아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sunphil Ga
검토: Jung-Shin Park
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
자, 여러분이 미국 거리 어딘가에 서있다고 상상해보세요
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
그리고 한 일본 남성이 당신에게 다가와 묻습니다,
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
"실례지만, 이 블록 이름을 아시나요?
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
이 질문에 여러분은, "죄송합니다. 음, 여기는 오크 거리이고, 저곳은 느릅나무 거리입니다.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
여기는 26번가, 저 곳은 27번가." 라고 말하겠죠.
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
그가 말하기를, "음, 아. 이 블록 이름이 어떻게 되죠?"
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
여러분은, "음, 블록에는 이름이 없습니다.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
거리에는 이름이 있죠; 블록은 단지 거리들 사이에
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
이름이 없는 공간이죠."라고 말할 것입니다.
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
그는 조금 혼란스럽고 실망한채로 길을 가겠죠.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
자, 이제 여러분께서 일본 거리 어딘가에 서있고,
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
당신의 옆에 있는 사람에게 돌아서서 묻습니다,
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
"실례하지만, 이 거리 이름을 아시나요?"
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
그들이 말합니다, "음, 그 블록은 17번지이고 이 블록은 16번지입니다."
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
그럼 여러분은, "좋아요, 하지만 이 거리 이름이 어떻게 되지요?" 라고 묻죠.
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
그러면 그들이, "음, 거리에는 이름이 없습니다,
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
블록에는 이름이 있죠.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
여기 구글 지도를 보세요. 14, 15, 16, 17, 18, 19 블록이 있습니다.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
여기있는 모든 블록이 이름이 있죠.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
블록들 사이에서 거리는 이름이 없는 공간입니다." 라고 말합니다.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
그러면 여러분은, "좋아요, 그럼 어떻게 집 주소를 알 수 있죠?" 라고 묻습니다.
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
그가 말하기를, "음, 쉽죠, 여기는 8구역입니다.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
17번 블록, 1호집이 있습니다."
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
여러분이, "아. 하지만 주변을 돌아다닐 때,
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
저는 집 번호들이 순서대로 붙어 있지 않은 것을 알아냈습니다." 라고 묻는다면,
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
그가 말합니다. "당연하죠. 집 번호는 만들어진 순서로 붙여집니다.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
이 블락에 있는 가장 먼저 만들어진 집은 1호집 이죠.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
이후 만들어진 집은 2호집 이고요.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
세 번째로 만들어진 집은 3호집 입니다. 매우 쉽고, 명확하죠."
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
그래서, 저는 우리가 때때로
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
반대편 세계로 가 볼 필요가 있다는 사실을 좋아합니다.
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
우리가 미처 알아 채지 못했던 가정들을 깨닫기 위해서,
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
그리고 그 역(逆) 또한 사실일 수 있다는 것을 깨닫기 위해서 말이죠.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
예를 들어, 중국에는 여러분의 건강을 지키는 것이
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
자신의 직업이라고 믿는 의사들이 있습니다.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
자,여러분이 건강하다면 그들에게 돈을 지불합니다,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
그러나 병이 들었을 때는 그들에게 돈을 지불 하지 않아도 됩니다. 왜냐하면 그들이
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
당신의 건강을 지키는데 실패했기 때문이죠. 의사들은 여러분이 아프지 않고 건강할 때 부를 얻습니다.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(박수)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
대부분의 음악에서 우리는 "하나" 를
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
강박(强拍), 그리고 음악의 첫 번째 장으로 생각합니다. "하나", 둘, 셋, 넷.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
하지만 서 아프리카 음악의 "하나"는
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
마지막 장으로 간주 됩니다,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
문장의 끝에 있는 마침표 처럼 말이죠.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
이렇게, 여러분은 기존의 방식 뿐만 아니라, 그들이 음악을 등분하는 방식으로도 들을 수 있습니다.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
둘, 셋, 넷, "하나".
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
그리고 이 지도 역시 매우 정확하죠.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(웃음)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
이런 말이 있습니다, '인도에 대하여 진실이라고 말할 수 있는 무엇이든,
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
그 역(逆) 또한 사실이다.'
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
자, 절대 잊지마세요, 여기 테드, 혹은 어딘가에
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
여러분이 듣거나 혹은 알고 있는 훌륭한 생각들이 있더라도,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
그 역(逆) 또한 사실일 수 있습니다.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
"대단히 감사드립니다."
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.