What’s Your Leadership Language? | Rosita Najmi | TED

69,301 views ・ 2024-01-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
As an Iranian refugee who grew up in rural east Tennessee,
0
4334
4671
我是個在田納西州東部 鄉村長大的伊朗難民,
曾在三十多個國家 求學、生活、工作,
00:09
and someone who studied,
1
9047
1668
00:10
lived and worked in over 30 countries,
2
10715
3045
00:13
I thought I knew how to navigate across cultures and languages.
3
13760
5047
我以為我知道如何適應 不同文化及語言。
00:19
I was wrong.
4
19516
1168
我錯了。
00:21
There I was, day one of business school,
5
21309
2461
我到商學院的第一天,
00:23
getting my bearings and hearing an alien language.
6
23770
4087
一邊認識新環境, 一邊聽著陌生的語言。
00:28
It wasn't English, French, or my native Persian.
7
28149
3838
那不是英語、法語, 或我的母語波斯語。
是個語言大雜燴,
00:32
It was a bouillabaisse of languages,
8
32028
2795
00:34
jargon from across the organizational multiverse:
9
34823
4921
來自組織多元宇宙的行業術語:
00:39
the corporate world,
10
39786
1418
企業界、
00:41
the nonprofit sphere,
11
41204
1710
非營利圈、
00:42
international development
12
42956
1668
國際發展,以及公部門。
00:44
and the public sector.
13
44624
1669
00:46
It was weird.
14
46793
2044
那很奇怪。
00:49
In business school, I thought I'd learn about leadership styles.
15
49921
3837
我以為我在商學院會學到領導風格。
00:53
What I found were leadership languages.
16
53800
3545
我發現的卻是領導語言。
00:57
And I learned that by becoming conversant in these languages
17
57387
4087
我學到,若能精通這些語言,
01:01
that I could communicate with and contribute to all of these worlds.
18
61516
4588
我就可以和所有這些世界 交流並做出貢獻。
那麼,要如何成為會說多語的人?
01:07
So how does one become multilingual?
19
67022
4212
01:11
Here's my story.
20
71735
1293
這是我的故事。
01:13
In college, I went to West Africa to study microfinance
21
73570
3754
大學時,我到西非
去學小額信貸和經濟賦權。
01:17
and economic empowerment.
22
77365
2169
01:19
Seeing a large public health need,
23
79534
2753
因為看到龐大的公共衛生需求,
01:22
I cofounded and led a nonprofit
24
82329
2794
我共同創立了一間 非營利組織並擔任領導者,
01:25
collecting medical supplies and money.
25
85165
2502
募集醫療補給品和資金。
01:28
We saw what collective action could yield,
26
88668
3003
我們見識到集體行動 能產生什麼結果,
01:31
and we were creative with our advocacy and our fundraising,
27
91713
3295
我們在倡導和募資方面都很有創意,
01:35
with campaigns like "Band Aids for Benin."
28
95050
3086
推行的活動包括 「給貝南的 OK 繃」。
01:39
Along the way, I studied different leadership styles:
29
99346
3503
過程中,我研究了不同的領導風格:
01:42
autocratic, democratic,
30
102849
1668
獨裁式、民主式、
01:44
laissez faire, servant, collaborative, transformational and more.
31
104559
5339
自由放任式、僕人式、協作式、
轉變式等等。
01:50
I read books, attended trainings
32
110565
2753
我讀書,參加培訓,
01:53
and I even had the privilege to study with some of the greats
33
113360
4004
我甚至有榮幸和一些 偉大的人一起學習,
01:57
and to work with General Colin Powell and Dr. Maya Angelou.
34
117405
4672
並和柯林‧鮑爾將軍 及馬雅‧安傑洛共事。
02:03
After all of this,
35
123411
1669
經過這些之後,我深信
02:05
I became convinced that there's no best type of leadership.
36
125121
5130
沒有哪一種領導類型是最好的。
02:10
So many of us just default to one style or another,
37
130794
4337
許多人只是先預設了某一種風格,
02:15
similar to how we're born with our native tongue.
38
135173
2794
就像我們出生時就設定了母語一樣。
02:19
But this default style doesn't work in every situation.
39
139052
4004
但這種預設風格並不見得 在每種情況下都有用。
02:23
Many leaders obsess over leadership style
40
143765
3462
許多領導者沉迷於領導風格,
02:27
when really they just need to get over themselves.
41
147227
3545
實際上他們只需要治好大頭症。
02:31
(Laughter)
42
151064
1835
(笑聲)
02:32
(Applause)
43
152899
4004
(掌聲)
02:36
Sorry, leader, it's not about you.
