Is Perfectionism Just Procrastination in Disguise? | Jon Youshaei | TED

46,410 views ・ 2025-02-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat
00:04
I have a confession.
0
4209
1668
Trebuie să vă mărturisesc ceva.
00:06
As a YouTuber, I make videos for a living,
1
6586
3212
În calitate de YouTuber, fac videoclipuri,
00:09
yet I still get severe anxiety every time I go to hit the upload button
2
9839
3462
dar mă cuprinde anxietatea de fiecare dată când apăs butonul
00:13
to post my next video.
3
13343
1668
pentru a posta următorul videoclip.
00:15
My desktop looks like this.
4
15053
1418
Așa arată desktopul meu.
00:16
I finish my video and I go to save it as "FINAL."
5
16513
4671
Termin videoclipul și îl salvez ca „FINAL”.
00:21
But then I notice that I could trim off a few parts of it
6
21226
2711
Dar apoi observ că aș putea tăia câteva secvențe
00:23
and make it even better.
7
23979
1251
și să-l fac și mai bun.
00:25
So I resave that file as "FINAL_FINAL."
8
25230
3337
Așa că salvez acel fișier ca „FINAL_FINAL”.
00:28
But then I'm like, wait, I can make the audio a bit better.
9
28567
2836
Dar apoi mă gândesc că pot face sunetul și mai bun,
00:31
I can make the color more saturated. Let me resave it as "FINAL_BUT_ACTUALLY."
10
31403
4171
pot face culoarea mai saturată și îl salvez ca „FINAL_BUT_ACTUALLY”.
00:35
(Laughter)
11
35574
1126
(Râsete)
00:36
And then I repeat this process 29 more times
12
36700
2586
Repet acest proces de încă 29 de ori,
00:39
until I save 29 more versions of that same damn video.
13
39286
3712
până când salvez încă 29 de versiuni ale aceluiași nenorocit de videoclip.
00:45
until sometimes I honestly still don't upload it
14
45041
3045
Se întâmplă chiar să nu-l încarc,
00:48
because it's still not good enough.
15
48128
2335
pentru că nu mi se pare suficient de bun.
00:50
My obsession with perfection got so bad that in my first year on YouTube,
16
50505
3629
Obsesia mea pentru perfecțiune e atât de rea,
încât în primul meu an pe YouTube,
00:54
I only uploaded six videos.
17
54175
1794
am încărcat doar șase videoclipuri.
00:57
But hey, as they say, quality over quantity, right?
18
57137
3086
Dar știți cum se spune, calitate înainte de cantitate, nu?
01:00
What started to bring me out of my spiral was something I remembered
19
60265
3253
Ce m-a scos din acest cerc vicios a fost ceva ce mi-am amintit
01:03
during my eight years working at YouTube and Instagram,
20
63560
2586
din cei opt ani de când lucrez cu YouTube și Instagram,
01:06
where I met many creators and artists before trying to become one myself.
21
66187
3462
unde am întâlnit mulți creatori și artiști înainte să devin și eu unul.
01:09
And specifically one person who completely changed my perspective
22
69649
3420
Mai exact, o persoană care mi-a schimbat complet perspectiva
01:13
on how creativity actually works.
23
73069
2920
asupra modului în care funcționează de fapt creativitatea.
01:15
And that one person is none other than the one and only James Corden.
24
75989
5005
Și acea persoană nu e alta decât James Corden.
01:20
Yeah, the guy from "Cats."
25
80994
1460
Da, tipul din „Pisici”.
01:22
(Laughter)
26
82454
1209
(Râsete)
01:23
You see, James did something so profound and different
27
83705
2628
Vedeți, James a adus ceva extraordinar de profund
01:26
with his late night show and YouTube channel
28
86374
2086
cu emisiunea lui nocturnă și de pe YouTube
01:28
that he often doesn't get enough credit for it.
29
88501
2211
și nu e apreciat suficient pentru asta.
