza de comemorar e tirar uma selfie rápida no TED.
00:10
Hold on, sorry, don't mind me.
2
10423
2253
Espere, desculpe, não se incomode.
00:13
What was my best selfie angle again?
3
13468
2753
Qual o meu melhor ângulo de selfie mesmo?
00:16
Anyone else have that question?
4
16263
1710
Alguém mais tem essa pergunta?
00:18
A few, a few, OK.
5
18431
1460
Alguns, alguns, OK.
00:19
Well, it's a question I get asked all the time as a posing coach.
6
19933
3712
Bem, é uma pergunta que me fazem o tempo todo como treinador de poses.
00:23
And it's so silly because it's really simple,
7
23645
2836
E é bobagem porque é muito simples,
00:26
there's chin up and chin down.
8
26523
2711
tem queixo para cima e queixo para baixo.
Na verdade, podemos tentar isso de nossos assentos bem rápido?
00:30
Matter of fact, can we try this from our seats real quick?
9
30193
2711
00:32
Everyone just do a simple chin up.
10
32946
2252
Todo mundo apenas levante o queixo.
00:35
Let me take a look.
11
35198
1210
Deixe-me dar uma olhada.
00:36
Alright, OK.
12
36449
1168
Tudo bem, OK.
00:37
Let me try to figure this out for everyone here.
13
37659
2252
Deixe-me tentar descobrir isso para todos aqui.
00:39
Chin down.
14
39911
1210
Queixo para baixo.
00:41
Yeah, great, OK
15
41121
1585
Sim, ótimo, OK.
00:43
How does everyone look good in both angles?
16
43206
2294
Como todo mundo fica bem em ambos os ângulos?
00:45
(Laughter)
17
45542
1126
(Risos)
00:47
But before I go on to solve the world's mystery of selfies
18
47627
3504
Mas antes de eu resolver o mistério mundial das selfies
00:51
for you today,
19
51131
2461
para vocês hoje,
00:53
let's address the elephant in the room, shall we?
20
53592
2585
vamos falar do que importa, certo?
00:56
Because I have a feeling that not everyone here
21
56177
2670
Porque tenho a sensação de que nem todo mundo aqui
00:58
is so deeply invested in taking the cutest selfie every day.
22
58888
4004
investe tanto em tirar a selfie mais legal todos os dias.
01:03
But that's OK, that's OK.
23
63560
1209
Mas tudo bem, tudo bem.
01:04
This is still going to be good
24
64811
1460
Isso ainda vai ser bom,
01:06
because I'll take a bet in saying
25
66271
1585
porque aposto
01:07
that every single one of you here
26
67897
3337
que cada um de vocês aqui
01:11
deserves a powerful headshot that not only reflects your identity
27
71234
5255
merece uma foto de rosto poderosa que não apenas reflita sua identidade,
01:16
but your ambition and success.
28
76489
2253
mas também sua ambição e sucesso.
01:19
For the past decade,
29
79200
1210
Na última década,
01:20
I've been photographing over thousands of people.
30
80410
2336
fotografei mais de milhares de pessoas.
01:22
A few you may recognize.
31
82746
1835
Alguns que você talvez reconheça.
01:24
Celebrities.
32
84914
1377
Celebridades.
01:26
CEOs.
33
86291
1335
CEOs.
01:27
But mainly people.
34
87667
1210
Mas principalmente pessoas.
01:28
People like you and me who have a simple human desire
35
88877
3420
Pessoas como você e eu, que têm um simples desejo humano de
01:32
to be seen and heard.
36
92297
1710
serem vistas e ouvidas.
01:35
And there's something
37
95508
1210
E há algo
01:36
this external-validation-seeking culture of selfies
38
96760
4004
nessa cultura de buscar validação do outro com a selfie
01:40
that I learned
39
100764
2252
que eu aprendi
01:43
that this culture hasn't taught me.
40
103016
2461
mas que esta cultura não me ensinou.
01:45
It's that posing for a photo
41
105477
2794
É que posar para uma foto
01:48
doesn't have to be this terrifying experience
42
108271
2336
não precisa ser uma experiência aterrorizante
01:50
that subjects you to beauty standards.
