Can AI Help with the Chaos of Family Life? | Avni Patel Thompson | TED

15,130 views ・ 2025-06-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Yadanar Moe Reviewer: Sanntint Tint
00:03
So it's a Tuesday afternoon
0
3667
1702
ဒါနဲ့ အင်္ဂါနေ့ နေ့လည်ခင်းမှာ
00:05
and I'm in my home office, working on a tricky product design.
1
5369
3971
ကျွန်မက အိမ်ကရုံးခန်းထဲမှာ ခက်တဲ့ထုတ်ကုန်ဒီဇိုင်းတစ်ခုကို လုပ်နေတယ်။
00:09
I have my headphones on and I'm in my groove.
2
9340
2569
ကျွန်မက နားကြပ်တပ်ထားပြီး အလုပ်ထဲမှာ စိတ်နှစ်ထားတာပေါ့။
00:12
Just then, one of those annoying dings cuts through my Do Not Disturb.
3
12476
3704
အဲဒီအချိန်မှာ စိတ်ရှုပ်စရာ အသံ‌တွေက ကျွန်မရဲ့မနှောက်ယှက်ရဆိုတာကိုဖြတ်ဝင်လာတယ်။
00:16
So it's someone important.
4
16180
1268
ဒါဆို အရေးကြီးတဲ့သူဖြစ်မယ်။
00:17
It's Rosa, our nanny.
5
17882
1768
ကျွန်မတို့ကလေးထိန်း ရိုဆာပါပဲ။
00:19
"Hey, Avni, I was wondering if I could take next Friday morning off."
6
19650
3470
“ဟေးအက်ဗ်နီ ကျွန်မသောကြာမနက် ခွင့်ယူလို့ရမလား သိချင်လို့”
00:23
I silence it, I'll just get back to her a little bit later.
7
23154
2769
ကျွန်မပိတ်လိုက်တယ် ခနနေမှပဲ သူ့ကိုပြန်ခေါ်တော့မယ်
00:25
I realize I need something for my email so I head mindlessly to my inbox.
8
25956
4238
အီး‌မေးလ်အတွက် တခုခုလိုနေတာ သိလိုက် တော့ အမှတ်တမဲ့ inboxကို ဖွင့်လိုက်တယ်။
00:30
Big mistake.
9
30227
1368
အမှားကြီးမှားသွားပြီ။
00:32
There are not one, but six basketball emails,
10
32196
3604
တစ်ခုတည်းမဟုတ်ပဲ ဘတ်စကက်ဘောနဲ့ပတ်သတ်တဲ့ အီးမေးလ်ခြောက်စောင်
00:35
rehearsal and a field trip.
11
35800
2869
လေ့ကျင့်ရေးနဲ့ လေ့လာရေးခရီးတွေ အကြောင်း ရောက်နေတယ်။
00:39
That's OK, I've got remarkable self-restraint
12
39203
2970
ရတယ်၊ ကျွန်မ ကိုယ့်စိတ်ကို ထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်းရှိတယ်ဆိုပြီး
00:42
and I leave them unread.
13
42206
1602
ကျွန်မ စာတွေကို မဖတ်ဘဲထားလိုက်တယ်။
00:43
I also activate my really foolproof system of telling myself not to forget.
14
43841
5472
ပြီးတော့ မမေ့အောင်ကိုယ့်ကိုကိုယ်ပြောတဲ့ ကျွန်မရဲ့စိတ်ချရတဲ့စနစ်ကို ဖွင့်လိုက်တယ်
00:49
(Laughter)
15
49680
1135
(ရယ်သံ)
00:50
I grab my email and I get back to work.
16
50848
2369
ကျွန်မရဲ့ အီးမေးလ်ကိုယူပြီး အလုပ်ပြန်လုပ်ခဲ့ပါတယ်
00:53
Two more minutes, another ding.
17
53884
1535
နှစ်မိနှစ်လောက်နေတော့ နောက်ထပ်အသံ။
00:55
It's Rosa again.
18
55419
1435
နောက်တခါထပ်ပြီး ရိုဆာပါပဲ။
00:56
"Hey, Avni, I'm at the school for pickup,
19
56887
1969
“အက်ဗ်နီ ကျွန်မ ကျောင်းကြိုဖို့ ရောက်နေပေမဲ့၊
00:58
but there's no one here.
20
58889
1268
ဒီမှာဘယ်သူမှမရှိဘူး။
01:00
Should I be somewhere else?"
