What’s Your Leadership Language? | Rosita Najmi | TED

82,049 views ・ 2024-01-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jia Z 校对人员: Gentle Yang
00:04
As an Iranian refugee who grew up in rural east Tennessee,
0
4334
4671
作为在田纳西州东部农村 长大的伊朗难民,
00:09
and someone who studied,
1
9047
1668
以及在30多个国家学习、
00:10
lived and worked in over 30 countries,
2
10715
3045
生活和工作的人,
00:13
I thought I knew how to navigate across cultures and languages.
3
13760
5047
我以为我知道如何穿梭于 文化和语言之中。
00:19
I was wrong.
4
19516
1168
我错了。
00:21
There I was, day one of business school,
5
21309
2461
进入商学院的第一天,我就在那里,
00:23
getting my bearings and hearing an alien language.
6
23770
4087
摸索自己的方向,并听着一种外星语言。
00:28
It wasn't English, French, or my native Persian.
7
28149
3838
既不是英语、法语, 也不是我的母语波斯语。
00:32
It was a bouillabaisse of languages,
8
32028
2795
这是一系列语言,
00:34
jargon from across the organizational multiverse:
9
34823
4921
来自整个组织多元宇宙的行话:
00:39
the corporate world,
10
39786
1418
企业界、
00:41
the nonprofit sphere,
11
41204
1710
非营利领域、
00:42
international development
12
42956
1668
国际发展
00:44
and the public sector.
13
44624
1669
和公共部门。
00:46
It was weird.
14
46793
2044
太奇怪了。
00:49
In business school, I thought I'd learn about leadership styles.
15
49921
3837
在商学院里, 我以为我会学习领导风格,
00:53
What I found were leadership languages.
16
53800
3545
但我找到的却是领导语言。
00:57
And I learned that by becoming conversant in these languages
17
57387
4087
我了解到,通过熟悉这些语言,
01:01
that I could communicate with and contribute to all of these worlds.
18
61516
4588
我可以与所有这些领域进行交流 并为这些领域做出贡献。
01:07
So how does one become multilingual?
19
67022
4212
那么一个人如何掌握多种语言呢?
01:11
Here's my story.
20
71735
1293
这就是我的故事。
01:13
In college, I went to West Africa to study microfinance
21
73570
3754
在大学期间,我去西非学习小额信贷
01:17
and economic empowerment.
22
77365
2169
和经济赋权。
01:19
Seeing a large public health need,
23
79534
2753
看到庞大的公共卫生需求,
01:22
I cofounded and led a nonprofit
24
82329
2794
我就共同创立并领导了一家
01:25
collecting medical supplies and money.
25
85165
2502
募集医疗用品和资金的非营利组织。
01:28
We saw what collective action could yield,
26
88668
3003
我们看到了集体行动能带来什么,
01:31
and we were creative with our advocacy and our fundraising,
27
91713
3295
我们的宣传和筹款很有创意,
01:35
with campaigns like "Band Aids for Benin."
28
95050
3086
开展了 “贝宁创可贴” 等活动。
01:39
Along the way, I studied different leadership styles:
29
99346
3503
在此过程中,我研究了不同的领导风格:
01:42
autocratic, democratic,
30
102849
1668
专制型、民主型、
01:44
laissez faire, servant, collaborative, transformational and more.
31
104559
5339
自由放任型、仆人型、协作型、变革型等等。
01:50
I read books, attended trainings
32
110565
2753
我阅读、参加培训,
01:53
and I even had the privilege to study with some of the greats
33
113360
4004
甚至有幸向一些伟人学习,
01:57
and to work with General Colin Powell and Dr. Maya Angelou.
34
117405
4672
并与科林·鲍威尔将军和 玛雅·安杰卢博士一起工作。
02:03
After all of this,
35
123411
1669
在经历了所有这些之后,
02:05
I became convinced that there's no best type of leadership.
36
125121
5130
我确信没有最好的领导风格。
02:10
So many of us just default to one style or another,
37
130794
4337
我们中的许多人只是默认 使用一种或另一种风格,
02:15
similar to how we're born with our native tongue.
38
135173
2794
就像我们生来就有母语。
02:19
But this default style doesn't work in every situation.
39
139052
4004
但是这种默认的风格 并不适用于所有情况。
02:23
Many leaders obsess over leadership style
40
143765
3462
许多领导者沉迷于领导风格,
02:27
when really they just need to get over themselves.
41
147227
3545
而实际上他们只需要克服自己即可。
02:31
(Laughter)
42
151064
1835
(笑声)
02:32
(Applause)
43
152899
4004
(掌声)
02:36
Sorry, leader, it's not about you.
