What’s Your Leadership Language? | Rosita Najmi | TED

82,049 views ・ 2024-01-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed المدقّق: gaith Takrity
00:04
As an Iranian refugee who grew up in rural east Tennessee,
0
4334
4671
بصفتي لاجئًا إيرانيًا نشأ في ريف شرق تينيسي،
00:09
and someone who studied,
1
9047
1668
وشخصًا درس،
00:10
lived and worked in over 30 countries,
2
10715
3045
وعاش وعمل في أكثر من 30 دولة،
00:13
I thought I knew how to navigate across cultures and languages.
3
13760
5047
اعتقدت أنني أعرف كيفية التنقل عبر الثقافات واللغات.
00:19
I was wrong.
4
19516
1168
كنت مخطئًا.
00:21
There I was, day one of business school,
5
21309
2461
كنت هناك، في اليوم الأول من كلية إدارة الأعمال،
00:23
getting my bearings and hearing an alien language.
6
23770
4087
أفهم اتجاهي وأسمع لغة غريبة.
00:28
It wasn't English, French, or my native Persian.
7
28149
3838
لم تكن الإنجليزية أو الفرنسية أو لغتي الأم الفارسية.
00:32
It was a bouillabaisse of languages,
8
32028
2795
كان الكتاب عبارة عن مجموعة من اللغات
00:34
jargon from across the organizational multiverse:
9
34823
4921
والمصطلحات من جميع أنحاء الكون التنظيمي المتعدد:
00:39
the corporate world,
10
39786
1418
عالم الشركات،
00:41
the nonprofit sphere,
11
41204
1710
والمجال غير الربحي،
00:42
international development
12
42956
1668
والتنمية الدولية
00:44
and the public sector.
13
44624
1669
والقطاع العام.
00:46
It was weird.
14
46793
2044
كان الأمر غريبًا.
00:49
In business school, I thought I'd learn about leadership styles.
15
49921
3837
في كلية إدارة الأعمال، اعتقدت أنني سأتعلم أساليب القيادة.
00:53
What I found were leadership languages.
16
53800
3545
ما وجدته كان لغات القيادة.
00:57
And I learned that by becoming conversant in these languages
17
57387
4087
وتعلمت أنه من خلال الإلمام بهذه اللغات
01:01
that I could communicate with and contribute to all of these worlds.
18
61516
4588
يمكنني التواصل والمساهمة في كل هذه العوالم.
01:07
So how does one become multilingual?
19
67022
4212
إذن كيف يمكن للمرء أن يصبح متعدد اللغات؟
01:11
Here's my story.
20
71735
1293
ها هي قصتي.
01:13
In college, I went to West Africa to study microfinance
21
73570
3754
في الكلية، ذهبت إلى غرب إفريقيا لدراسة التمويل الصغير
01:17
and economic empowerment.
22
77365
2169
والتمكين الاقتصادي.
01:19
Seeing a large public health need,
23
79534
2753
نظرًا لوجود حاجة كبيرة للصحة العامة،
01:22
I cofounded and led a nonprofit
24
82329
2794
شاركت في تأسيس وقيادة منظمة غير ربحية
01:25
collecting medical supplies and money.
25
85165
2502
لجمع الإمدادات الطبية والأموال.
01:28
We saw what collective action could yield,
26
88668
3003
لقد رأينا ما يمكن أن يحققه العمل الجماعي،
01:31
and we were creative with our advocacy and our fundraising,
27
91713
3295
وكنا مبدعين في الدعوة وجمع التبرعات،
01:35
with campaigns like "Band Aids for Benin."
28
95050
3086
من خلال حملات مثل «Band Aids for Benin».
01:39
Along the way, I studied different leadership styles:
29
99346
3503
على طول الطريق، درست أساليب القيادة المختلفة:
01:42
autocratic, democratic,
30
102849
1668
الاستبدادية، والديمقراطية،
01:44
laissez faire, servant, collaborative, transformational and more.
31
104559
5339
وعدم التدخل والخدمة والتعاونية والتحولية وأكثر من ذلك .
01:50
I read books, attended trainings
32
110565
2753
قرأت الكتب وحضرت الدورات التدريبية
01:53
and I even had the privilege to study with some of the greats
33
113360
4004
وكان لي شرف الدراسة مع بعض العظماء
01:57
and to work with General Colin Powell and Dr. Maya Angelou.
