Is Perfectionism Just Procrastination in Disguise? | Jon Youshaei | TED

46,410 views ・ 2025-02-07

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:04
I have a confession.
0
4209
1668
ကျွန်တော့်မှာ ဝန်ခံစရာတစ်ခုရှိတယ်။
00:06
As a YouTuber, I make videos for a living,
1
6586
3212
YouTuber တစ်ယောက်အနေနဲ့၊ ဝမ်းရေးအတွက် ဗီဒီယိုတွေ ဖန်တီးပေမဲ့၊
00:09
yet I still get severe anxiety every time I go to hit the upload button
2
9839
3462
နောက်ထပ်ဗီဒီယိုကို တင်ဖို့ အပ်လုဒ် ခလုတ်ကို နှိပ်လိုက်တိုင်း၊
00:13
to post my next video.
3
13343
1668
စိတ်ပူပန်နေတုန်းပါ။
00:15
My desktop looks like this.
4
15053
1418
 ကွန်ပြူတာက ဒီလိုပါ။
00:16
I finish my video and I go to save it as "FINAL."
5
16513
4671
ဗီဒီယိုကို အပြီးသတ်ပြီး  ဒါကို “အပြီးသတ်” ဆိုပြီး သိမ်းလိုက်တယ်။
00:21
But then I notice that I could trim off a few parts of it
6
21226
2711
နောက်​တော့ အပိုင်းတချို့ကို ချုံ့ပြီး ပိုကောင်းအောင်
00:23
and make it even better.
7
23979
1251
လုပ်နိုင်တာသတိပြုမိတယ်။
00:25
So I resave that file as "FINAL_FINAL."
8
25230
3337
ဒါနဲ့ ဒီဖိုင်ကို “နောက်ဆုံး အပြီးသတ်“လို့ ပြန်သိမ်းတယ်။
00:28
But then I'm like, wait, I can make the audio a bit better.
9
28567
2836
ဒါပေမဲ့ ဒီနောက် “နေဦး၊ အသံနည်းနည်း ပိုကောင်းအောင်၊
00:31
I can make the color more saturated. Let me resave it as "FINAL_BUT_ACTUALLY."
10
31403
4171
အရောင် ပိုစိုအောင် လုပ်လို့ရတယ်။ “တကယ့် အပြီးသတ်” အဖြစ် သိမ်းပါရစေ”ပေါ့။
00:35
(Laughter)
11
35574
1126
(ရယ်သံများ)
00:36
And then I repeat this process 29 more times
12
36700
2586
ဒီနောက် ဒီဗီဒီယိုရဲ့ နောက်ထပ် ပုံစံ ၂၉ ခု မသိမ်းခင်၊
00:39
until I save 29 more versions of that same damn video.
13
39286
3712
ဒီလုပ်ငန်းစဉ် ၂၉ ကြိမ် ထပ်လုပ်တယ်။
00:45
until sometimes I honestly still don't upload it
14
45041
3045
တစ်ခါတလေမှာ ကျေနပ်လောက်အောင် မကောင်းသေးတဲ့အတွက်
00:48
because it's still not good enough.
15
48128
2335
တကယ့်ကို မတင်ဖြစ်သေးတာပါ။
00:50
My obsession with perfection got so bad that in my first year on YouTube,
16
50505
3629
အကောင်းဆုံးဖြစ်ချင်စိတ် အစွဲအလမ်းက YouTube မှာ ပထမနှစ်မှာ ဗီဒီယို
00:54
I only uploaded six videos.
17
54175
1794
၆ ခုပဲ တင်ခဲ့ရလောက်အောင် ဆိုးတာပါ။
00:57
But hey, as they say, quality over quantity, right?
18
57137
3086
ဒါပေမဲ့၊ သူတို့ ပြောသလို အရေအတွက်ထက် အရည်အသွေး မဟုတ်လား။
01:00
What started to bring me out of my spiral was something I remembered
19
60265
3253
ဝဲကတော့ကနေ ရုန်းထွက်ဖို့ စခဲ့တာက ကိုယ်တိုင် တစ်ခုဖြစ်လာဖို့
01:03
during my eight years working at YouTube and Instagram,
20
63560
2586
မကြိုးစားခင် ဖန်တီးသူတွေ အနုပညာရှင်​တွေများစွာနဲ့
01:06
where I met many creators and artists before trying to become one myself.