44
156945
2419
对不起,领导,这与你无关。
02:39
(Laughter)
45
159364
1418
(笑声)
02:40
What's more useful is to adapt and personalize your leadership
46
160824
5213
更有用的是调整你的领导力 并使其个性化,
02:46
to be the leader the situation and the people involved need.
47
166037
5297
成为应对当前形势和相关人员 所需要的领导者。
02:52
It's not so much style as language,
48
172127
4087
与其说把风格作为语言,
02:56
the living vernacular of each discrete community and culture.
49
176214
5923
不如说是每个不同社区 和文化的活生生的方言。
03:03
The successful leader will aspire to be multilingual,
50
183388
3962
成功的领导者将渴望掌握多种语言,
03:07
to speak fluently with all groups and to translate among them.
51
187392
4671
能够流利地与所有团体交谈, 并在他们之间进行翻译。
03:13
In 2012, while working at the Omidyar Network,
52
193898
3337
2012年,在 Omidyar Network 工作期间,
03:17
I was one of the sponsors of a two-year study
53
197235
3212
我是一项针对 12 种影响力投资基金的
03:20
of 12 impact investing funds.
54
200488
2836
为期两年的研究的发起人之一。
03:24
One of the "ahas" of this project
55
204033
2545
该项目的 “亮点”之一是,
03:26
was that the most successful funds were those led by multilingual leaders,
56
206619
5923
最成功的基金是那些 由多语言领导者领导的基金,
03:32
people that could communicate across the corporate, nonprofit, philanthropic
57
212584
4838
他们能够从企业、非营利组织、慈善
03:37
and public policy perspectives.
58
217464
2335
和公共政策的角度进行沟通。
03:40
These leaders also made sure
59
220300
2043
这些领导者还
03:42
that others on their team were multilingual.
60
222385
2836
确保团队中的其他人会说多种语言。
03:46
This came to me as a bit of a surprise.
61
226931
2795
这让我有点惊讶。
03:49
I expected the secret sauce to be in sophisticated financial modeling
62
229726
4087
我以为秘诀在于复杂的金融模型
03:53
or some other type of complex analysis.
63
233855
2836
或其他类型的复杂分析。
03:57
According to this study,
64
237984
1794
根据这项研究,
03:59
the multilingual leader will describe their work
65
239819
3462
多语言领导者将把他们的工作
04:03
as being unremittingly financially driven -- business speak,
66
243323
4713
描述为坚持不懈的 财务驱动——商务发言、
04:08
moving the needle on social and environmental challenges --
67
248036
4463
推动解决社会和环境挑战——
04:12
nonprofit and philanthropic speak,
68
252540
3003
非营利和慈善机构发言,
04:15
while addressing systemic market failures --
69
255543
4255
同时解决系统性市场失灵——
04:19
public policy speak.
70
259839
1710
公共政策发言。
04:21
The study further found
71
261549
2378
该研究进一步发现,
04:23
the need to be conversant into four industry languages.
72
263968
4004
需要熟悉四种行业语言。
04:27
Those are finance, nonprofit, government and international development.
73
267972
4880
它们是金融、非营利组织、 政府和国际发展。
04:33
The multilingual leader
74
273561
3545
对我来说,这位会说多种语言的领导者
04:37
was something that seemed very familiar to me.
75
277148
2336
似乎很熟悉。
04:39
This really rang true
76
279526
2377
这确实是正确的,
04:41
based on my own experience of patchworks across these sectors,
77
281945
5422
根据我自己在这些领域拼凑的经验,
04:47
and it took me back to that first weird day in business school.
78
287367
5505
这使我回到了在商学院那个奇怪的第一天。
04:54
Now that we've described the how, let us turn to the what.
79
294499
3754
现在我们已经描述了“怎么做”, 让我们转向“做什么”。
04:58
Where should leaders focus?
80
298253
2085
领导者应该把注意力集中在哪里?
05:00
I will modestly propose three topics that cut across issues,
81
300338
4505
我将谦虚地提出三个跨越问题的主题,
05:04
and together we'll double-click on one of them.
82
304884
2503
并一起探索其中一个。
05:08
Data, climate, power.
83
308388
3587
数据、气候、权利。
05:12
How each of these sectors measure the impact and even the timing,
84
312642
4880
这些部门衡量影响的方式,甚至时间、
05:17
the tempo and the tools that they use for each
85
317522
3545
节奏以及各自使用的工具
05:21
could not be more different.
86
321067
1877
都截然不同。
05:23
Say you're the private sector at one end.
87
323903
4338
假设你一方面是私营部门,
05:28
You have accounting on a daily, a weekly,
88
328241
2377
你有每天、每周、
05:30
a monthly and quarterly increments.