01:30
For years, late night hosts had primarily structured their shows
30
90754
3044
Ani de zile, realizatorii au structurat aceste emisiuni nocturne
01:33
around two formats, two segments:
31
93840
1668
în jurul a două formate:
01:35
monologues and interviews.
32
95550
2377
monologuri și interviuri.
01:37
But Corden came along and he's like, you know what?
33
97969
2461
Dar Corden a venit și a schimbat asta.
01:40
I'm going to experiment with 109 different formats,
34
100472
3211
A început să experimenteze cu 109 formate diferite,
01:43
from Carpool Karaoke to Crosswalk the Musical to Riff-Off,
35
103725
3587
de la Carpool Karaoke și Crosswalk the Musical la Riff-Off,
01:47
to the point where he uploaded a staggering 5,700 videos,
36
107354
3878
până la punctul în care a încărcat 5.700 de videoclipuri
01:51
and he soon surpassed
37
111232
1377
și în curând a depășit
01:52
nearly all the other late night shows in subscribers
38
112609
2627
aproape toate celelalte emisiuni nocturne,
01:55
despite starting from way behind.
39
115236
2795
în ciuda faptului că era la început.
01:58
And while many of us may remember Corden
40
118031
2669
Deși ne amintim de Corden
02:00
for his popular formats, like Carpool Karaoke,
41
120700
3003
pentru formatele sale populare, cum ar fi Carpool Karaoke,
02:03
which has now totaled over one billion views,
42
123703
2419
care a totalizat peste un miliard de vizualizări,
02:06
we don’t even talk about and forget about the many, many flops he’s had.
43
126164
4379
uităm de numeroasele eșecuri pe care le-a avut.
02:10
Like formats like Musical Chers,
44
130585
3087
Cum ar fi Musical Chers,
02:13
an actual format where he played musical chairs with Cher impersonators.
45
133713
4755
un format în care cânta cu persoane care o imitau pe Cher.
02:18
(Laughter)
46
138510
1042
(Râsete)
02:19
That happened.
47
139594
1752
Chiar așa a fost.
02:21
And all of this got me thinking
48
141388
1543
Toate astea m-au făcut să mă gândesc
02:22
that maybe I should be creating more like Corden.
49
142972
2920
că poate ar trebui să creez mai mult decât Corden.
02:25
Maybe I should be prioritizing publishing my work
50
145934
2461
Poate ar trebui să public ce am realizat
02:28
instead of just perfecting it, because you never know what will take off.
51
148436
3504
în loc să perfecționez, pentru că nu știi niciodată ce va prinde.
02:31
And then it really hit home
52
151940
1376
Și atunci am realizat,
02:33
when I started seeing this trend across different artists,
53
153316
2795
când am văzut această tendință la diferiți artiști,
02:36
innovators and entrepreneurs throughout time.
54
156111
2210
inovatori și antreprenori de-a lungul timpului.
02:38
And I came across perhaps the biggest badass in history,
55
158321
2711
Și cred că am dat peste cel mai tare om din istorie,
02:41
Wolfgang Amadeus I'm-going-to-kick-everybody's-ass Mozart.
56
161032
3837
marele Wolfgang Amadeus Mozart.
Pentru că Mozart n-a fost doar mașina de fabricat capodopere
02:46
Because Mozart wasn’t the masterpiece-making machine
57
166079
2711
02:48
that history makes him seem to be.
58
168832
1668
pe care îl prezintă istoria.
02:50
No. Some of his early critics called his music far too noisy.
59
170542
4212
Nu. Unii dintre criticii săi au spus că muzica lui e prea zgomotoasă.