21
66187
3462
ဆုံခဲ့တဲ့ YouTube နဲ့ Instagram မှာ လုပ်တဲ့ ၈ နှစ်မှာ မှတ်မိခဲ့တာပါ။
01:09
And specifically one person who completely changed my perspective
22
69649
3420
အထူးသဖြင့်၊ ဖန်တီးနိုင်စွမ်းက အလုပ်လုပ်ပုံအပေါ် ကျွန်တော့် အမြင်ကို
01:13
on how creativity actually works.
23
73069
2920
လုံးဝပြောင်းလဲစေတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ယောက်ပါ။
01:15
And that one person is none other than the one and only James Corden.
24
75989
5005
အဲဒီလူက James Corden ကလွဲလို့ တခြားလူမဟုတ်ဘူး။
01:20
Yeah, the guy from "Cats."
25
80994
1460
ဟုတ်တယ်၊ “Cats” ထဲက လူပါ။
01:22
(Laughter)
26
82454
1209
(ရယ်သံများ)
01:23
You see, James did something so profound and different
27
83705
2628
James က မကြာခဏ ချီးကျူးမှု ရသင့်သလောက် မရတဲ့
01:26
with his late night show and YouTube channel
28
86374
2086
ညခင်း ပွဲတွေ၊ YouTube ချန်နယ်တွေနဲ့
01:28
that he often doesn't get enough credit for it.
29
88501
2211
01:30
For years, late night hosts had primarily structured their shows
30
90754
3044
နှစ်တွေချီကာ ညပွဲ တင်ဆက်သူတွေဟာ ပွဲတွေကို ပုံစံ၂ မျိုး၊
01:33
around two formats, two segments:
31
93840
1668
အပိုင်း၂ ပိုင်း၊ တစ်ကိုယ်တော်တွေ၊
01:35
monologues and interviews.
32
95550
2377
တွေ့ဆုံခန်းတွေနဲ့ အဓိက တည်ဆောက်ခဲ့တယ်။
01:37
But Corden came along and he's like, you know what?
33
97969
2461
ဒါပေမဲ့၊ Corden နဲ့အတူ ပါလာတာက ဘာလဲဆိုတာ သိလား၊
01:40
I'm going to experiment with 109 different formats,
34
100472
3211
ကွဲပြားတဲ့ ပုံစံပေါင်း ၁၀၉ ခုနဲ့ ကျွန်တော် စမ်းသပ်သွားမှာပါ၊
01:43
from Carpool Karaoke to Crosswalk the Musical to Riff-Off,
35
103725
3587
Carpool Karaoke ကနေ Crosswalk the Musical ၊ Riff-Off အထိ၊
01:47
to the point where he uploaded a staggering 5,700 videos,
36
107354
3878
မယုံနိုင်ရာ ဗီဒီယို ၅၇၀၀ ကို သူ တင်ပြီး အစမှာ စာရင်းသွင်းသူ
01:51
and he soon surpassed
37
111232
1377
ပိုနည်းပေမဲ့၊  
01:52
nearly all the other late night shows in subscribers
38
112609
2627
မကြာခင်  အခြား ညပွဲ အားလုံးနီးပါးကို
01:55
despite starting from way behind.
39
115236
2795
ကျော်တက်သွားတဲ့အထိပါ။  
01:58
And while many of us may remember Corden
40
118031
2669
အခု ကြည့်ရှုသူ တစ်ဘီလီယံကျော်ရှိတဲ့ Carpool Karaoke လို
02:00
for his popular formats, like Carpool Karaoke,
41
120700
3003
လူကြိုက်များတဲ့ ပုံစံတွေအတွက် Corden ကို အများအပြားက
02:03
which has now totaled over one billion views,
42
123703
2419
မှတ်မိပေမဲ့၊ သူ့ကျရှုံးမှု အများအပြားအကြောင်းကို
02:06
we don’t even talk about and forget about the many, many flops he’s had.
43
126164
4379
ကျွန်တော်တို့ ပြောတောင်မပြောဘဲ၊   မေ့နေကြတယ်။
02:10
Like formats like Musical Chers,
44
130585
3087
Musical Chers လို ပုံစံတွေလိုပဲ၊
02:13
an actual format where he played musical chairs with Cher impersonators.
45
133713
4755
သူက က Cher အယောင်ဆောင်သူတွေနဲ့  ဂီတကစားပွဲတွေကို ကစားခဲ့တဲ့ တကယ့်ပုံစံပါ။
02:18
(Laughter)
46
138510
1042
(ရယ်သံများ) 
02:19
That happened.