44
156945
2419
抱歉,領導者, 世界不是繞著你轉的。
02:39
(Laughter)
45
159364
1418
(笑聲)
02:40
What's more useful is to adapt and personalize your leadership
46
160824
5213
更有用的,是把你的領導方式 做適當調整並做個人化,
成為該情況以及相關涉入者 所需要的那種領導人。
02:46
to be the leader the situation and the people involved need.
47
166037
5297
02:52
It's not so much style as language,
48
172127
4087
這不僅是風格,更是語言,
02:56
the living vernacular of each discrete community and culture.
49
176214
5923
每個個別社區和文化 自己活生生的方言。
03:03
The successful leader will aspire to be multilingual,
50
183388
3962
成功的領導者會渴望能說多種語言,
03:07
to speak fluently with all groups and to translate among them.
51
187392
4671
能在各種族群中流利地說話,
並為不同族群做翻譯。
03:13
In 2012, while working at the Omidyar Network,
52
193898
3337
2012 年,我在奧米迪亞網路工作時,
03:17
I was one of the sponsors of a two-year study
53
197235
3212
我贊助了一項為期兩年的研究,
03:20
of 12 impact investing funds.
54
200488
2836
研究對象是十二個影響力投資基金。
這個專案計畫的大悟之一
03:24
One of the "ahas" of this project
55
204033
2545
03:26
was that the most successful funds were those led by multilingual leaders,
56
206619
5923
是最成功的基金
都是由多語言領導者所領導的基金,
03:32
people that could communicate across the corporate, nonprofit, philanthropic
57
212584
4838
這些領導者的溝通能橫跨
企業、非營利組織、慈善機構,
03:37
and public policy perspectives.
58
217464
2335
以及公共政策角度。
03:40
These leaders also made sure
59
220300
2043
這些領導者也有確保自己 團隊的成員也會說多種語言。
03:42
that others on their team were multilingual.
60
222385
2836
03:46
This came to me as a bit of a surprise.
61
226931
2795
這讓我有點驚訝。
03:49
I expected the secret sauce to be in sophisticated financial modeling
62
229726
4087
我本來預期秘技在於 建立精密的財務模型,
03:53
or some other type of complex analysis.
63
233855
2836
或者別種複雜的分析。
03:57
According to this study,
64
237984
1794
根據這項研究,
03:59
the multilingual leader will describe their work
65
239819
3462
會說多語言的領導者 是這樣描述他們的工作:
04:03
as being unremittingly financially driven -- business speak,
66
243323
4713
持續不斷由財務動因 驅使前進——商業說法,
針對社會及環境挑戰做出變革——
04:08
moving the needle on social and environmental challenges --
67
248036
4463
04:12
nonprofit and philanthropic speak,
68
252540
3003
非營利及慈善的說法,
04:15
while addressing systemic market failures --
69
255543
4255
同時解決體制上的市場失靈——
04:19
public policy speak.
70
259839
1710
公共政策說法。
04:21
The study further found
71
261549
2378
該研究進一步發現,
04:23
the need to be conversant into four industry languages.
72
263968
4004
這四種產業語言是需要精通的:
04:27
Those are finance, nonprofit, government and international development.
73
267972
4880
財務、非營利、政府, 及國際發展語言。
04:33
The multilingual leader
74
273561
3545
會說多語言的領導者
04:37
was something that seemed very familiar to me.
75
277148
2336
是我非常熟悉的。
04:39
This really rang true
76
279526
2377
這聽起來真的有道理,
04:41
based on my own experience of patchworks across these sectors,
77
281945
5422
我自己在這些部門間得來的 拼湊經驗也支持這個說法,
04:47
and it took me back to that first weird day in business school.
78
287367
5505
而這將我帶回到了 我在商學院奇特的第一天。
04:54
Now that we've described the how, let us turn to the what.
79
294499
3754
我們已經講完了「如何」, 現在來談談「什麼」。
04:58
Where should leaders focus?
80
298253
2085
領導者該把焦點放在哪裡?
05:00
I will modestly propose three topics that cut across issues,
81
300338
4505
讓我謙虛地提出 跨各種問題的三個主題,
05:04
and together we'll double-click on one of them.
82
304884
2503
我們再一起雙擊其中一個。
05:08
Data, climate, power.
83
308388
3587
資料、氣候、權力。
05:12
How each of these sectors measure the impact and even the timing,
84
312642
4880
這些部門測量影響的方式
就連時機、步調,和它們所用的工具
05:17
the tempo and the tools that they use for each
85
317522
3545
05:21
could not be more different.
86
321067
1877
可能都非常不同。
05:23
Say you're the private sector at one end.
87
323903
4338
假設你是私部門。
05:28
You have accounting on a daily, a weekly,
88
328241
2377
你會有每日、每週、每月、 每季增額的會計資料。
05:30
a monthly and quarterly increments.