21
60157
1435
တခြားနေရာသွားရမလား”တဲ့။
01:01
Immediately, monkey brain activates.
22
61625
1735
ချက်ချင်းပဲ အတွေးအမျိုးမျိုးဝင်လာတယ်။
01:03
I grab my phone, "What day is it? What time is it?
23
63394
2436
ကျွန်မဖုန်းကို ယူလိုက်တယ် “ဒီနေ့ဘာနေ့လဲ၊ဘယ်အချိန်လဲ”
01:05
Today’s play rehearsal, right?
24
65830
1501
ဒီနေ့ ပြဇာတ်တိုက်တဲ့နေ့မလား။
01:07
That should be at the big gym."
25
67364
1502
အဲဒါ အားကစားရုံကြီးမှာဖြစ်မယ်“။
01:08
I head back to my email, looking through all of the rehearsal emails,
26
68899
3270
ကျွန်မမေးလ်ဖွင့်ပြီး ဇာတ်တိုက်တာနဲ့ ပတ်သတ်တာအားလုံးကို ကြည့်လိုက်တယ်။
01:12
costumes, volunteering
27
72169
1735
အဝတ်အစား၊စေတနာ့ဝန်ထမ်းလုပ်ခြင်း
01:13
and there, on the schedule for today, at the bottom,
28
73938
2736
ပြီးတော့ အဲဒီမှာ အောက်ဆုံးက ဒီနေ့အတွက် အချိန်စာရင်းမှာ
01:16
"Oh, by the way, today's in the music room."
29
76707
3237
“အိုးစကားမစပ် ဒီနေ့က ဂီတအခန်းထဲမှာ”။
01:20
I text Rosa and tell her to head to the other side of the school,
30
80744
3204
ကျွန်မရိုဆာကို ကျောင်းရဲ့ တခြားဘက်ကိုသွားဖို့ စာပို့လိုက်တယ်။
01:23
and I sit back, relieved,
31
83981
2136
ကျွန်မစိတ်သက်သာသွားပြီး ပြန်ထိုင်လိုက်တယ်။
01:26
and my eyes fall on those unread emails.
32
86117
3370
ပြီးတော့ ကျွန်မမျက်လုံးက မဖတ်ရသေးတဲ့ အီးမေးလ်တွေဆီ ရောက်သွားတယ်။
01:29
And I think, you know what happens next.
33
89520
2035
ဘာဆက်ဖြစ်လဲရှင်တို့သိမယ်လို့ ကျွန်မထင်တယ်။
01:31
I finish that product doc, obviously.
34
91589
2002
အဲဒီထုတ်ကုန်စာတမ်းကိုပဲ အပြီးသတ်လိုက်တယ်။
01:33
(Laughter)
35
93624
1168
(ရယ်သံ)
01:35
Yeah, no.
36
95326
1301
အင်း မဟုတ်ပါဘူး။
01:37
I'd like to tell you that this is the exception,
37
97361
2336
ကျွန်မရှင်တို့ကို ဒါကခြွင်းချက်ဆိုတာပြောပြချင်တယ်။
01:39
but I ended up creating an AI company because it wasn't.
38
99697
3503
ဒါပေမယ့် အဲ့လိုမဟုတ်ခဲ့တဲ့အတွက် ကျွန်မက AIကုမ္မဏီကို တည်ထောင်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
01:43
Because with two kids, two jobs,
39
103200
1869
ဘာလို့လဲဆို ကလေးနှစ်ယောက်၊အလုပ်နှစ်ခု
01:45
and your modern family cocktail of crazy-hair days
40
105102
3704
ပြီးရင် ရှင်တို့ရဲ့ခေတ်မှီမိသားစု ရဲ့ ရူးကြောင်ကြောင်ဆံပင်ပုံစံနေ့တွေ
01:48
and soccer tournaments and misplaced library books,
41
108839
3304
ပြီးတော့ ဘောလုံးပြိုင်ပွဲတွေ၊ နေရာအထားမှားတဲ့ စာကြည့်တိုက်စာအုပ်တွေကော
01:52
I loved how full our life was,
42
112143
2435
ကျွန်မဘဝဘယ်လောက်ပြည့်စုံ‌လဲဆိုတာကို သဘောကျခဲ့တယ်။
01:54
but I hated that somehow my brain had become the computer
43
114612
3770
ဒါပေမယ့် တနည်းနည်းနဲ့ကျွန်မဦးနှောက်က ကွန်ပျူတာဖြစ်လာတာကိုတော့ မုန်းခဲ့တယ်
01:58
that ran my family.