47
139594
1752
02:21
And all of this got me thinking
48
141388
1543
02:22
that maybe I should be creating more like Corden.
49
142972
2920
Corden လိုမျိုး ပိုဖန်တီးသင့်တယ်ဆိုတာပါ။
02:25
Maybe I should be prioritizing publishing my work
50
145934
2461
02:28
instead of just perfecting it, because you never know what will take off.
51
148436
3504
02:31
And then it really hit home
52
151940
1376
02:33
when I started seeing this trend across different artists,
53
153316
2795
02:36
innovators and entrepreneurs throughout time.
54
156111
2210
ဒီလားရာကို မြင်တဲ့အခါ၊ နားလည်သွားတယ်။
02:38
And I came across perhaps the biggest badass in history,
55
158321
2711
02:41
Wolfgang Amadeus I'm-going-to-kick-everybody's-ass Mozart.
56
161032
3837
Wolfgang Amadeus   Mozart လို့ နားလည်မိတယ်။
မိုးဇတ်က သူ့ကို သမိုင်းတွင်စေတယ်လို့ ထင်ရတဲ့ လက်ရာမြောက်တာကို
02:46
Because Mozart wasn’t the masterpiece-making machine
57
166079
2711
02:48
that history makes him seem to be.
58
168832
1668
ဖန်တီးတဲ့ စက်မဟုတ်လို့ပါ။
02:50
No. Some of his early critics called his music far too noisy.
59
170542
4212
02:54
But Wolfie just brushed that dirt off his shoulder,
60
174796
2419
02:57
and he proceeded to make over 600 compositions in his career
61
177257
3336
03:00
before dying at age 35,
62
180635
1710
03:02
which was far, far more than his peers,
63
182387
2210
03:04
who only averaged 150 compositions despite living way longer.
64
184639
3837
သူ့ရဲ့ရွယ်တူချင်းတွေထက် သာပါတယ်။
03:08
That was Mozart's method.
65
188518
2252
ဒါက မိုးဇာတ် ရဲ့ နည်းလမ်းပါ။
03:10
He was obsessed about quantity as much as quality.
66
190812
2336
သူက အရည်အတွက်ကို အရည်အသွေးလောက် စွဲလမ်းတယ်။
03:13
He was committed to creating countless compositions
67
193148
2460
အခု မှတ်မိနေတဲ့ လက်တစ်ဆုပ်စာ လက်ရာမွန်တွေကို
03:15
that we have now forgotten
68
195608
1335
ရဖို့ သူဟာ လူတွေ မေ့နေတဲ့
03:16
to get the just small handful of masterpieces we now remember.
69
196943
2961
မရေနိုင်တဲ့ သီဖွဲ့မှုတွေကို ဖန်တီးဖို့ နှစ်မြှုပ်ခဲ့တယ်။
03:19
But let's talk about another example.
70
199904
1836
ဒါပေမဲ့၊ နောက်ဥပမာတစ်ခုကို ပြောရအောင်။
03:21
How about the guy who created this creepy cyborg doll?
71
201740
3962
ဒီကြောက်စရာ လူသားစက်ရုပ် အရုပ်ကို ဖန်တီးခဲ့တဲ့ လူဆိုင်ရင်ကော။
03:25
He got a ton of public ridicule, but by the way,
72
205702
2252
သူဟာ တွေ လှောင်ပြောင်တာကို ခံရပေမဲ့၊
03:27
he’s also the guy who invented 1,092 other inventions,
73
207996
3795
မီးသီးလို့ ခေါ်တဲ့ အရာလေးတစ်ခုအပါအဝင်၊
03:31
including a little thing called the light bulb.
74
211833
3462
အခြားတီထွင်မှု ၁၀၉၂ ခုကို တီထွင်ခဲ့သူပါ။
03:36
So yeah, Thomas Edison didn't even have the best light bulb moments,
75
216087
4004
ဟုတ်တယ်၊ သောမတ် အက်ဒီဆင်မှာ  အကောင်းဆုံး မီးသီးအခိုက်အတန့်တွေတောင် မရှိခဲ့ပေမဲ့
03:40
yet he persisted past his imperfections and bad ideas, too.
76
220133
3712
သူ့ရဲ့ မပြည့်စုံမှုတွေနဲ့ မကောင်းတဲ့ စိတ်ကူးတွေကို မလျှော့တမ်းလုပ်ခဲ့တယ်။
03:43
Or how about Monet, the legendary artist?
