What’s Your Leadership Language? | Rosita Najmi | TED

82,049 views ・ 2024-01-04

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: 24 Anh Reviewer: Trang Phạm
00:04
As an Iranian refugee who grew up in rural east Tennessee,
0
4334
4671
Là một người tị nạn Iran lớn lên ở vùng nông thôn phía đông Tennessee,
và là người đã học tập,
00:09
and someone who studied,
1
9047
1668
00:10
lived and worked in over 30 countries,
2
10715
3045
sinh sống và làm việc ở hơn 30 quốc gia,
00:13
I thought I knew how to navigate across cultures and languages.
3
13760
5047
tôi nghĩ rằng tôi biết cách ứng biến giữa các nền văn hóa và ngôn ngữ.
00:19
I was wrong.
4
19516
1168
Tôi đã nhầm rồi.
00:21
There I was, day one of business school,
5
21309
2461
Ngày đầu tiên tại trường kinh doanh,
00:23
getting my bearings and hearing an alien language.
6
23770
4087
tôi đi dạo quanh và nghe được một ngôn ngữ xa lạ.
00:28
It wasn't English, French, or my native Persian.
7
28149
3838
Đó không phải là tiếng Anh, tiếng Pháp, hay tiếng Ba Tư bản địa của tôi.
Một mớ bòng bong ngôn ngữ,
00:32
It was a bouillabaisse of languages,
8
32028
2795
00:34
jargon from across the organizational multiverse:
9
34823
4921
thuật ngữ đủ loại từ muôn vàn tổ chức:
00:39
the corporate world,
10
39786
1418
thế giới doanh nghiệp,
00:41
the nonprofit sphere,
11
41204
1710
lĩnh vực phi lợi nhuận,
00:42
international development
12
42956
1668
phát triển quốc tế
00:44
and the public sector.
13
44624
1669
và lĩnh vực công.
00:46
It was weird.
14
46793
2044
Thật lạ lẫm.
00:49
In business school, I thought I'd learn about leadership styles.
15
49921
3837
Ở trường kinh doanh, tôi nghĩ mình sẽ học về các phong cách lãnh đạo.
00:53
What I found were leadership languages.
16
53800
3545
Thứ tôi tìm thấy lại là ngôn ngữ lãnh đạo.
00:57
And I learned that by becoming conversant in these languages
17
57387
4087
Và tôi đã học được rằng khi thông thạo các ngôn ngữ này
01:01
that I could communicate with and contribute to all of these worlds.
18
61516
4588
thì tôi có thể giao tiếp và cống hiến cho tất cả các thế giới này.
Vậy làm sao để thành thạo đa ngôn ngữ?
01:07
So how does one become multilingual?
19
67022
4212
01:11
Here's my story.
20
71735
1293
Đây là câu chuyện của tôi.
01:13
In college, I went to West Africa to study microfinance
21
73570
3754
Ở trường đại học, tôi đến Tây Phi để nghiên cứu tài chính vi mô
01:17
and economic empowerment.
22
77365
2169
và trao quyền kinh tế.
01:19
Seeing a large public health need,
23
79534
2753
Nhận thấy nhu cầu lớn về y tế công cộng,
01:22
I cofounded and led a nonprofit
24
82329
2794
tôi đồng sáng lập và lãnh đạo một tổ chức phi lợi nhuận
01:25
collecting medical supplies and money.
25
85165
2502
thu thập vật tư y tế và tiền bạc.
01:28
We saw what collective action could yield,
26
88668
3003
Chúng tôi đã thấy những điều hoạt động tập thể có thể mang lại,
01:31
and we were creative with our advocacy and our fundraising,
27
91713
3295
và chúng tôi đã sáng tạo trong khâu vận động và gây quỹ,
với các chiến dịch như “Băng cá nhân cho Bénin”.
01:35
with campaigns like "Band Aids for Benin."
28
95050
3086
01:39
Along the way, I studied different leadership styles:
29
99346
3503
Suốt quá trình, tôi đã nghiên cứu các phong cách lãnh đạo khác nhau:
01:42
autocratic, democratic,
30
102849
1668
chuyên quyền, dân chủ,
01:44
laissez faire, servant, collaborative, transformational and more.
31
104559
5339
tự do, phục tùng, hợp tác, chuyển đổi và hơn thế nữa.
01:50
I read books, attended trainings
32
110565
2753
Tôi đọc sách, tham gia các khóa đào tạo
01:53
and I even had the privilege to study with some of the greats
33
113360
4004
và tôi thậm chí còn có đặc quyền được học cùng một số người vĩ đại
01:57
and to work with General Colin Powell and Dr. Maya Angelou.