44
118415
1535
မိသားစုကို လည်ပတ်‌နေတဲ့ဟာပေါ့။
02:00
And worse, it made collaboration nearly impossible
45
120885
3403
ပိုဆိုးတာက ပူးပါင်းဆောင်ရွက်ဖို့ဆိုတာ မဖြစ်နိုင်သလောက်နီးပါး ဖြစ်လာတာပဲ။
02:04
because everything was in my head,
46
124321
1669
အားလုံး ကျွန်မခေါင်းထဲရှိနေလို့‌ပါ။
02:05
and the only way to get it out of there was to ask me.
47
125990
2969
အဲ့ဒါကိုထုတ်ဖို့ တခုတည်းသောနည်းကတော့ ကျွန်မကို မေးဖို့ပါပဲ။
02:09
At which point I would look to my husband and say,
48
129727
2369
အဲဒီအချိန်မှာ၊ ဘယ်အချိန်က သူ့ရဲ့ ပရောဂျက်မန်နေဂျာဖြစ်သွားလဲလို့
02:12
when was it that I became his project manager?
49
132096
2436
ကျွန်မက အမျိုးသားကို ကြည့်ပြီး မေးလိုက်မယ်။
02:15
Pro tip: not a very good way to handle human relationships.
50
135199
3236
အကြံပြုတာတော့ ဒါကလူမှုဆက်ဆံရေးအတွက် နည်းလမ်း‌ကောင်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
02:18
(Laughter)
51
138469
1368
(ရယ်သံ)
02:20
But maybe it's because I've been a scientist and a product designer
52
140804
4105
ဒါပေမယ့်ဒါက နည်းပညာကုမ္ပဏီတည်ထာင်သူ မဖြစ်ခင်က၊ ကျွန်မက သိပ္ပံပညာရှင်ရော
02:24
before I became a tech founder,
53
144909
1801
ထုတ်ကုန်ဒီဇိုင်နာပါ ဖြစ်ခဲ့လို့‌နေမှာပေါ့။
02:26
that next to that frustration,
54
146744
1968
အဲ့လို စိတ်ပျက်စရာအပြင်၊
02:28
I also felt curiosity and opportunity.
55
148712
3404
ကျွန်မ သိချင်စိတ်နဲ့ အခွင့်အလမ်းကိုလည်း ခံစားမိခဲ့ပါတယ်။
02:32
I had honed my ability to find the tiniest bits of friction
56
152816
3704
ကျွန်မရဲ့အရည်အချင်းကို အသေးဆုံးပဋိပက္ခကို ရှာတွေ့ဖို့အတွက် လေ့ကျင့်ခဲ့ပါတယ်။
02:36
in everyday interactions,
57
156520
1969
နေ့စဉ်အပြန်အလှန်ဆက်ဆံရေးမှာ၊
02:38
and to build products that solve them,
58
158522
3037
ပြီးတော့သူတို့ကိုဖြေရှင်းမယ့် ထုတ်ကုန်ဖန်တီးဖို့ပေါ့။
02:41
like packaging for an osteoporosis drug that was both child-resistant
59
161592
4271
ကလေးခံနိုင်ရည်ရှိတဲ့ အရိုးပွရောဂါအတွက်ဆေး ထုတ်သလိုမျိုး
02:45
and accessible to arthritic hands.
60
165896
2269
အဆစ်ရောင်လက်တွေပါ သုံးနိုင်မယ့်ဟာပေါ့။
02:48
Or designing a service for parents to connect to sitters
61
168732
3337
မဟုတ်ရင် မိဘတွေကလေးထိန်းနဲ့ဆက်သွယ်တဲ့ ဝန်ဆောင်မှုကို ဒီဇိုင်းလုပ်မယ်။
02:52
and doing it over SMS
62
172102
1202
SMSက‌‌နေ လုပ်‌တာမျိုးပေါ့
02:53
because that's where they already are
63
173337
1802
သူတို့က အဲ့တာသုံးနေပြီးသားဆိုတော့
02:55
instead of sending them to another app.
