Weird, or just different? | Derek Sivers

652,859 views ・ 2010-01-29

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana M Corector: Lisa Reisert
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Imaginați-vă că sunteți pe o stradă din America
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
și un japonez vă întreabă:
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
„Mă scuzați, cum se numește acest cvartal?”
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
Îi răspundeți: „Îmi pare rău. Asta e strada Oak și aia e strada Elm.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
Aici e numărul 26, acolo e 27.”
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
El spune: „Bine, dar cum se numește cvartalul?”
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Îi răspundeți: „Ei bine, cvartalele nu au nume.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
Străzile au nume.
Cvartalele sunt doar spațiile fără nume dintre străzi.”
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
El pleacă puțin nedumerit și dezamăgit.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
Imaginați-vă acum că sunteți pe o stradă, oriunde în Japonia.
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
Și întrebați pe cineva:
„Mă scuzați, cum se numește această stradă?”
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
Vi se răspunde: „Acela e cvartalul 17 și acesta e 16.”
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
Și îi spuneți: „Bine, dar care e numele străzii?”
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
Și vă răspunde: „Străzile nu au nume.
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
Cvartalele au nume.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Să ne uităm pe Google Maps.
Avem aici cvartalele 14, 15, 16, 17, 18, 19.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Toate aceste cvartale au nume.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
Străzile sunt doar spațiile fără nume dintre cvartale.”
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
Atunci îi spuneți: „Atunci cum știți ce adresă aveți?”
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
El spune: „E simplu. Acesta e Districtul 8.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Cvartalul 17, casa nr.1”
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
Îi spuneți: „Bine, dar plimbându-mă prin cartier
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
am observat că nu sunt în ordine casele.”
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
El spune: „Casele sunt numerotate în ordinea construirii.”
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
„Prima casă construită în cvartal e casa nr.1.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
A doua casă construită e nr. 2.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
A treia e casa nr. 3. E ușor.
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Uneori trebuie să mergem
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
în partea cealaltă a lumii
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
ca să realizăm că avem prejudecăți pe care nu le conștientizăm.
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
și să ne dăm seama că și opusul lor poate fi adevărat.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
De exemplu, sunt doctori în China
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
care cred că e sarcina lor să te țină sănătos.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
În lunile în care ești sănătos, îi plătești,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
și când ești bolnav nu,
pentru că nu și-au făcut bine meseria.
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
Se îmbogățesc când ești sănătos, nu bolnav.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(Aplauze)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
În muzică, „unu” este primul timp,
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
începutul frazei muzicale: unu, doi, trei, patru.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
Dar în muzica vest-africană, „unu”
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
e considerat sfârșitul frazei,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
cum ar fi punctul de la sfârșitul propoziției.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
Îl auziți nu numai în frază, dar și în modul în care numără muzica.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
Doi, trei, patru, unu.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
Și această hartă e corectă.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(Râsete)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
E o zicală potrivit căreia orice ai spune bun despre India,
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
opusul e de asemenea adevărat.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Așa că să nu uităm că la TED sau oriunde ați fi,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
indiferent de ideea genială pe care o aveți sau o auziți,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
și opusul acesteia poate fi adevărat.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Domo arigato gozaimashita.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7