34
117405
4672
và làm việc với Đại tướng Colin Powell và Tiến sĩ Maya Angelou.
02:03
After all of this,
35
123411
1669
Sau tất cả những điều này,
tôi tin rằng không có kiểu lãnh đạo tốt nhất.
02:05
I became convinced that there's no best type of leadership.
36
125121
5130
02:10
So many of us just default to one style or another,
37
130794
4337
Rất nhiều người trong chúng ta mặc định theo phong cách này hay phong cách khác,
02:15
similar to how we're born with our native tongue.
38
135173
2794
tương tự như cách chúng ta sinh ra đã nói tiếng mẹ đẻ.
Nhưng phong cách mặc định này không hiệu quả trong mọi tình huống.
02:19
But this default style doesn't work in every situation.
39
139052
4004
02:23
Many leaders obsess over leadership style
40
143765
3462
Nhiều nhà lãnh đạo bị ám ảnh về phong cách lãnh đạo
02:27
when really they just need to get over themselves.
41
147227
3545
trong khi thực sự họ chỉ cần vượt qua chính mình.
02:31
(Laughter)
42
151064
1835
(Tiếng cười)
02:32
(Applause)
43
152899
4004
(Vỗ tay)
02:36
Sorry, leader, it's not about you.
44
156945
2419
Xin lỗi ngài lãnh đạo, tôi không nói đến ông đâu.
02:39
(Laughter)
45
159364
1418
(Tiếng cười)
02:40
What's more useful is to adapt and personalize your leadership
46
160824
5213
Điều hữu ích hơn là điều chỉnh và cá nhân hóa khả năng lãnh đạo của bạn
để trở thành người lãnh đạo mà tình thế và những người liên quan cần.
02:46
to be the leader the situation and the people involved need.
47
166037
5297
02:52
It's not so much style as language,
48
172127
4087
Đó không phải là phong cách mà là ngôn ngữ,
02:56
the living vernacular of each discrete community and culture.
49
176214
5923
phương ngữ sống động của mỗi cộng đồng và văn hóa rời rạc.
03:03
The successful leader will aspire to be multilingual,
50
183388
3962
Người lãnh đạo thành công sẽ khao khát thành thạo nhiều ngôn ngữ,
03:07
to speak fluently with all groups and to translate among them.
51
187392
4671
và nói chuyện trôi chảy với mọi nhóm người và thông dịch giữa họ.
03:13
In 2012, while working at the Omidyar Network,
52
193898
3337
Vào năm 2012, khi làm việc tại Mạng lưới Omidyar,
03:17
I was one of the sponsors of a two-year study
53
197235
3212
tôi là một trong những nhà tài trợ cho một nghiên cứu dài hai năm
03:20
of 12 impact investing funds.
54
200488
2836
của 12 quỹ đầu tư tác động.
Một trong những điểm nổi bật của dự án này
03:24
One of the "ahas" of this project
55
204033
2545
03:26
was that the most successful funds were those led by multilingual leaders,
56
206619
5923
là các quỹ thành công nhất được lãnh đạo bởi người đa ngôn ngữ,
03:32
people that could communicate across the corporate, nonprofit, philanthropic
57
212584
4838
những người có thể giao tiếp từ góc độ công ty, phi lợi nhuận, từ thiện
03:37
and public policy perspectives.
58
217464
2335
và chính sách công.
03:40
These leaders also made sure
59
220300
2043
Những nhà lãnh đạo này còn đảm bảo
03:42
that others on their team were multilingual.
60
222385
2836
rằng những người khác trong nhóm cũng nói nhiều ngôn ngữ.
03:46
This came to me as a bit of a surprise.
61
226931
2795
Điều này làm tôi khá ngạc nhiên.
03:49
I expected the secret sauce to be in sophisticated financial modeling
62
229726
4087
Tôi đã mong đợi bí mật nằm trong mô hình tài chính tinh vi
03:53
or some other type of complex analysis.
63
233855
2836
hoặc một số kiểu phân tích phức tạp khác.
03:57
According to this study,
64
237984
1794
Theo nghiên cứu này,
03:59
the multilingual leader will describe their work
65
239819
3462
nhà lãnh đạo đa ngôn ngữ sẽ mô tả công việc của họ
04:03
as being unremittingly financially driven -- business speak,
66
243323
4713
là không ngừng thúc đẩy tài chính -- diễn giải về kinh doanh,
thúc đẩy các thách thức xã hội và môi trường --
04:08
moving the needle on social and environmental challenges --
67
248036
4463
04:12
nonprofit and philanthropic speak,
68
252540
3003
diễn giải về phi lợi nhuận và từ thiện,
04:15
while addressing systemic market failures --
69
255543
4255
trong khi giải quyết các thất bại có hệ thống của thị trường --
04:19
public policy speak.