43
110607
2669
que submete você aos padrões de beleza.
01:54
In fact, posing should be natural
44
114319
3712
Na verdade, posar deve ser natural
01:58
because it's something that you've been speaking.
45
118073
2294
porque é algo que vocês têm falado.
02:00
It's a language you've been speaking your entire life.
46
120367
2585
É um idioma que vocês têm falado a vida toda.
02:02
Body language.
47
122952
1627
Linguagem corporal.
02:05
And I'm here to show you
48
125205
1293
E estou aqui para mostrar
02:06
that our body is so interconnected with our hearts and our identity.
49
126539
4338
que nosso corpo está tão interconectado com nossos corações e nossa identidade.
02:11
Take a look this time, let me just show you, OK?
50
131920
2502
Dêem uma olhada desta vez, me deixem mostrar, OK?
02:15
I'll say a little hello from here,
51
135173
3879
Vou dizer um pequeno olá daqui,
02:19
and then a little chin up and, hey.
52
139094
2252
depois levanto o queixo e, “Oi”.
02:22
And then also a little chin down and, hey.
53
142764
3253
E então também um pouco de queixo para baixo e, “Oi”.
02:26
(Laughter)
54
146059
1168
(Risos)
02:27
Whoa.
55
147227
1209
Uau.
02:28
What just happened?
56
148436
1669
O que acabou de acontecer?
02:30
Perhaps on the chin-up, you felt a sense of confidence.
57
150105
4087
Talvez no queixo para cima, vocês sentiram uma sensação de confiança.
02:34
Maybe on the chin-down,
58
154901
1335
Talvez no queixo para baixo,
02:36
you felt like I was flirting with you from the stage.
59
156277
2837
vocês sentiram como se eu estivesse flertando do palco.
02:39
I told you, everyone looks so good here.
60
159656
2377
Eu disse, tá todo mundo bonito aqui.
02:42
But how does something so mechanical start to express emotions?
61
162992
6006
Mas como algo tão mecânico começa a expressar emoções?
02:49
It's not voodoo magic
62
169833
1167
Não é mágica de vodu
02:51
because this is something that we can all do.
63
171042
2127
porque é algo que todos podemos fazer.
02:53
Matter of fact, let's try this all together one more time.
64
173169
3546
Na verdade, vamos tentar todos juntos mais uma vez.
02:57
Everyone, this time just relax your shoulders with me, yeah.
65
177716
3586
Pessoal, desta vez relaxem seus ombros comigo, sim.
03:02
Let's take a deep breath through your nose
66
182095
2878
Vamos respirar fundo pelo nariz
03:04
and out through the mouth.
67
184973
1752
e expirar pela boca.
03:08
Beautiful.
68
188017
1377
Lindo.
03:09
Chin up, very slowly with me, feeling powerful.
69
189436
4004
Levante o queixo, bem devagar comigo, sentindo-se poderoso.
03:14
Back down to neutral.
70
194149
2085
Volte para o neutro.
03:16
Chin down just a touch,
71
196276
2169
Queixo para baixo apenas um toque,
03:18
head tilt to the side,
72
198486
1877
cabeça inclinada para o lado,
03:20
nose around slightly,
73
200405
1668
vire o nariz um pouco
03:22
and just the eyes down towards the ground beneath you.
74
202115
4004
e apenas os olhos voltados para o chão abaixo de você.
03:26
And just the eyes again, slowly bringing up back to me.
75
206161
3461
E só os olhos novamente, lentamente voltando para mim.
03:31
Ooh, OK.
76
211082
1585
Oh, está bem.
03:32
(Laughter)
77
212709
1126
(Risos)
03:34
If you felt something in here in your body, my friends,
78
214919
3379
Se vocês sentiram algo aqui em seu corpo, meus amigos,
03:38
you felt a fraction of the power of posing.
79
218339
3170
vocês sentiram uma fração do poder de posar.
03:41
Just using your chin up.
80
221551
1752
Apenas usando o queixo para cima.