34
117405
4672
والعمل مع الجنرال كولين باول والدكتور مايا أنجيلو.
02:03
After all of this,
35
123411
1669
بعد كل هذا،
02:05
I became convinced that there's no best type of leadership.
36
125121
5130
اصبحت مقتنعًا بأنه لا يوجد أفضل نوع من القيادة.
02:10
So many of us just default to one style or another,
37
130794
4337
يتخلف الكثير منا عن أسلوب أو آخر،
02:15
similar to how we're born with our native tongue.
38
135173
2794
غرار الطريقة التي ولدنا بها بلغتنا الأم.
02:19
But this default style doesn't work in every situation.
39
139052
4004
لكن هذا النمط الافتراضي لا يعمل في كل موقف.
02:23
Many leaders obsess over leadership style
40
143765
3462
يستحوذ العديد من القادة على أسلوب القيادة
02:27
when really they just need to get over themselves.
41
147227
3545
في حين أنهم في الحقيقة يحتاجون فقط إلى التغلب على أنفسهم.
02:31
(Laughter)
42
151064
1835
(ضحك)
02:32
(Applause)
43
152899
4004
(تصفيق)
02:36
Sorry, leader, it's not about you.
44
156945
2419
آسف، أيها القائد، الأمر لا يتعلق بك.
02:39
(Laughter)
45
159364
1418
(ضحك)
02:40
What's more useful is to adapt and personalize your leadership
46
160824
5213
ما هو أكثر فائدة هو تكييف قيادتك وتخصيصها
02:46
to be the leader the situation and the people involved need.
47
166037
5297
لتكون القائد الذي يحتاجه الموقف والأشخاص المعنيون.
02:52
It's not so much style as language,
48
172127
4087
لا يتعلق الأمر بالأسلوب بقدر ما يتعلق الأمر باللغة،
02:56
the living vernacular of each discrete community and culture.
49
176214
5923
واللغة العامية الحية لكل مجتمع وثقافة منفصلة.
03:03
The successful leader will aspire to be multilingual,
50
183388
3962
سوف يطمح القائد الناجح إلى أن يكون متعدد اللغات،
03:07
to speak fluently with all groups and to translate among them.
51
187392
4671
وأن يتحدث بطلاقة مع جميع المجموعات وأن يترجم فيما بينها.
03:13
In 2012, while working at the Omidyar Network,
52
193898
3337
في عام 2012، أثناء عملي في شبكة Omidyar،
03:17
I was one of the sponsors of a two-year study
53
197235
3212
كنت أحد رعاة دراسة لمدة عامين
03:20
of 12 impact investing funds.
54
200488
2836
لـ 12 صندوقًا للاستثمار المؤثر.
03:24
One of the "ahas" of this project
55
204033
2545
كان أحد «آفاق» هذا المشروع
03:26
was that the most successful funds were those led by multilingual leaders,
56
206619
5923
هو أن الصناديق الأكثر نجاحًا كانت تلك التي يقودها قادة متعددو اللغات،
03:32
people that could communicate across the corporate, nonprofit, philanthropic
57
212584
4838
والأشخاص الذين يمكنهم التواصل عبر وجهات نظر الشركات والمنظمات غير الربحية
03:37
and public policy perspectives.
58
217464
2335
والخيرية والسياسة العامة.
03:40
These leaders also made sure
59
220300
2043
حرص هؤلاء القادة أيضًا
03:42
that others on their team were multilingual.
60
222385
2836
على أن يكون الآخرون في فريقهم متعددي اللغات.
03:46
This came to me as a bit of a surprise.
61
226931
2795
جاء هذا لي كمفاجأة صغيرة.
03:49
I expected the secret sauce to be in sophisticated financial modeling
62
229726
4087
كنت أتوقع أن تكون الصلصة السرية في النمذجة المالية المتطورة
03:53
or some other type of complex analysis.
63
233855
2836
أو أي نوع آخر من التحليل المعقد.
03:57
According to this study,
64
237984
1794
ووفقًا لهذه الدراسة،
03:59
the multilingual leader will describe their work
65
239819
3462
سيصف القائد متعدد اللغات عمله
04:03
as being unremittingly financially driven -- business speak,
66
243323
4713
بأنه مدفوع ماليًا بلا كلل - الأعمال تتحدث،
04:08
moving the needle on social and environmental challenges --
67
248036
4463
عن التحديات الاجتماعية والبيئية -
04:12
nonprofit and philanthropic speak,
68
252540
3003
وتتحدث المنظمات غير الربحية والخيرية،
04:15
while addressing systemic market failures --
69
255543
4255
بينما تعالج إخفاقات السوق النظامية -
04:19
public policy speak.