64
175139
2369
တခြားအက်ပ်ကို ပို့လိုက်မယ့်အစားပေါ့။
02:57
And this, parenthood,
65
177541
2403
ပြီးတော့ ဒီမိဘဆိုတဲ့ဘဝ
02:59
well, this felt like the friction Olympics.
66
179977
2803
တကယ်တော့ ဒါက အိုလံပစ်သဘောထားကွဲလွဲမှုလို ခံစားခဲ့ရတယ်။
03:03
I wanted to build myself a force field,
67
183547
2970
ကျွန်မဘာသာ အကာအကွယ်တစ်ခု တည်ဆောက်ချင်ခဲ့တယ်၊
03:06
a machine that could intercept every interruption,
68
186550
3504
အနှောင့်အယှက်တိုင်းကို ကြားဖြတ်ယူနိုင်မယ့် စက်ယန္တယား တစ်ခု‌‌၊
03:10
an expert that was more capable and organized than I could ever be.
69
190054
4237
ကျွန်မအမြဲလုပ်နိုင်ခဲ့တာထက် ပိုစနစ်ကျပြီး လုပ်နိုင်စွမ်းပိုရှိတဲ့ ကျွမ်းကျင်သူပေါ့။
03:15
I mean, if we were going to use my brain as a computer to run it all,
70
195593
4204
ဆိုလိုတာက ကျွန်မရဲဦးနှောက်ကို ကွန်ပျူတာလို အားလုံးကိုလည်ပတ်ဖို့ သုံးမယ်ဆိုရင်
03:19
why couldn't we use an actual computer instead?
71
199830
2569
ဘာလို့ကျွန်မတို့က တကယ့်ကွန်ပျူတာကို မသုံးနိုင်ရမှာလဲ။
ပထမအစမ်းအချို့က မအောင်မြင်ခဲ့ဘူး။
03:24
My first few tries failed.
72
204134
1535
03:25
It didn't matter how meticulously I entered every last detail
73
205703
3937
ဘယ်လောက်ပဲ အသေးစိတ်ကို သေသေချာချာထည့်ထည့် အဆင်မပြေခဲ့ပါဘူး ကျွန်မတို့ရဲ့
03:29
of our family's logistics,
74
209673
1302
မိသားစုစီမံခန့်ခွဲမှုတွေကို
03:31
there was always some situation or scenario I would fail to detail.
75
211008
3403
အမြဲတမ်း ကျွန်မအသေးစိတ်မ‌ပြောနိုင်တဲ့ တချို့အခြေအနေ၊အဖြစ်အပျက်တွေရှိတယ်
03:35
I mean, try explaining a five-year-old's sudden allergy to square-shaped foods
76
215112
4771
ပြောချင်တာက စတုရန်းပုံအစားအစာနဲ့ ဓာတ်မတည့် တဲ့ ၅နှစ်ကလေးအကြောင်း ဆော့ဖ်ဝဲလ်ကို
03:39
to software.
77
219917
1201
ရှင်းပြကြည့်ပါ။
03:41
(Laughter)
78
221118
1168
(ရယ်သံ)
03:43
But then three years ago, things changed.
79
223087
3203
ဒါပေမယ့် လွန်ခဲ့တဲ့ ၃နှစ်လောက်က ကိစ္စတွေ ပြောင်းလဲသွားတယ်။
03:46
Large language models started to get really good.
80
226323
2603
အကြီးစားဘာသာစကားမော်ဒယ်တွေက တကယ်စပြီးကောင်းလာခဲ့ပါတယ်။
03:49
And unlike software,
81
229326
1802
ဆော့ဖ်ဝဲလ်တွေနဲ့မတူဘဲ၊
03:51
AI could handle ambiguous and incomplete information.
82
231161
3804
AIက မရေရာ၊မပြည့်စုံတဲ့ အချက်အလက်တွေကို ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်။
03:55
It could take something like a birthday party invite
83
235366
2802
မွေးနေ့ပွဲဖိတ်စာလိုမျိုး တစ်ခုခုကိုလည်း လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:58
and not just do the explicit thing, like get it into my calendar,
84
238202
4137
ကျွန်မရဲ့ပြက္ခဒိန်ထဲ မှတ်တာလို ရိုးရှင်းတဲ့အရာကိုပဲလုပ်တာမျိုး မဟုတ်ဘဲ၊
04:02
but handle the implicit things
85
242373
1735
အရာအားလုံးကို ကိုင်တွယ်နိုင်ပါတယ်။
04:04
that too often mess tired, busy parents up,
86
244108
2936
ပင်ပန်းပြီး အလုပ်များတဲ့မိဘတွေကို ခနခနရှုပ်‌တဲ့ဟာမျိုးကိုပေါ့။
04:07
like reminding me to buy a birthday present
87
247077
2036
ကျွန်မ မွေးနေ့လက်ဆောင်ဝယ်ဖို့ သတိပေးတာမျိုး
04:09
or checking for conflicts.