03:44
Imagine what you can do when you use your entire body.
81
224262
3795
Imagine o que você pode fazer quando usa todo o seu corpo.
03:49
By the end of this talk, I want to show you
82
229476
2043
Ao final desta palestra, quero mostrar
03:51
that you can become whoever you want to become
83
231519
2211
que você pode se tornar quem quiser
03:53
through a single pose.
84
233772
1751
por meio de uma única pose.
03:56
But how did David get here,
85
236858
1418
Mas como David chegou aqui,
03:58
where he can orchestrate a whole room full of beautiful people
86
238318
3295
como ele pode orquestrar uma sala inteira cheia de gente bonita
04:01
to just flirt with him in a matter of seconds?
87
241654
2628
para flertar com ele em questão de segundos?
04:04
(Laughter)
88
244324
1168
(Risos)
04:06
It started in high school.
89
246826
1418
Tudo começou no ensino médio.
04:08
Not the flirting.
90
248286
1335
Não o flerte.
04:10
It was a passion, it was a simple passion
91
250705
2002
Era uma paixão, era uma paixão simples
04:12
of taking a photo for someone else that they would love.
92
252707
3712
de tirar uma foto para outra pessoa que ela adoraria.
04:17
And it's an honorable passion.
93
257253
1585
E é uma paixão honrosa.
04:18
But there was a big problem.
94
258880
1919
Mas havia um grande problema.
04:20
Posing.
95
260799
1167
Posar.
04:22
David, what do I do with my hands?
96
262258
1961
David, o que eu faço com minhas mãos?
Não olhe para mim,
04:25
Don't look at me,
97
265011
1126
04:26
I'm just a shy Korean kid hiding behind his camera.
98
266179
2544
sou apenas um garoto coreano tímido escondido atrás da câmera.
04:28
(Laughter)
99
268723
1710
(Risos)
04:32
I know, it's very cute, very cute.
100
272352
1668
Eu sei, é muito fofo, muito fofo.
04:34
(Laughter)
101
274062
1126
(Risos)
04:37
But because they didn't know how to pose,
102
277065
3211
Mas como não sabiam posar,
04:40
they felt awkward,
103
280318
1793
elas se sentiam estranhas,
04:42
therefore, they looked awkward.
104
282153
2878
portanto, pareciam estranhas.
04:45
And then they saw the awkward photo
105
285073
2043
E então eles viram a foto estranha
04:47
where they said, "Oh, once again, I look awkward."
106
287116
3129
e disseram: “Oh, mais uma vez, eu pareço estranho”.
04:51
Further validating their limiting beliefs.
107
291496
2753
Validando ainda mais suas crenças limitantes.
04:55
But it's OK because high-school David had a solution.
108
295208
3211
Mas tudo bem porque o David, do ensino médio, tinha uma solução.
04:58
He went to Google and typed in "top three poses for a woman."
109
298962
3336
Ele acessou o Google e digitou “as três melhores poses para uma mulher”.
05:02
The guys in the high school didn't want photos that much.
110
302340
2794
Os caras do ensino médio nem queriam fotos.
05:05
So David memorized pose one.
111
305885
3671
Então David memorizou a primeira pose.
05:10
Pose two.
112
310306
1168
Pose dois.
05:12
And pose three.
113
312976
1251
E pose três.
05:14
(Laughter)
114
314269
1918
(Risos)
05:16
Easy peasy, right?
115
316187
1919
Muito fácil, certo?
05:18
Nope.
116
318940
1168
Não.
05:20
Because David learned that everyone has different body types.
117
320775
3754
Porque David aprendeu que todo mundo tem tipos de corpo diferentes.
05:24
I mean, how can he -- OK, that makes sense.
118
324571
3586
Nossa, como ele pode... OK, isso faz sentido.
05:28
But what if David learns the top three poses
119
328199
3921
Mas e se David aprender as três melhores poses
05:32
for every conceivable body type out there in the universe?
120
332120
3712
para cada tipo de corpo concebível no universo?
05:35
Surely he would be set up for success, right?