77
223887
2878
ဒါမှမဟုတ် အကျော်အမော် ပန်းချီဆရာ မိုးနေးကရော။
03:46
Most people don’t know that he created over 2,000 works of art in his career.
78
226806
3712
သူ့သက်တမ်းမှာ အနုပညာလက်ရာပေါင်း ၂၀၀၀ ကျော် ဖန်တီးခဲ့တာကို လူအများစုက မသိကြဘူး။
03:51
But here's what crushes my soul about Monet.
79
231394
2795
ဒါပေမဲ၊ ဒါက မိုးနေးနဲ့ပတ်သက်ပြီး နာကျင်မိတာပါ။
03:54
Because that number should be way higher.
80
234189
2002
ဒီအရေအတွက်က ပိုများသင့်လို့ပါ။
03:56
You see, Monet was such a perfectionist
81
236191
1918
မိုးနေးက ပန်းချီကားတစ်ချပ်ကို
03:58
that one time he worked on a set of paintings
82
238109
2169
တစ်ခါ ရေးဆွဲရင် သုံးနှစ်ကျော်တဲ့
04:00
for over three years.
83
240278
1418
 ခရေစေ့တွင်းကျသမားတစ်ယောက်ပါ။
04:01
Until at the last moment,
84
241696
1293
နောက်ဆုံးအခိုက်အတန့်အထိ၊
04:02
when they were supposed to debut the paintings in Paris,
85
242989
2669
ပါရီမှာ ပန်းချီကားတွေကို ပွဲဦးထွက်ပြချိန်မှာ
04:05
he saw slight imperfections in the corners,
86
245658
2044
ထောင့်တွေမှာ ချို့ယွင်းနေတာတွေ တွေ့တော့
04:07
so he took out a butcher knife
87
247702
1543
အသားသတ်ဓားကို ထုတ်ပြီး
04:09
and he slashed through every single painting he made.
88
249245
2586
သူ ဖန်တီးထားတဲ့ ပန်းချီကားတိုင်းကို လှီးဖြတ်လိုက်တယ်။
04:11
Because it wasn’t perfect enough for him.
89
251873
2461
သူ့အတွက် ပြီးပြည့်စုံမှု မရှိလို့ပါ။
04:14
But curators and scholars today say that he destroyed
90
254375
2545
ဒါပေမဲ့ အဲဒီညမှာ ပြီးပြည့်စုံမှု မရှိတာကြောင့်
04:16
over 3.4 million dollars worth of art that night,
91
256961
2670
ဒေါ်လာ ၃.၄ သန်းကျော် တန်တဲ့ အနုပညာတွေကို
ဖျက်ဆီးခဲ့တယ်လို့ ပြတိုက်မှူးတွေနဲ့ ပညာရှင်တွေက ဆိုတယ်။
04:21
just because it wasn't perfect enough.
92
261090
1877
04:23
Which got me thinking,
93
263968
1252
ဒါက တွေးမိစေတာက
04:25
how many of us are too much like Monet instead of Mozart, Edison or even Corden?
94
265261
4338
မိုးဇတ်၊ အယ်ဒီဆင်၊ကော်ဒန်အစား ကျွန်တော် တို့ဟာ မိုးနေးနဲ့ ဘယ်လောက်တူလဲဆိုတာပါ။
04:30
How many of us slash our work at the last second
95
270475
2294
ဘယ်နှစ်ယောက်များ ပို့တာအစား နောက်ဆုံးစက္ကန့်မှာ
04:32
instead of just shipping it?
96
272811
1584
ကိုယ့်အလုပ်ကို လှီးဖြတ်လိုက်ကြလဲ။
04:34
And how many of us have unknowingly left masterpieces on the floor
97
274437
3128
ဘယ်နှစ်ယောက်လောက်က အာရုံ တခြားရောက်နေတာကြောင့်၊ လက်ရာမွန်တွေကို
04:37
because we got too in our heads?
98
277565
1835
ကြမ်းပြင်မှာ အမှတ်တမဲ့  ချန်ထားကြလဲ။
04:39
For me, it was only once I started shifting my mindset from Monet to Mozart
99
279400
3921
ကျွန်တော့်အတွက်တော့ ဖန်တီးရှင်အနေနဲ့ သက်မွေးအလုပ်မှာ တကယ့် အပြောင်းအလဲကို  
04:43
that I saw a real change in my career as a creator.