88
249113
2002
ဒါမှမဟုတ် ပဋိပက္ခတွေကို ထိန်းတာမျိုးပေါ့
04:11
So now, when my husband and I are hit with something related to the family,
89
251148
5139
အခု ကျွန်မခင်ပွန်းနဲ့ကျွန်မ မိသားစု နဲ့ပတ်သတ်တာတခုခု ကြုံရတဲ့အခါ
04:16
I've built Milo,
90
256320
1168
မိုင်လိုကို တည်ဆောက်ပြီးပြီ၊
04:17
the first AI sidekick for parents,
91
257521
2870
ဒါက မိဘတွေအတွက် ကျောင်းကသတင်းတွေကို
04:20
to be able to take those school newsletters
92
260424
2636
လက်ခံနိုင်ဖို့ ဈေးဝယ်ပစ္စည်းတွေနဲ့
04:23
and grocery items and library books
93
263093
3003
စာကြ ည့်တိုက် စာအုပ်တွေနဲ့ ဒါကို ကိုင်တွယ်ဖို့
04:26
and be able to handle it.
94
266130
1234
ပထမဆုံး AI လက်ထောက်ပါ။
04:27
And best yet, Milo can tell everyone what's happening every day.
95
267398
4070
အကောင်းဆုံးကတော့ မိုင်လိုက နေ့တိုင်း ဘာဖြစ်နေလဲဆိုတာ လူတိုင်းကိုပြောပြနိုင်တယ်။
04:31
Finally, a computer that can actually run things.
96
271502
2669
နောက်ဆုံးတော့ တကယ်အလုပ်လုပ်နိုင်တဲ့ ကွန်ပျူတာတစ်လုံးပါ။
04:35
So you'd think that this is where the story ends.
97
275706
2603
ဒီမှာဇာတ်လမ်းဆုံးသွားပြီလို့ ရှင်တို့ထင်တယ်မလား
04:38
But no.
98
278809
1168
မဟုတ်ပါဘူး။
04:40
Because I'm human and I'm greedy.
99
280010
2336
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်မက လောဘကြီးတဲ့ လူသားမို့လို့ပါ။
04:43
If Milo could take on the rote,
100
283180
2302
တကယ်လို့ မိုင်လိုကအလွတ်ကျက်နိုင်တယ်၊
04:45
repetitive, administrative parts of family life so beautifully,
101
285516
3870
ထပ်တလဲလဲစီမံအုပ်ချုပ်ရတဲ့ မိသားစုဘဝကို ကောင်းကောင်းမွန်မွန်လုပ်နိုင်မယ်ဆိုရင်
04:49
why not keep on going?
102
289420
1534
ဘာလို့ဆက်မလုပ်ရမှာလဲ။
04:51
Why couldn't it coordinate playdates with Sienna's mom, Carrie?
103
291388
4405
ဘာလို့ ဆီအန်နာ့အမေ ကယ်ရီနဲ့ ကစားရက်တွေကို တူတူညှိနှိုင်းလို့မရနိုင်ရမှာလဲ။
04:55
Or when the girls were bickering,
104
295826
1969
ဒါမှမဟုတ် ကလေးမလေးတွေ ငြင်းခုန်နေကြတဲ့အခါ၊
04:57
pop in to suggest the ideal way to resolve their dispute?
105
297795
3670
သူတို့စကားများတာကို ဖြေရှင်းဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းလမ်းကို အကြံပေးတာမျိုးပေါ့။
05:02
So a couple of months ago,
106
302700
1434
ဒါနဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်လလောက်က
05:04
we're working on ways to improve this force field
107
304168
2369
ဒီနယ်ပယ်ကို ပိုကောင်းလာအောင် လုပ်နေကြတဲ့ကြတယ်၊
05:06
and one of my investors,
108
306570
1168
ရင်းနှီးမြုပ်နံသူတယောက်၊
05:07
a guy who's pretty reserved unless you get him fired up,
109
307771
2803
သူ့ကိုစိတ်တိုအောင်မလုပ်မချင်း‌ အေးဆေးတဲ့ အမျိုးသားတယောက်က
05:10
goes, "Well, Milo can see those evening events
110
310607
3604
ပြောတာက “ဟုတ်ပြီ မိုင်လိုကညနေခင်းပွဲတွေကို ကြည့်နိုင်မယ်၊
05:14
and just automatically text your sitter.