121
335832
3336
Certamente ele estaria preparado para o sucesso, certo?
05:39
Nope.
122
339669
1126
Não.
05:41
Because even if two people have the same body types,
123
341379
3837
Porque mesmo que duas pessoas tenham o mesmo tipo de corpo,
05:45
how they perceive themselves
124
345258
1501
a forma como elas se percebem
05:46
and how they want to be seen can be drastically different.
125
346801
3545
e como querem ser vistas pode ser drasticamente diferente.
05:51
This is a problem with today's definition of posing.
126
351139
4546
Esse é um problema com a definição atual de pose.
05:55
It boxes you in
127
355727
1626
Ela enquadra você
05:57
based on your physical traits and your labels.
128
357395
2920
com base em suas características físicas e seus rótulos.
06:00
Ah, you are a woman,
129
360940
1293
Ah, você é mulher,
06:02
this is how you need to present your body.
130
362233
3754
é assim que você precisa apresentar seu corpo.
06:07
Yeah, let's not get cancelled on the TED stage my first time here.
131
367113
3921
Bom, não vamos ser cancelados no palco do TED na minha primeira vez aqui.
06:11
(Laughter)
132
371034
1459
(Risos)
06:12
That's me, by the way.
133
372535
1251
A propósito, esse sou eu.
06:13
(Laughter)
134
373786
1168
(Risos)
06:16
There's a client that taught me this lesson really well.
135
376581
2961
Há um cliente que me ensinou essa lição muito bem.
06:19
She was an ex dominatrix, now author.
136
379542
2252
Ela era uma ex-dominadora, agora autora.
06:23
I know, really cool.
137
383671
1627
Eu sei, muito legal.
06:25
So she was getting her hair and makeup done, and I went over and I said,
138
385340
3420
Então ela estava fazendo o cabelo e a maquiagem, e eu fui lá e disse:
06:28
"Miss Client, how would you like to be photographed today?"
139
388760
2961
“Senhorita Cliente, como gostaria de ser fotografada hoje?”
06:32
She looked dead straight at me and said,
140
392430
1960
Ela olhou diretamente para mim e disse:
06:34
"David, I want to be a bisexual assassin."
141
394432
3295
“David, eu quero ser uma assassina bissexual”.
06:41
(Laughter)
142
401147
2085
(Risos)
06:43
"Yeah, let's do that."
143
403942
2210
“Sim, vamos fazer isso.”
06:47
And as I slowly walked out of the makeup room,
144
407028
2461
E enquanto eu saía lentamente da sala de maquiagem,
06:49
immense panic just -- whew.
145
409489
2794
tive um pânico imenso... fuu.
06:53
What does that even mean?
146
413534
1627
O que isso significa?
06:56
David went to his laptop and typed
147
416162
2127
David foi até seu laptop e digitou
06:58
"top three poses for bisexual assassins."
148
418289
2544
“as três melhores poses para assassinos bissexuais”.
07:00
Immediately regretted it.
149
420833
1710
Imediatamente me arrependi.
07:02
(Laughter)
150
422543
3462
(Risos)
07:10
Eventually, I had no other options.
151
430218
2544
Eventualmente, eu não tinha outras opções.
07:12
I had to trust my process.
152
432762
1877
Eu tinha que confiar no meu processo.
07:15
So David guided her limb by limb,
153
435056
4546
Então David a guiou membro por membro,
07:19
intentionally, to feel within her body.
154
439602
3879
intencionalmente, para sentir dentro de seu corpo.
07:23
And I nervously presented a photo to her, and she said,
155
443481
3170
E eu, nervosamente, apresentei uma foto para ela, e ela disse:
07:26
"David, this is me."
156
446651
2336
“David, essa sou eu”.
07:32
I learned that day --
157
452699
1167
Eu aprendi naquele dia --
07:33
Thank you, thank you.
158
453908
1126
Obrigado, obrigado.
07:35
(Applause)
159
455076
4004
(Aplausos)
07:39
I learned that day that it wasn't my job
160
459080
2711
Eu aprendi naquele dia que não era meu trabalho ensiná-la
07:41
to teach her how to be a bisexual assassin.