70
259839
1710
diễn giải về chính sách công.
04:21
The study further found
71
261549
2378
Nghiên cứu tiếp tục phát hiện ra
04:23
the need to be conversant into four industry languages.
72
263968
4004
sự cần thiết phải thông thạo bốn ngôn ngữ trong ngành.
04:27
Those are finance, nonprofit, government and international development.
73
267972
4880
Đó là tài chính, phi lợi nhuận, chính phủ và phát triển quốc tế.
04:33
The multilingual leader
74
273561
3545
Nhà lãnh đạo đa ngôn ngữ
04:37
was something that seemed very familiar to me.
75
277148
2336
là một cái gì đó dường như rất quen thuộc với tôi.
04:39
This really rang true
76
279526
2377
Điều này thực sự đúng
04:41
based on my own experience of patchworks across these sectors,
77
281945
5422
dựa trên kinh nghiệm của riêng tôi về việc chắp vá trong các lĩnh vực này,
04:47
and it took me back to that first weird day in business school.
78
287367
5505
và nó đưa tôi quay về ngày lạ lẫm đầu tiên tại trường kinh doanh.
04:54
Now that we've described the how, let us turn to the what.
79
294499
3754
Bây giờ chúng ta đã mô tả "làm thế nào", chúng ta hãy chuyển sang "điều gì".
04:58
Where should leaders focus?
80
298253
2085
Các nhà lãnh đạo nên tập trung vào đâu?
05:00
I will modestly propose three topics that cut across issues,
81
300338
4505
Tôi sẽ khiêm tốn đề xuất ba chủ đề liên quan đến các vấn đề,
05:04
and together we'll double-click on one of them.
82
304884
2503
và chúng ta sẽ cùng phân tích một trong số chúng.
05:08
Data, climate, power.
83
308388
3587
Dữ liệu, khí hậu, quyền lực.
05:12
How each of these sectors measure the impact and even the timing,
84
312642
4880
Cách mỗi lĩnh vực này đo lường tác động và thậm chí thời gian,
05:17
the tempo and the tools that they use for each
85
317522
3545
nhịp độ và các công cụ mà họ sử dụng cho từng lĩnh vực
05:21
could not be more different.
86
321067
1877
khác nhau vô cùng.
05:23
Say you're the private sector at one end.
87
323903
4338
Giả sử bạn làm việc trong lĩnh vực tư nhân.
05:28
You have accounting on a daily, a weekly,
88
328241
2377
Bạn có các khoản tăng trưởng kế toán hàng ngày, hàng tuần,
05:30
a monthly and quarterly increments.
89
330660
2544
hàng tháng và hàng quý.
05:33
The public sector.
90
333246
1251
Lĩnh vực công.
05:34
You're working on multi-year election cycles.
91
334539
3211
Bạn đang xem xét các chu kỳ bầu cử kéo dài nhiều năm.
05:37
The nonprofit and philanthropic sector,
92
337792
1919
Ngành phi lợi nhuận và từ thiện,
05:39
well, you may give yourself 15 years or even a generation to reach a goal.
93
339711
4671
bạn có thể dành cho mình 15 năm hoặc thậm chí một thế hệ để đạt được mục tiêu.
05:45
Yet all of these sectors must come together
94
345383
2711
Tuy nhiên, tất cả các lĩnh vực này phải kết hợp với nhau
05:48
to reach these outcomes.
95
348136
1668
để đạt được những kết quả này.
05:50
To make it real,
96
350805
1460
Để dễ hình dung hơn,
05:52
let's look together about how these sectors can come together
97
352265
3629
chúng ta hãy cùng nhau xem xét cách các lĩnh vực này có thể kết hợp với nhau
05:55
to address power
98
355894
1584
để giải quyết quyền lực
05:57
with the focus on gender equality.
99
357520
2252
với trọng tâm là bình đẳng giới.
06:00
Say you're a public sector leader.
100
360899
2002
Giả sử bạn là nhà lãnh đạo trong lĩnh vực công.
06:02
You have the unique ability to create equity, a level playing field,
101
362942
5506
Bạn có khả năng độc nhất để tạo ra công bằng,
một sân chơi bình đẳng,
06:08
so everyone has a fair shot.
102
368448
2752
để mọi người đều có cơ hội ngang nhau.