111
314244
2636
ပြီးတော့ မင်းရဲ့ကလေးထိန်းကို အလိုအလျောက်စာပို့မယ်၊
05:16
Or it knows your friends' birthdays and it can just send them birthday wishes.
112
316914
5138
မဟုတ်ရင် မင်းသူငယ်ချင်းတွေရဲ့ မွေးနေ့ကို သိပြီး မွေးနေ့ဆုတောင်းပို့မယ်တဲ့။
05:22
And those teacher emails?
113
322419
1235
ဆရာ့ဆီကအီမေးလ်တွေကကော”
05:23
Well, Milo can just connect directly to your inbox
114
323687
3203
ဟုတ်ပြီ မိုင်လိုကမင်းရဲ့i nboxကို တိုက်ရိုက်ချိတ်ဆက်နိုင်ပြီး
05:26
and suck every last one up
115
326924
1768
ပြီးရင်တစ်ခု မကျန် ယူလိုက်တော့
05:28
so you never have to see another one again."
116
328726
2102
မင်းနောက်တစ်ခုကို ထပ်မြင်စရာ လုံးဝမလိုတော့ဘူး“တဲ့။
05:32
As we fleshed these features out,
117
332162
2069
ဒီအချက်တွေ ကျွန်မတို့ထည့်နေတဲ့အခါမှာ၊
05:34
though, something just didn't feel right,
118
334264
3337
တစ်ခုခုကတော့ မှားနေတယ်လို့ ခံစားခဲ့ရတယ်။
05:37
but I couldn't figure out what it was.
119
337634
1836
ဒါပေမယ့် ကျွန်မအဖြေမရှာနိုင်ခဲ့ဘူး။
05:39
After all, I was looking for friction and finding ways to eliminate it,
120
339503
3804
တကယ်တော့ ကျွန်မက ပဋိပက္ခတွေနဲ့ သူ့ကိုဖြေရှင်းဖို့နည်းလမ်းရှာနေခဲ့ပေမဲ့၊
05:43
but something just didn't feel right.
121
343307
1802
တခုခုမှားနေသေးတယ်။
05:45
What was it?
122
345776
1335
ဘာမှားနေတာလဲ။
05:48
That question nagged me for weeks
123
348746
2702
အဲဒီမေးခွန်းက ရက်သတ္တပတ်များစွာ စိတ်အနှောက်အယှက်ပေးခဲ့တယ်။
05:51
until one evening my daughter Saaya ran into the kitchen
124
351482
3003
တစ်ညနေမှာ ကျွန်မသမီး ဆာယာ မီးဖိုထဲကို ပြေးဝင်လာတဲ့နေ့အထိပေါ့။
05:54
to show me something she had made in art class.
125
354518
2269
အနုပညာတန်းမှာလုပ်ခဲ့တဲ့ လက်မှုပစ္စည်းကို ပြဖို့
05:57
And as I ran my fingers over those tiny clay pieces, it hit me.
126
357788
4137
အဲ့ရွှံစေးလေးတွေကို ကျွန်မ ကိုင်ကြည့်နေတုန်း အတွေးဝင်လာခဲ့တယ်။
06:02
Not all friction is bad.
127
362693
2002
ပဋိပက္ခတိုင်းက မကောင်းတာမဟုတ်ပါဘူး။
06:05
You might know,
128
365996
1368
ရှင်တို့သိလောက်မှာပါ။
06:07
to connect two of these clay pieces together,
129
367398
2102
ဒီရွှံ့စေးနှစ်ခုကို တူတူဆက်ဖို့ဆိုရင်
06:09
you actually have to score each side haphazardly
130
369500
2302
တဖက်ဆီကို ကြုံသလိုဓားရာပေးရမယ်
06:11
so that they have something to grip on to.
131
371802
2035
အဲဒါမှ သူတို့မှာ ကိုင်စရာတခုခုရှိမှာပေါ့။
06:13
Otherwise the smooth sides just slide past one another.