89
330660
2544
每月和每季度的会计增量。
05:33
The public sector.
90
333246
1251
在公共部门,
05:34
You're working on multi-year election cycles.
91
334539
3211
你正在研究多年的选举周期。
05:37
The nonprofit and philanthropic sector,
92
337792
1919
在非营利和慈善部门,
05:39
well, you may give yourself 15 years or even a generation to reach a goal.
93
339711
4671
你可以给自己 15 年甚至 一代人的时间来实现目标。
05:45
Yet all of these sectors must come together
94
345383
2711
然而,所有这些部门必须齐心协力
05:48
to reach these outcomes.
95
348136
1668
才能取得这些成果。
05:50
To make it real,
96
350805
1460
为了让它更加真实,
05:52
let's look together about how these sectors can come together
97
352265
3629
让我们一起看看这些部门如何联合起来
05:55
to address power
98
355894
1584
解决权力问题,
05:57
with the focus on gender equality.
99
357520
2252
并重点关注性别平等。
06:00
Say you're a public sector leader.
100
360899
2002
假设你是公共部门的领导者。
06:02
You have the unique ability to create equity, a level playing field,
101
362942
5506
你拥有创造平等、 一个公平的竞争环境的独特能力,
06:08
so everyone has a fair shot.
102
368448
2752
这样每个人都有公平的机会。
06:11
You can create regulations and incentives
103
371910
2210
你可以制定法规和激励措施,
06:14
to increase the use of gender data.
104
374162
3128
以增加性别数据的使用。
06:17
You can set goals for women on boards and in public office.
105
377332
4629
你可以为董事会和 公职中的女性比例设定目标。
06:22
You can practice gender budgeting and you can mandate paid care.
106
382003
4504
你可以实行性别预算, 也可以强制带薪护理。
06:28
Say you're a leader in the business sector.
107
388927
3169
假设你是商业领域的领导者,
06:32
You can design products and services that unleash the economic power
108
392138
3962
你可以设计能够释放女性客户经济力量的
06:36
of the female customer.
109
396142
1835
产品和服务。
06:38
You can fortify and diversify your supply chain
110
398019
3420
你可以通过女性拥有的企业 来强化和多元化
06:41
with women-owned businesses,
111
401481
1960
你的供应链,
06:43
and you can invest in your female talent pipeline
112
403441
3212
你可以投资女性人才通道,
06:46
with pay equity and leadership opportunities
113
406653
2627
通过薪酬公平和领导机会,
06:49
so that your corporate decisions are more inclusive.
114
409322
3420
使你的公司决策更具包容性。
06:53
Or maybe you work in philanthropy or international development.
115
413993
5339
或者你可能从事慈善事业 或国际发展工作。
07:00
You can help remove the barriers, whether formal or informal,
116
420458
4338
你可以帮助消除影响权力分配的障碍,
07:04
that influence how power is distributed.
117
424837
2920
无论是正式的还是非正式的。
07:08
You can fund the research and training
118
428633
2377
你可以资助公共和私营部门
07:11
that both the public and the private sector need to do their part.
119
431052
3879
履行其职责所需的研究和培训。
07:14
You can fund campaigns and grassroots efforts
120
434973
2711
你可以为影响社会和文化规范的
07:17
that influence social and cultural norms.
121
437725
3879
活动和基层努力提供资金。
07:22
And you can help get women in decision-making roles
122
442146
4839
你可以帮助女性在家庭、社区、
07:26
in their households, in their communities,
123
446985
3169
国家和经济中
07:30
in their countries and in economies.
124
450196
3212
担任决策角色。
07:35
The multilingual leader can be conversant
125
455118
3503
多语言领导者可以通晓
07:38
and use the languages of all of these sectors
126
458663
3545
并使用所有这些领域的语言
07:42
to identify the root causes,
127
462208
2795
来确定根本原因,
07:45
and then collaborate together
128
465003
2210
然后共同合作
07:47
to find the solutions to these complex issues.
129
467255
3962
以寻找这些复杂问题的解决方案。
07:52
So here is over 20 years of experience distilled into one sentence.
130
472176
5965
将 20 多年的经验提炼成一句话就是:
07:58
Don't fret over your leadership styles,
131
478641
4171
不要为自己的领导风格而烦恼,
08:03
focus on your leadership languages.
132
483146
3003
专注于你自己的领导语言。
08:06
So over to you, leader.
133
486858
1835
那么就交给你了,领导者!
08:08
Which languages are you going to learn next?
134
488735
2877
接下来你要学习哪些语言?
08:12
Thank you.
135
492113
1126
谢谢。
08:13
(Applause)
136
493281
2210
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7