06:11
You can create regulations and incentives
103
371910
2210
Bạn có thể tạo các quy định và ưu đãi
06:14
to increase the use of gender data.
104
374162
3128
để tăng cường sử dụng dữ liệu về giới.
06:17
You can set goals for women on boards and in public office.
105
377332
4629
Bạn có thể đặt mục tiêu tỷ lệ phụ nữ trong hội đồng quản trị và cơ quan công quyền.
Bạn có thể lập ngân sách về giới tính và ủy quyền chăm sóc hưởng lương.
06:22
You can practice gender budgeting and you can mandate paid care.
106
382003
4504
06:28
Say you're a leader in the business sector.
107
388927
3169
Giả sử bạn là một nhà lãnh đạo trong lĩnh vực kinh doanh.
06:32
You can design products and services that unleash the economic power
108
392138
3962
Bạn có thể thiết kế các sản phẩm và dịch vụ giúp khai thác sức mạnh kinh tế
06:36
of the female customer.
109
396142
1835
của khách hàng nữ.
Bạn có thể củng cố và đa dạng hóa chuỗi cung ứng của mình
06:38
You can fortify and diversify your supply chain
110
398019
3420
06:41
with women-owned businesses,
111
401481
1960
với các doanh nghiệp do phụ nữ làm chủ,
06:43
and you can invest in your female talent pipeline
112
403441
3212
và bạn có thể đầu tư vào nguồn nhân tài là phụ nữ của mình
06:46
with pay equity and leadership opportunities
113
406653
2627
bằng quyền trả lương công bằng và cơ hội lãnh đạo
06:49
so that your corporate decisions are more inclusive.
114
409322
3420
để các quyết định của công ty thêm toàn diện.
06:53
Or maybe you work in philanthropy or international development.
115
413993
5339
Hoặc có thể bạn làm việc trong lĩnh vực từ thiện hoặc phát triển quốc tế.
07:00
You can help remove the barriers, whether formal or informal,
116
420458
4338
Bạn có thể giúp loại bỏ các rào cản, dù chính thức hay không chính thức,
07:04
that influence how power is distributed.
117
424837
2920
mà chi phối cách phân bổ quyền lực.
07:08
You can fund the research and training
118
428633
2377
Bạn có thể tài trợ cho nghiên cứu và đào tạo
07:11
that both the public and the private sector need to do their part.
119
431052
3879
mà cả lĩnh vực công và tư nhân cần để thực hiện phần việc của họ.
07:14
You can fund campaigns and grassroots efforts
120
434973
2711
Bạn có thể tài trợ cho các chiến dịch và nỗ lực cấp cơ sở
07:17
that influence social and cultural norms.
121
437725
3879
có ảnh hưởng đến các chuẩn mực xã hội và văn hóa.
07:22
And you can help get women in decision-making roles
122
442146
4839
Và bạn có thể giúp phụ nữ đảm nhận vai trò ra quyết định
07:26
in their households, in their communities,
123
446985
3169
trong gia đình của họ, trong cộng đồng của họ,
07:30
in their countries and in economies.
124
450196
3212
tại quốc gia của họ và trong nền kinh tế của họ.
Người lãnh đạo đa ngôn ngữ có thể thông thạo
07:35
The multilingual leader can be conversant
125
455118
3503
07:38
and use the languages of all of these sectors
126
458663
3545
và sử dụng ngôn ngữ của tất cả các lĩnh vực này
07:42
to identify the root causes,
127
462208
2795
để xác định nguyên nhân gốc rễ,
và sau đó hợp tác cùng nhau
07:45
and then collaborate together
128
465003
2210
07:47
to find the solutions to these complex issues.
129
467255
3962
để tìm ra giải pháp cho những vấn đề phức tạp này.
07:52
So here is over 20 years of experience distilled into one sentence.
130
472176
5965
Vì vậy, sau đây là hơn 20 năm kinh nghiệm gói gọn trong một câu.
07:58
Don't fret over your leadership styles,
131
478641
4171
Đừng băn khoăn về phong cách lãnh đạo của bạn,
08:03
focus on your leadership languages.
132
483146
3003
hãy tập trung vào ngôn ngữ lãnh đạo của bạn.
08:06
So over to you, leader.
133
486858
1835
Vậy đến lượt bạn đó, nhà lãnh đạo!
08:08
Which languages are you going to learn next?
134
488735
2877
Tiếp đến bạn muốn học ngôn ngữ nào?
Xin cảm ơn.
08:12
Thank you.
135
492113
1126
(Vỗ tay)
08:13
(Applause)
136
493281
2210
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7