132
373871
3503
မဟုတ်ရင် ချောနေတဲ့မျက်နှာပြင်တွေက တခုပေါ်ကနေတခု လျှောသွားလိမ့်မယ်
06:17
This resistance is called productive friction,
133
377841
3737
ဒီခုခံမှုကို အကျိုးရှိတဲ့ပဋိပက္ခလို့ ခေါ်ပါတယ်။
06:21
and it's valuable because it creates connection.
134
381612
2769
သူက ချိတ်ဆက်မှုလုပ်ပေးတဲ့အတွက်ကြောင့် အရေးကြီးပါတယ်။
06:25
And where people are involved,
135
385549
1602
လူတွေပါဝင်ပတ်သတ်တဲ့နေရာမှာတော့
06:27
there's lots of productive friction,
136
387184
2736
အကျိုးရှိတဲ့ပဋိပက္ခတွေ
06:29
meaningful interactions disguised as inefficiencies.
137
389953
3304
ထိရောက်မှုမရှိပုံပေါ်တဲ့ အဓိပ္ပာယ်ရှိတဲ့ အပြန်အလှန်ဆက်ဆံရေးတွေ ရှိတယ်။
06:34
I didn't need a perfectly solid force field.
138
394458
3403
ကျွန်မ ပြီးပြည့်စုံပြီးခိုင်မာတဲ့ အကာအရံတစ်ခု မလိုခဲ့ပါဘူး။
06:38
I needed a permeable one instead.
139
398262
2102
အဲဒါအစား ဖောက်ဝင်နိုင်တဲ့ဟာ လိုချင်ခဲ့တာပါ။
06:41
One that shielded me from the things that I found unproductive,
140
401131
3270
ကျွန်မကိုအကျိုးမရှိမဲ့အရာတွေဆီကနေ ကာကွယ်ပေးနိုင်မယ့် တစ်ခု
06:44
but let in the fewer, messier, more meaningful ones for me to handle.
141
404435
4971
ဒါပေမယ့် ပိုနည်းပိုရှုပ်ထွေးပြီးအဓိပ္ပာယ် ပိုရှိတာတော့ ကိုင်တွယ်ခိုင်းတာမျိုးပေါ့။
06:50
Milo could find three times that worked for the playdate,
142
410607
3404
မိုင်လိုက ကစားမယ့်ရက်အတွက်အဆင်ပြေမယ့် အချိန်သုံးချိန်ရှာပေးနိုင်ပေမဲ့၊
06:54
but I could text Carrie,
143
414044
1602
ကွန်မက ကယ်ရီကို စာပို့နိုင်မယ်။
06:55
which would give me a chance to ask her about her mother.
144
415679
2770
ဒါက သူမအမေအကြောင်းမေးဖို့ ကျွန်မကို အခွင့်အရေးပေးမှာပါ။
06:59
Or Milo could comb through every last detail of that school newsletter,
145
419116
4104
ဒါမှမဟုတ် မိုင်လိုက ကျောင်းသတင်းလွှာရဲ့ အသေးစိတ်တိုင်းကို စေ့စေ့စပ်စပ်ရှာနိုင်တယ်။
07:03
picking out details that my eyes might miss
146
423253
2503
ကျွန်မ လွတ်သွားနိုင်တာတွေကို ရွေးထုတ်ပေးနိုင်ပေမဲ့၊
07:05
but leave for me on top Miss V's note
147
425789
3037
ကျွန်မသမီးအာယာရဲ့ ဖန်တီးနိုင်တဲ့စာအရေးအသားက
07:08
about how our daughter Arya’s creative writing
148
428859
2235
တကယ် တိုးတက်လာတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မစ္စဗီရဲ့မှတ်စုကိုတော့
07:11
has really been blossoming.
149
431094
1469
ကျွန်မအတွက်ထားထားလိမ့်မယ်။
07:13
You might draw your line in a different place, and that's OK.
150
433831
2869
ရှင်တို့က‌ စည်းကို တခြားနေရာမှာ သတ်မှတ်လောက်တယ်၊ ဒါက ရတယ်။
07:16
And I might draw mine differently under different circumstances.