100
283321
2503
မြင်ခဲ့တဲ့ မိုးနေကနေ မိုးဇတ် စိတ်ထားကို ပြောင်းချိန်ပါ။
04:45
That after posting an embarrassing six videos in my first year,
101
285824
3003
ပထမနှစ်မှာ အနေခက်တဲ့ ဗီဒီယို ၆ ခု တင်ပြီးနောက်မှာ၊
04:48
we went on to post 173 videos that got over 300 million views,
102
288827
2961
ကြည့်သူ သန်း ၃၀၀ ကျော်ရှိတဲ့ ၁၇၃  ပုဒ်ကို ဆက်လက်တင်ခဲ့ကာ
04:51
and somehow our channel became one of the fastest-growing on YouTube.
103
291788
3295
ချန်နယ်ဟာ YouTube မှာ တိုးတက်မှုအမြန်ဆုံး တစ်ခုဖြစ်လာခဲ့တယ်။
04:55
And yes, we had tons of flops, even more than ever.
104
295959
2419
အရင်ထက်တောင်များတဲ့ ကျရှုံးမှုတွေ အများကြီးပါ။
04:58
But I now realize that cringing at your past work is proof of progress.
105
298419
5506
ဒါပေမဲ့ အတိတ်က အလုပ်တွေမှာ တွန့်ဆုတ်တာက တိုးတက်မှု သက်သေဆိုတာ အခု သဘောပေါက်လာတယ်။
05:03
And sometimes perfectionism is just procrastination in disguise.
106
303967
4170
 တစ်ခါတရံမှာ အကောင်းဆုံးဖြစ်ချင်စိတ်က ပုံဖျက်ထားတဲ့ အချိန်ဆွဲမှုသက်သက်ပါ၊
05:10
And a lot of our most popular videos were actually our most imperfect.
107
310098
3295
လူကြိုက်အများဆုံး ဗီဒီယိုများစွာက တကယ်တော့ အနာအဆာအရှိဆုံးတွေပါ။
05:13
We had videos with not the best coloring, not the best lighting, not the best audio.
108
313434
3963
အကောင်းဆုံး အရောင်၊ အလင်း၊ အသံမဟုတ်တဲ့ ဗီဒီယိုတွေ ရှိခဲ့ပါတယ်။
05:17
Some shots were blurry, yet they still got millions of views.
109
317397
3545
တချို့ရိုက်ချက်တွေက မှုန်ဝါးပေမဲ့ ကြည့်ရှုသူ သန်းပေါင်းများစွာ ရှိနေဆဲပါ။
05:20
So next time you're working on your next big idea,
110
320942
4713
ဒီတော့ နောက်တစ်ခါ အရေးပါတဲ့ စိတ်ကူးတစ်ခုကို လုပ်တော့မယ်ဆိုရင်၊
05:25
I beg of you, for the love of God, put down your knife.
111
325655
3712
ဘုရားသခင်ကို ချစ်တဲ့စိတ်နဲ့ ခင်းဗျား ရဲ့ဓားကို လွှတ်ချလိုက်ပါ။
05:31
Be Mozart, not Monet.
112
331160
2378
မိုးနေ မဟုတ်ဘဲ၊ မိုးဇတ် ဖြစ်ပါစေ။
05:34
Every artist, every entrepreneur,
113
334539
1626
အနုပညာရှင်တိုင်း၊ စွန့်ဦးထွင်တိုင်း၊
05:36
anybody who's ever pushed the envelope even a millimeter,
114
336207
2711
ကန့်သတ်ချက်တွေကို ကျော်လွန်ချင်သူတိုင်း
05:38
has experienced anxiety.
115
338960
1501
ပူပန်မှုတွေ ကြုံဖူးကြမှာပါ။
05:40
You're going to have flops.
116
340503
1585
ကျရှုံးမှုတွေ ရှိတော့မယ်။
05:42
You're going to have critics.
117
342130
1710
ဝေဖန်မှုတွေ ရှိတော့မယ်။
05:43
But I hope no matter what, that you keep creating,
118
343882
2544
ဒါပေမဲ့၊ ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ဆက်ဖန်တီးဖို့၊ အဲဒီမှာ
05:46
you keep putting stuff out there.
119
346467
1627
 ဆက်အားထုတ်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
05:48
Because the only thing worse than something imperfect
120
348136
3211
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အနာအဆာပါတာ တစ်ခုခုထက် ပိုဆိုးတာက
05:53
is something that doesn't exist.
121
353266
1543
တည်ရှိမနေတာ တစ်ခုခု ဖြစ်လို့ပါ။
05:55
Thank you very much.
122
355184
1252
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
05:56
(Applause)
123
356477
2795
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7