70
259839
1710
تتحدث عن السياسة العامة.
04:21
The study further found
71
261549
2378
كما وجدت الدراسة
04:23
the need to be conversant into four industry languages.
72
263968
4004
الحاجة إلى الإلمام بأربع لغات صناعية.
04:27
Those are finance, nonprofit, government and international development.
73
267972
4880
هذه هي التمويل والمنظمات غير الربحية والحكومية والتنمية الدولية.
04:33
The multilingual leader
74
273561
3545
القائد متعدد اللغات
04:37
was something that seemed very familiar to me.
75
277148
2336
كان شيئًا مألوفًا جدًا بالنسبة لي.
04:39
This really rang true
76
279526
2377
كان هذا صحيحًا حقًا
04:41
based on my own experience of patchworks across these sectors,
77
281945
5422
استنادًا إلى تجربتي الخاصة في عمليات التصحيح عبر هذه القطاعات،
04:47
and it took me back to that first weird day in business school.
78
287367
5505
وأعادني ذلك إلى أول يوم غريب في كلية إدارة الأعمال.
04:54
Now that we've described the how, let us turn to the what.
79
294499
3754
الآن بعد أن وصفنا الكيفية، دعونا ننتقل إلى ماذا.
04:58
Where should leaders focus?
80
298253
2085
أين يجب أن يركز القادة؟
05:00
I will modestly propose three topics that cut across issues,
81
300338
4505
سأقترح بشكل متواضع ثلاثة مواضيع تتقاطع مع القضايا،
05:04
and together we'll double-click on one of them.
82
304884
2503
وسنقوم معًا بالنقر المزدوج على واحدة منها.
05:08
Data, climate, power.
83
308388
3587
البيانات والمناخ والطاقة.
05:12
How each of these sectors measure the impact and even the timing,
84
312642
4880
كيف يقيس كل من هذه القطاعات التأثير وحتى التوقيت،
05:17
the tempo and the tools that they use for each
85
317522
3545
والإيقاع والأدوات التي يستخدمونها لكل منها
05:21
could not be more different.
86
321067
1877
لا يمكن أن تكون أكثر اختلافًا.
05:23
Say you're the private sector at one end.
87
323903
4338
لنفترض أنك القطاع الخاص في أحد طرفيه.
05:28
You have accounting on a daily, a weekly,
88
328241
2377
لديك محاسبة بزيادات يومية وأسبوعية
05:30
a monthly and quarterly increments.
89
330660
2544
وشهرية وربع سنوية.
05:33
The public sector.
90
333246
1251
القطاع العام.
05:34
You're working on multi-year election cycles.
91
334539
3211
أنت تعمل على دورات انتخابية متعددة السنوات.
05:37
The nonprofit and philanthropic sector,
92
337792
1919
القطاع غير الربحي والخيري،
05:39
well, you may give yourself 15 years or even a generation to reach a goal.
93
339711
4671
حسنًا، قد تمنح نفسك 15 عامًا أو حتى جيلًا للوصول إلى الهدف.
05:45
Yet all of these sectors must come together
94
345383
2711
ومع ذلك، يجب أن تتضافر كل هذه القطاعات للوصول
05:48
to reach these outcomes.
95
348136
1668
إلى هذه النتائج.
05:50
To make it real,
96
350805
1460
ولجعل الأمر حقيقيًا،
05:52
let's look together about how these sectors can come together
97
352265
3629
دعونا ننظر معًا حول كيف يمكن لهذه القطاعات أن تتحد معًا
05:55
to address power
98
355894
1584
لمعالجة السلطة
05:57
with the focus on gender equality.
99
357520
2252
مع التركيز على المساواة بين الجنسين.
06:00
Say you're a public sector leader.
100
360899
2002
لنفترض أنك قائد في القطاع العام.
06:02
You have the unique ability to create equity, a level playing field,
101
362942
5506
لديك القدرة الفريدة على خلق الإنصاف، وتكافؤ الفرص،
06:08
so everyone has a fair shot.
