Weird, or just different? | Derek Sivers

650,293 views ・ 2010-01-29

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Mikheil Tkavadze Reviewer: George Pagava
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
წარმოიდგინეთ რომ დგახართ ქუჩაში, სადმე ამერიკაში
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
იაპონელი მოდის და გეკითხება
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
"უკაცრავად, ამ კორპუსის სახელს ხომ ვერ მეტყვით?"
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
თქვენ კი ეუბნებით, "ეს არის ოუკ სტრიტი, ის ელმ სტრიტი.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
ეს 26-ე, ის 27-ე."
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
ის გპასუხობთ, "ეგ გასაგებია, და იმ უბანს რა ჰქვია?"
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
თქვენ ეუბნებით, "ჰმ, ქუჩებს არ აქვთ სახელები.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
ქუჩებს აქვთ სახელები; უბნები უბრალოდ
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
უსახელო სივრცეებია მათ შორის."
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
მოსაუბრე მიდის, დაბნეული და იმედგაცრუებული.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
ეხლა წარმოიდგინეთ, რომ დგახართ ქუჩაში, სადმე იაპონიაში.
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
ტრიალდებით გვერდზე მდგომისკენ და ეკითხებით,
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
"უკაცრავად, რა ჰქვია ამ ქუჩას?"
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
ის გპასუხობთ, "ეს არის უბანი 17 და ის უბანი 16."
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
თქვენ ეუბნებით, "კარგი, მაგრამ რა ჰქვია ამ ქუჩას?"
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
ის გეუბნებათ, "ქუჩებს არ აქვთ სახელები.
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
უბნებს აქვთ სახელები.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
აი შეხედეთ რუქას. აგერ უბანი 14, 15,16, 17, 18, 19.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
ყველა ამ უბანს აქვს სახელი.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
ქუჩები უბრალოდ უსახელო სივრცეებია მათ შორის.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
"კარგი," ამბობთ თქვენ, "მაშინ როგორ იგებთ სახლის მისამართს?"
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
"ძალიან მარტივად, ეს არის მერვე რაიონი.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
აგერ უბანი 17, სახლი ნომერი ერთი."
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
თქვენ ამბობთ, "კარგი. მაგრამ გარშემო სეირნობისას,
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
შევნიშნე რომ სახლების ნომრები არ არის თანმიმდევრული."
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
"როგორ არა!", გპასუხობთ ის. "სახლები დანომრილია მათი აშენების დროის მიხედვით.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
პირველი სახლი რომელიც ამ უბანში აშენდა არის სახლი ნომერი ერთი.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
მეორე -- სახლი ნომერი ორი.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
მესამე -- მესამე. ძალიან მარტივი და ბუნებრივია."
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
მიყვარს როდესაც ვხედავ, რომ ხანდახან უნდა
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
შემოვუაროთ მსოფლიოს მეორე მხრიდან
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
იმ სტერეოტიპების გამოსააშკარავებლად, რომელიც არც კი ვიცოდით რომ გვქონდა
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
და გავიაზროთ რომ მათი საპირისპიროც მართალია.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
მაგალითად, ჩინეთში არიან ექიმები
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
რომლებიც თვლიან რომ მათი მოვალეობაა ჯანმრთელად "შეგინახონ".
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
შესაბამისად, ყოველ თვე, რომელსაც ჯანმრთელად გაატარებთ, ფული უნდა გადაუხადოთ
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
და როდესაც ავად გახდებით მაშინ არა, იმიტომ რომ მოვალეობა კარგად ვერ შეასრულეს.
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
ისინი მდიდრდებიან როდესაც ჯანმრთელად ხართ და არა პირიქით.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(ოვაცია)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
უმეტესაც "ერთი" წარმოგვიდგენია
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
როგორც რითმის საწყისი მუსიკაში. ერთი, ორი, სამი, ოთხი.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
მაგრამ დასავლეთ აფრიკულ მუსიკაში "ერთი"
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
განიხილება როგორც მისი დასასრული,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
როგორც წერტილი წინადადების ბოლოს.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
ეს თვასაჩინოდ ჩანს რითმის ათვლისას.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
ორი, სამი, ოთხი, ერთი.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
და ეს რუქაც სწორია.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(სიცილი)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
არსებობს გამოთქმა, რომ ნებისმიერ სიმართლეს ინდოეთის შესახებ,
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
აქვს საპირისპირო მტკიცება, რომელიც ასევე მართალია.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
ასე რომ, მოდით ნუ დავივიწყებთ, TED-ზე თუ სადმე სხვაგან,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
რომ რაც არ უნდა გენიალური იდეა გქონდეთ, ან მოისმონოთ
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
მისი საპირისპირო შეიძლება ასევე მართალი იყოს.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Domo arigato gozaimashita.
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7