151
436733
3304
ကွန်မလည်း အခြအနေအမျိုးမျိုးမှာ ကျွန်မရဲ့စည်းသတ်မှတ်ပုံလည်း မတူပါဘူး။
07:20
In a week when my husband is traveling and our nanny is sick,
152
440070
3036
ကျွန်မခင်ပွန်း ခရီးသွားနေပြီး ကလေးထိန်းကလည်း ဖျားနေတဲ့အပတ်မှာ
07:23
the girls have tennis tryouts
153
443140
1401
သမီးတွေက တင်းနစ်အစမ်းပွဲရှိတယ်။
07:24
and I have a product launch,
154
444541
1802
ကျွန်မမှာ ထုတ်ကုန်မိတ်ဆက်ပွဲရှိတယ်၊
07:26
I want Milo to build me a force field you could see from space.
155
446376
3671
ကျွန်မမိုင်လိုကို အာကသကနေမြင်နိုင်တဲ့ စွမ်းအင်အကာအရံတစ်ခု တည်ဆောက်စေချင်တယ်။
07:30
(Laughter)
156
450080
1168
(ရယ်သံ)
07:32
But I guess the point is,
157
452249
1868
ဒါပေမယ့် ကျွန်မပြောချင်တဲ့အချက်က
07:34
we finally have the kind of technology that can tell the difference
158
454151
3937
နောက်ဆုံးတော့ ကျွန်မတို့မှာ ကွာခြားချက်ကို ပြောနိုင်တဲ့ နည်းပညာရှိလာပြီ။
07:38
between load that we need help lightning
159
458121
2870
ကျွန်မတို့လျှော့ချဖို့ အကူအညီလိုတဲ့ တာဝန်နဲ့
07:41
and work that is hard, but that is mine to do.
160
461024
3070
ခက်ခဲပေမယ့် ကျွန်မတို့လုပ်ရမယ့် အလုပ်ကြားကပေါ့။
07:45
I've begun to realize
161
465395
1168
ကျွန်မ စသဘောပေါက်လာတာက
07:46
that one of the most radical things AI can do for us
162
466597
2869
AIက ကျွန်မတို့အတွက်လုပ်ပေးနိုင်တဲ့ အခြေခံ အကျဆုံးအရာတစ်ခုက
07:49
is not do the things for us faster and better,
163
469466
4204
ကိစ္စတွေကို ပိုပြီးမြန်မြန်နဲ့ ပိုကောင်း‌ကောင်းလုပ်ပေးတာ မဟုတ်ဘဲ
07:53
but to push us to choose what is most meaningful
164
473704
2602
ကိုယ့်အတွက် အဓိပ္ပာယ်အရှိဆုံးကိုရွေးဖို့ တွန်းပေးတာ၊
07:56
and then make the space for us to do it ourselves.
165
476306
3337
ပြီးတော့ ကျွန်မတို့ဘာသာလုပ်ဖို့အတွက် နေရာပေးတယ်ဆိုတာပါ။
08:02
This feels like a brave new world,
166
482346
1868
ဒါက ရဲရင့်တဲ့ကမ္ဘာသစ်လို့ ခံစားရပါတယ်။
08:04
but I'm excited to see what is possible
167
484214
2469
ကျွန်မတို့ကို ပိုပြည့်စုံ၊ ထုတ်လုပ်နိုင်စွမ်းပိုရှိဖို့
08:06
when we have tools that encourage us not to be more perfect and productive,
168
486717
5238
အားပေးတဲ့ ကိရိယာတွေမဟုတ်ဘဲ၊ မပြီးသေးဘဲ ပြောင်းလဲနေတဲ့ ကိရိယာတွေ ရှိလာတဲ့အခါ၊
08:11
but unfinished and evolving.
169
491989
2836
ဘာတွေဖြစ်နိုင်တာကို ကျွန်မ သိချင်နေပြီ?
08:16
That reminds us not to be afraid to bear the friction,
170
496393
4238
ဒါက ကျွန်မတို့ ပဋိပက္ခကိုရင်ဆိုင်တဲ့အခါ မကြောက်ဖို့ သတိပေးပါတယ်။
08:20
that just shows us how we are all beautifully,
171
500664
3070
ဒါက ကျွန်မတို့အားလုံးက ဘယ်လောက်တောင် လှပပြီး
08:23
imperfectly, inconveniently human.
172
503767
3637
မပြည့်စုံ၊အဆင်မပြေတဲ့ လူသားတွေဆိုတာ ပြနေတာပါ။
08:27
Thank you.
173
507871
1135
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
08:29
(Applause and cheers)
174
509039
3337
(လက်ခုပ်သံနဲ့ အားပေးသံ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7