Weird, or just different? | Derek Sivers

652,859 views ・ 2010-01-29

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Ervis Bregu Reviewer: Helena Bedalli
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Mendoni se jeni në një rrugë diku në Amerikë
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
dhe një japonez ju afrohet dhe ju thotë
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
"Më fal, si e ka emrin ky bllok"?
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
Dhe ju i thoni, "Më vjen keq. Kjo është rruga Oak dhe kjo tjetra Elm.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
Kjo është e 26-ta, tjetra e 27-ta."
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
Ai thotë, "Në rregull kjo, por si e ka emrin ky bllok?"
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Ju thoni, "Epo, blloqet nuk kanë emra.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
Rrugët janë ato që kanë emra, blloqet janë thjesht
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
hapësira të paemërta midis rrugëve."
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
Ai largohet, pak konfuz dhe i zhgënjyer.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
Tani imagjinoni se jeni në një rrugë diku në Japoni,
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
ktheheni dhe pyesni dikë pranë jush,
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
"Më falni, si e ka emrin kjo rrugë?"
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
Ju thonë, "Oh, epo ky është blloku 17 dhe tjetri 16-a.""
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
Dhe ju thoni, "Në rregull, por cili është emri i kësaj rruge?"
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
Dhe ata ju thonë, "Epo rrugët nuk kanë emra,
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
blloqet kanë.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Mjafton të shikoni Google Maps këtu. Ja ku është blloku 14, 15, 16, 17, 18, 19.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Të gjitha këto blloqe kanë emra.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
Rrugët janë vetëm hapësira të paemërta midis blloqeve.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
Atëherë ju lind pyetja, "Në rregull, por si e dini adresën e shtëpisë suaj"
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
Ai thotë, "Epo, thjeshtë, kjo është Lagjja 8.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Atje është blloku nr. 17, shtëpia nr. 1."
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
Ju thoni, "Në rregull. Por, duke shëtitur nëpër lagje, "
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
vura re se numrat e shtëpive nuk janë sipas radhës."
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
Ai thotë, "Sigurisht që janë. Janë sipas radhës që janë ndërtuar.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
Shtëpia e parë e ndërtuar në këtë bllok ka numrin një.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
Shtëpia e dytë e ndërtuar ka numrin dy.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
Kjo është shtëpia numër tre. Është kaq e thjeshtë dhe e qartë."
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Më pëlqen shumë që ndonjëherë na duhet
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
të shkojmë në anën tjetër të botës
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
për të kuptuar supozimet që as i dinim t'i kishim,
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
dhe të kuptojmë që edhe e kundërta e tyre është e vërtetë.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
Për shembull, në Kinë ka doktorë
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
që besojnë se puna e tyre është t'ju mbajnë të shëndetshëm.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
Kështu, ju i paguani ata çdo muaj që jeni të shëndetshëm,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
dhe kur sëmureni ju nuk keni pse t'i paguani sepse ata dështuan
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
në punën e tyre. Ata pasurohen kur ju jeni mirë, jo kur sëmureni.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(Duartrokitje)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
Në muzikë ne e shohim "njëshin"
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
si fillimin e numërimit për një frazë muzikore. Një, dy, tre, katër.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
Por, në Afrikën perëndimore, "njëshi"
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
shihet si fundi i numërimit përpara muzike,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
është si pika në fundin e një fjalie.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
Kështu, ju mund t'a dëgjoni jo vetëm përpara fillimit, por edhe se si ata e ndajnë në grupe muzikën e tyre.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
Dy, tre, katër, një.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
Dhe kjo hartë është e saktë.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(Të qeshura)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
Thonë se çfarëdo të vërtete që thoni për Indinë,
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
e kundërta e saj është po e vërtetë.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Kështu, të mos e harrojmë, qoftë këtu në TED, apo gjetkë,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
se çfarëdo ideje të shkëlqyer që ju keni apo keni dëgjuar,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
e kundërta e saj mund të jetë po e vërtetë.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Faleminderit (Japonisht).
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7