102
368448
2752
حتى يحصل الجميع على فرصة عادلة.
06:11
You can create regulations and incentives
103
371910
2210
يمكنك إنشاء لوائح وحوافز
06:14
to increase the use of gender data.
104
374162
3128
لزيادة استخدام البيانات الجنسانية.
06:17
You can set goals for women on boards and in public office.
105
377332
4629
يمكنك تحديد أهداف للنساء في مجالس الإدارة وفي المناصب العامة.
06:22
You can practice gender budgeting and you can mandate paid care.
106
382003
4504
يمكنك ممارسة الميزنة الجنسانية ويمكنك فرض الرعاية المدفوعة.
06:28
Say you're a leader in the business sector.
107
388927
3169
لنفترض أنك رائد في قطاع الأعمال.
06:32
You can design products and services that unleash the economic power
108
392138
3962
يمكنك تصميم المنتجات والخدمات التي تطلق العنان
06:36
of the female customer.
109
396142
1835
للقوة الاقتصادية للعملاء الإناث.
06:38
You can fortify and diversify your supply chain
110
398019
3420
يمكنك تعزيز وتنويع سلسلة التوريد الخاصة بك
06:41
with women-owned businesses,
111
401481
1960
مع الشركات المملوكة للنساء،
06:43
and you can invest in your female talent pipeline
112
403441
3212
ويمكنك الاستثمار في خط المواهب النسائية الخاص بك
06:46
with pay equity and leadership opportunities
113
406653
2627
من خلال المساواة في الأجور وفرص القيادة
06:49
so that your corporate decisions are more inclusive.
114
409322
3420
حتى تكون قرارات شركتك أكثر شمولًا.
06:53
Or maybe you work in philanthropy or international development.
115
413993
5339
أو ربما تعمل في مجال الأعمال الخيرية أو التنمية الدولية.
07:00
You can help remove the barriers, whether formal or informal,
116
420458
4338
يمكنك المساعدة في إزالة الحواجز، سواء كانت رسمية أو غير رسمية،
07:04
that influence how power is distributed.
117
424837
2920
التي تؤثر على كيفية توزيع السلطة.
07:08
You can fund the research and training
118
428633
2377
يمكنك تمويل البحث والتدريب
07:11
that both the public and the private sector need to do their part.
119
431052
3879
اللذين يحتاجهما كل من القطاعين العام والخاص للقيام بدورهما.
07:14
You can fund campaigns and grassroots efforts
120
434973
2711
يمكنك تمويل الحملات والجهود الشعبية
07:17
that influence social and cultural norms.
121
437725
3879
التي تؤثر على الأعراف الاجتماعية والثقافية.
07:22
And you can help get women in decision-making roles
122
442146
4839
ويمكنك المساعدة في إشراك النساء في أدوار صنع القرار
07:26
in their households, in their communities,
123
446985
3169
في أسرهن ومجتمعاتهن وبلدانهن
07:30
in their countries and in economies.
124
450196
3212
وفي الاقتصادات.
07:35
The multilingual leader can be conversant
125
455118
3503
يمكن للقائد متعدد اللغات أن يكون ملمًا
07:38
and use the languages of all of these sectors
126
458663
3545
ويستخدم لغات جميع هذه القطاعات
07:42
to identify the root causes,
127
462208
2795
لتحديد الأسباب الجذرية،
07:45
and then collaborate together
128
465003
2210
ثم التعاون معًا
07:47
to find the solutions to these complex issues.
129
467255
3962
لإيجاد حلول لهذه المشكلات المعقدة.
07:52
So here is over 20 years of experience distilled into one sentence.
130
472176
5965
إذن، لدينا أكثر من 20 عامًا من الخبرة المقطرة في جملة واحدة.
07:58
Don't fret over your leadership styles,
131
478641
4171
لا تقلق بشأن أساليب القيادة الخاصة بك،
08:03
focus on your leadership languages.
132
483146
3003
ركز على لغات القيادة الخاصة بك.
08:06
So over to you, leader.
133
486858
1835
الأمر يعود إليك، أيها القائد.
08:08
Which languages are you going to learn next?
134
488735
2877
ما هي اللغات التي ستتعلمها بعد ذلك؟
08:12
Thank you.
135
492113
1126
شكرًا لكم.
08:13
(Applause)
136
493281
2210
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7