02:54
But Wolfie just brushed that dirt off his shoulder,
60
174796
2419
Dar Wolfie a trecut cu indiferență peste asta
02:57
and he proceeded to make over 600 compositions in his career
61
177257
3336
și a continuat să compună peste 600 de opere,
03:00
before dying at age 35,
62
180635
1710
înainte de sfârșitul său la 35 de ani,
03:02
which was far, far more than his peers,
63
182387
2210
cu mult mai mult decât colegii săi,
03:04
who only averaged 150 compositions despite living way longer.
64
184639
3837
care au compus în medie doar 150 de opere,
deși au trăit mult mai mult.
03:08
That was Mozart's method.
65
188518
2252
Aceasta a fost metoda lui Mozart.
03:10
He was obsessed about quantity as much as quality.
66
190812
2336
Era obsedat atât de cantitate, cât și de calitate.
03:13
He was committed to creating countless compositions
67
193148
2460
Și-a dorit să creeze multe compoziții
03:15
that we have now forgotten
68
195608
1335
care acum sunt uitate,
03:16
to get the just small handful of masterpieces we now remember.
69
196943
2961
doar pentru a realiza câteva capodopere pe care le știm.
03:19
But let's talk about another example.
70
199904
1836
Dar să vedem și alt exemplu.
03:21
How about the guy who created this creepy cyborg doll?
71
201740
3962
Cum ar fi tipul care a creat această păpușă cyborg înfiorătoare.
03:25
He got a ton of public ridicule, but by the way,
72
205702
2252
A fost foarte criticat de opinia publică,
03:27
he’s also the guy who invented 1,092 other inventions,
73
207996
3795
dar a inventat alte 1.092 de lucruri,
03:31
including a little thing called the light bulb.
74
211833
3462
inclusiv mica invenție numită bec.
03:36
So yeah, Thomas Edison didn't even have the best light bulb moments,
75
216087
4004
E adevărat că Thomas Edison n-a avut cea mai bună experiență cu becurile,
03:40
yet he persisted past his imperfections and bad ideas, too.
76
220133
3712
dar a perseverat dincolo de imperfecțiuni și ideile sale greșite.
03:43
Or how about Monet, the legendary artist?
77
223887
2878
Ce ziceți de Monet, artistul legendar?
03:46
Most people don’t know that he created over 2,000 works of art in his career.
78
226806
3712
Cei mai mulți oameni nu știu că a creat peste 2.000 de opere de artă.
Dar iată de ce îmi pare rău de Monet.
03:51
But here's what crushes my soul about Monet.
79
231394
2795
Pentru că acest număr ar trebui să fie mult mai mare.
03:54
Because that number should be way higher.
80
234189
2002
03:56
You see, Monet was such a perfectionist
81
236191
1918
Monet a fost atât de perfecționist,
03:58
that one time he worked on a set of paintings
82
238109
2169
încât odată a lucrat la niște picturi
04:00
for over three years.
83
240278
1418
timp de peste trei ani.
04:01
Until at the last moment,
84
241696
1293
Până în ultimul moment,
04:02
when they were supposed to debut the paintings in Paris,
85
242989
2669
când tablourile urmau să fie expuse la Paris,
04:05
he saw slight imperfections in the corners,
86
245658
2044
tot mai observa mici imperfecțiuni pe la colțuri,
04:07
so he took out a butcher knife
87
247702
1543
așa că a scos un cuțit
04:09
and he slashed through every single painting he made.
88
249245
2586
și a tăiat toate tablourile.
04:11
Because it wasn’t perfect enough for him.
89
251873
2461
Pentru că nu considera că sunt suficient de bune.
04:14
But curators and scholars today say that he destroyed
90
254375
2545
Curatorii și specialiștii de azi spun că Monet a distrus în acea noapte
04:16
over 3.4 million dollars worth of art that night,
91
256961
2670
opere în valoare de peste 3,4 milioane de dolari,
doar pentru că n-au fost considerate bune.
04:21
just because it wasn't perfect enough.
92
261090
1877
04:23
Which got me thinking,
93
263968
1252
Asta m-a făcut să mă gândesc,
04:25
how many of us are too much like Monet instead of Mozart, Edison or even Corden?