161
461791
3295
a ser uma assassina bissexual.
07:46
All I had to do was give her space to be who she already was.
162
466045
4254
Tudo que eu tinha que fazer era dar a ela espaço para ser quem ela já era.
07:50
The baddest bisexual assassin in the world.
163
470883
2795
A melhor assassina bissexual do mundo.
Não se trata de contorcer seu corpo para se
07:55
It's not about contorting your body to fit someone else's idea of you.
164
475013
4713
adequar à ideia que outra pessoa tem de você.
07:59
It also doesn't matter if you see
165
479767
2211
Também não importa se você vê
uma versão do que você acredita ser uma assassina bissexual aqui ou não,
08:02
a version of what you believe is bisexual assassin here or not,
166
482020
2961
08:05
because Krista connected with herself.
167
485023
2877
porque Krista se conectou consigo mesma.
08:09
That is what posing is.
168
489610
1710
Isso é o que é posar.
08:11
It's a declaration of self.
169
491863
2335
É uma declaração de si mesmo.
08:14
Telling the world that you belong,
170
494240
2085
Dizer ao mundo que você pertence,
08:16
that you are deserving of self-exploration,
171
496367
2878
que você merece autoexploração,
08:19
self acceptance and self expression.
172
499287
2377
autoaceitação e autoexpressão.
08:21
A playful promise to tell yourself that I will see myself as a work of art,
173
501664
5214
Uma promessa divertida de dizer a si mesmo que vou me ver como uma obra de arte,
08:26
a one of one.
174
506878
1293
uma obra de arte única.
08:30
So with that being said -- thank you --
175
510006
2711
Dito isso -- obrigado,
08:32
Let's make this declaration together.
176
512717
1793
vamos fazer essa declaração juntos.
08:34
I invite you all.
177
514552
1168
Eu convido todos vocês.
08:35
I'm going to grab my trusty chair here real quick.
178
515762
2544
Vou pegar minha fiel cadeira aqui bem rápido.
08:39
Like, what is going on?
179
519599
1877
Tipo, o que está acontecendo?
08:41
Let me just ...
180
521517
1252
Deixe-me apenas...
08:43
Let's make this declaration through what I call posing yoga, poga.
181
523936
4588
Vamos fazer essa declaração por meio do que eu chamo de Poga - ioga de posar.
Eu vou ser seu espelho.
08:51
I'm going to be your mirror.
182
531152
1501
08:52
So if you wave at me real quick, this should be your left hand.
183
532695
3003
Então, se você acenar para mim bem rápido, essa deve ser sua mão esquerda.
08:55
Just mirror, mirror.
184
535698
1168
Apenas copie, copie.
08:56
Yep, I should be able to go up to you and high five, right?
185
536866
3045
Isso, eu deveria ser capaz de ir até você e tocar a sua mão, certo?
09:00
We're going to embody the leaders that we are
186
540703
3045
Vamos incorporar os líderes que somos
09:03
and the leaders that we are becoming.
187
543790
1918
e os líderes que estamos nos tornando.
09:06
So first, starting with everyone that has skirts on.
188
546417
5255
Então, primeiro, começando com todo mundo que está de saias.
09:11
Being mindful, right?
189
551672
2002
Estou sendo atencioso, certo?
Sente-se na beira do assento para mim.
09:14
Sit on the edge of the seat for me.
190
554008
1794
09:15
Just the people with the skirts.
191
555843
1919
Só as pessoas com saias.
09:17
I'm going to have you go for a little leg cross.
192
557804
2794
Vou pedir para que você cruze a perna.
09:21
This hand leaning towards the knee.
193
561599
2377
Esta mão inclinada em direção ao joelho.
09:24
Feel that shift of the balance onto that knee relaxing this wrist,
194
564018
3712
Sinta a mudança de peso para aquele joelho relaxando esse pulso,
09:27
this hand just placing on top of that wrist.
195
567730
2211
essa mão apenas colocada em cima desse pulso.
09:30
Bring your shoulder around ever so slightly towards your chin.