89
330660
2544
05:33
The public sector.
90
333246
1251
在公部門,你工作的循環 是根據多年一次的選舉。
05:34
You're working on multi-year election cycles.
91
334539
3211
05:37
The nonprofit and philanthropic sector,
92
337792
1919
在非營利和慈善部門,
05:39
well, you may give yourself 15 years or even a generation to reach a goal.
93
339711
4671
你可能要給自己十五年 或甚至一個世代來達成目標。
05:45
Yet all of these sectors must come together
94
345383
2711
但所有這些部門都得結合起來,
05:48
to reach these outcomes.
95
348136
1668
來達成這些結果。
05:50
To make it real,
96
350805
1460
為了更有真實感,
05:52
let's look together about how these sectors can come together
97
352265
3629
咱們一起來看看這些部門 如何同心協力處理權力問題,
05:55
to address power
98
355894
1584
05:57
with the focus on gender equality.
99
357520
2252
針對性別平等的問題。
06:00
Say you're a public sector leader.
100
360899
2002
假設你是公部門的領導者,
06:02
You have the unique ability to create equity, a level playing field,
101
362942
5506
你有獨特的能力可以創造平等,
公平的競爭環境,
06:08
so everyone has a fair shot.
102
368448
2752
讓每個人都有同等的機會。
06:11
You can create regulations and incentives
103
371910
2210
你可以設立規定和獎勵
06:14
to increase the use of gender data.
104
374162
3128
來增加性別資料的使用。
06:17
You can set goals for women on boards and in public office.
105
377332
4629
你可以設定董事會和公職中 要有多少女性的目標。
你可以做性別預算, 你可以強制實施有薪照護。
06:22
You can practice gender budgeting and you can mandate paid care.
106
382003
4504
06:28
Say you're a leader in the business sector.
107
388927
3169
如果你是商業部門的領導者,
06:32
You can design products and services that unleash the economic power
108
392138
3962
你可以設計產品及服務 來釋放女性客戶的經濟力量。
06:36
of the female customer.
109
396142
1835
你可以透過女性擁有的企業 來讓你的供應鏈
06:38
You can fortify and diversify your supply chain
110
398019
3420
06:41
with women-owned businesses,
111
401481
1960
更強化和多樣化。
06:43
and you can invest in your female talent pipeline
112
403441
3212
你可以投資培養女性人才,
06:46
with pay equity and leadership opportunities
113
406653
2627
提供平等的工資和領導的機會,
06:49
so that your corporate decisions are more inclusive.
114
409322
3420
這麼一來你的企業決策 也會更有包容性。
06:53
Or maybe you work in philanthropy or international development.
115
413993
5339
或者,也許你在慈善 或國際發展部門工作,
07:00
You can help remove the barriers, whether formal or informal,
116
420458
4338
你可以協助除去正式 和非正式的障礙,
07:04
that influence how power is distributed.
117
424837
2920
不要讓它們影響到權力的分配。
07:08
You can fund the research and training
118
428633
2377
針對公、私部門做好它們的 工作所必要的研究和培訓,
07:11
that both the public and the private sector need to do their part.
119
431052
3879
你可以提供資助。
07:14
You can fund campaigns and grassroots efforts
120
434973
2711
你可以資助活動和基層的努力,
07:17
that influence social and cultural norms.
121
437725
3879
協助它們影響社會和文化標準。
07:22
And you can help get women in decision-making roles
122
442146
4839
你可以協助女性擔任決策角色,
07:26
in their households, in their communities,
123
446985
3169
也許是在她們的家庭裡、 在她們的社區裡、
07:30
in their countries and in economies.
124
450196
3212
在她們的國家裡,或在經濟體系裡。
07:35
The multilingual leader can be conversant
125
455118
3503
會說多種語言的領導者
可以精通和運用 所有這些部門的語言,
07:38
and use the languages of all of these sectors
126
458663
3545
07:42
to identify the root causes,
127
462208
2795
去找出源頭的成因,
接著共同協作,
07:45
and then collaborate together
128
465003
2210
07:47
to find the solutions to these complex issues.
129
467255
3962
為這些複雜的議題找出解決方案。
07:52
So here is over 20 years of experience distilled into one sentence.
130
472176
5965
讓我把二十多年的經驗 化為一句精華:
07:58
Don't fret over your leadership styles,
131
478641
4171
別為你的領導風格苦惱,
08:03
focus on your leadership languages.
132
483146
3003
專注於你的領導語言。
08:06
So over to you, leader.
133
486858
1835
再來交給你了,領導者。
08:08
Which languages are you going to learn next?
134
488735
2877
你接下來要學哪些語言?
08:12
Thank you.
135
492113
1126
謝謝。
08:13
(Applause)
136
493281
2210
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7