94
265261
4338
câți dintre noi semănăm mai mult cu Monet decât cu Mozart, Edison sau Corden?
04:30
How many of us slash our work at the last second
95
270475
2294
Câți ne distrugem munca în ultima secundă
04:32
instead of just shipping it?
96
272811
1584
în loc să o lansăm?
04:34
And how many of us have unknowingly left masterpieces on the floor
97
274437
3128
Și câți dintre noi am abandonat adevărate capodopere,
04:37
because we got too in our heads?
98
277565
1835
pentru că ne-am făcut prea multe griji?
04:39
For me, it was only once I started shifting my mindset from Monet to Mozart
99
279400
3921
Pentru mine, abia după ce mi-am schimbat
mentalitatea de la Monet la Mozart,
04:43
that I saw a real change in my career as a creator.
100
283321
2503
am văzut o schimbare reală în cariera mea de creator.
04:45
That after posting an embarrassing six videos in my first year,
101
285824
3003
După șase videoclipuri penibile în primul an,
04:48
we went on to post 173 videos that got over 300 million views,
102
288827
2961
am continuat cu 173 de videoclipuri
cu peste 300 de milioane de vizualizări,
04:51
and somehow our channel became one of the fastest-growing on YouTube.
103
291788
3295
iar canalul nostru a avut o creștere extraordinară pe YouTube.
04:55
And yes, we had tons of flops, even more than ever.
104
295959
2419
Și da, am avut tone de greșeli, chiar mai multe ca niciodată.
04:58
But I now realize that cringing at your past work is proof of progress.
105
298419
5506
Acum îmi dau seama că e dovadă de progres când nu-ți place ce ai făcut până atunci.
05:03
And sometimes perfectionism is just procrastination in disguise.
106
303967
4170
Uneori, perfecționismul se ascunde sub o amânare.
Multe dintre cele mai populare videoclipuri de-ale noastre
05:10
And a lot of our most popular videos were actually our most imperfect.
107
310098
3295
au fost de fapt cele mai imperfecte.
05:13
We had videos with not the best coloring, not the best lighting, not the best audio.
108
313434
3963
Unele nu aveau culorile cele mai bune, luminozitate sau calitate audio.
05:17
Some shots were blurry, yet they still got millions of views.
109
317397
3545
Unele fotografii erau neclare, totuși au avut milioane de vizualizări.
05:20
So next time you're working on your next big idea,
110
320942
4713
Așa că data viitoare când vă vine o idee măreață,
05:25
I beg of you, for the love of God, put down your knife.
111
325655
3712
vă implor, pentru numele lui Dumnezeu, lăsați cuțitul jos.
05:31
Be Mozart, not Monet.
112
331160
2378
Fiți Mozart, nu Monet.
05:34
Every artist, every entrepreneur,
113
334539
1626
Fiecare artist, fiecare antreprenor,
05:36
anybody who's ever pushed the envelope even a millimeter,
114
336207
2711
oricine și-a depășit limitele chiar și cu un milimetru,
05:38
has experienced anxiety.
115
338960
1501
a fost cuprins de anxietate.
05:40
You're going to have flops.
116
340503
1585
Veți face greșeli.
05:42
You're going to have critics.
117
342130
1710
Veți primi critici.
05:43
But I hope no matter what, that you keep creating,
118
343882
2544
Dar sper că indiferent de asta, veți continua să creați,
05:46
you keep putting stuff out there.
119
346467
1627
să faceți lucruri noi.
05:48
Because the only thing worse than something imperfect
120
348136
3211
Pentru că singurul lucru mai rău decât un lucru imperfect
05:53
is something that doesn't exist.
121
353266
1543
e un lucru care nu există.
05:55
Thank you very much.
122
355184
1252
Mulțumesc foarte mult!
05:56
(Applause)
123
356477
2795
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7