196
570274
2920
Traga o ombro levemente em direção ao queixo.
09:33
And wait for me right here.
197
573236
1585
E espere por mim assim.
09:35
Everyone else in the trousers and the pants,
198
575613
2753
Todos os outros com calças,
09:38
let's still sit on the edge of the seat
199
578366
1877
vamos ainda sentar na beira do assento
09:40
and go for a wider stance on the legs.
200
580243
2669
e optar por uma posição mais ampla nas pernas.
09:42
Be mindful of your neighbors.
201
582954
2043
Esteja atento aos seus vizinhos.
09:47
Let’s go for a little tippy toe to raise this platform on the knee.
202
587416
3170
Vamos ficar na ponta do pé para levantar o joelho.
09:50
And this hand we’re going to lean over, really shifting that balance.
203
590586
3254
E vamos nos inclinar sobre essa mão, realmente mudando esse equilíbrio.
09:53
Rely on your body, relax that wrist.
204
593840
2544
Confie no seu corpo, relaxe esse pulso.
09:56
This hand we're just going to go right over here.
205
596425
2294
Essa mão, vamos simplesmente colocar aqui.
09:59
And everyone with me,
206
599512
1168
E todos comigo,
10:00
let's bring our chin up ever so slightly.
207
600680
1960
vamos levantar levemente nosso queixo.
10:02
Deep breath in through the nose
208
602682
2294
Inspire fundo pelo nariz
10:04
and out through the mouth.
209
604976
1710
e expire pela boca.
10:07
And just the eyes to me.
210
607478
1752
E só os olhos voltados para mim.
10:10
I wish I can take a photo of everyone right now.
211
610481
2294
Eu gostaria de poder tirar uma foto de todo mundo agora.
10:12
(Laughter)
212
612817
1376
(Risos)
10:14
End scene, you can relax.
213
614193
1919
E fim, podem relaxar.
10:17
(Applause)
214
617321
4839
(Aplausos)
10:22
This is how posing should feel.
215
622201
1502
Essa é a sensação de posar.
10:23
It should feel grounding.
216
623744
1252
Deve parecer enraizante.
10:24
It should feel empowering.
217
624996
1877
Deve parecer empoderador.
10:27
And this is how the shy Korean kid that you saw earlier on
218
627623
4547
E foi assim que o garoto coreano tímido que você viu mais cedo
10:32
came to be him today.
219
632211
2294
se tornou ele hoje.
10:34
Me on stage.
220
634547
1585
Eu no palco.
10:36
(Applause and cheers)
221
636632
4838
(Aplausos)
10:41
I mean, don't get me wrong, both Davids are beautiful.
222
641512
3128
Quero dizer, não me interpretem mal, os dois Davids são lindos.
10:44
But this David saw posing as a tool to look good,
223
644932
3545
Mas esse David viu a pose como uma ferramenta para ter uma boa aparência,
10:48
to almost pretend.
224
648519
1669
para quase fingir.
10:50
Me now, I see posing as a way to embody who I've become
225
650605
3795
Agora, vejo a pose como uma forma de personificar quem eu me tornei
10:54
and who I'm destined to become.
226
654442
2169
e quem estou destinado a me tornar.
10:57
So the next time you are in front of the camera,
227
657445
2753
Então, da próxima vez que você estiver na frente da câmera,
11:00
whether it's for a selfie or a headshot,
228
660239
4797
seja para uma selfie ou uma foto de rosto,
11:05
please remember that you deserve to take up space,
229
665036
3712
lembre-se de que você merece ocupar espaço,
11:08
shift your balance to comfort your body,
230
668789
2586
mudar seu equilíbrio para confortar seu corpo
11:11
and remember David asking you,
231
671375
2419
e lembre-se de David perguntando:
11:13
how are you and your future self showing up for you today in your body?
232
673836
5297
como você e seu eu futuro estão aparecendo para você hoje em seu corpo?
11:19
Thank you for coming to my TED Talk.
233
679842
1835
Obrigado por ter vindo à minha palestra TED.
11:21
(Applause and cheers)
234
681677
6840
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7