Weird, or just different? | Derek Sivers

653,096 views ・ 2010-01-29

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Kanan Karimzada Reviewer: Gulchin Taghiyeva
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Təsəvvür elə ki, Amerikada hər hansı bir küçədə dayanıbsan
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
Bir yapon sənə yaxınlaşır və soruşur
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
"Bağışlayın, bu blokun adı necədir?"
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
Və sən deyirsən, " Bu Oak küçəsidir, o isə Elm küçəsi
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
Bu 26-cıdır, o isə 27-ci."
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
O deyir, "yaxşı, bəs bu blokun adı nədir?"
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Sən deyirsən, "blokların adı olmur
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
Küçələrin adları var, bloklar sadəcə
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
küçələr arası adsız ərazilərdir"
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
O, biraz qəmgin və çaşqın halda sizdən aralanır.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
İndi gəl təsəvvür edək ki sən Yaponiyada hansısa küçədə dayanıbsan
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
yanındakı adama doğru çevrilib soruşursan,
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
"Bağışlayın, bu küçənin adı nədir?"
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
O deyir, "Bu blok 17dir və o blokun nömrəsi isə 16dır"
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
Və sən deyirsən, "Yaxşı bəs küçənin adı nədir?"
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
O isə belə deyir, "Küçələrin adları olmur
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
Blokların adları var.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Google Maps-ə bax. Burda 14, 15, 16, 17, 18, 19-cu bloklar var.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Bütün bu blokların adları var.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
Küçələr bloklar arasında olan adsız ərazilərdir.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
və sən deyirsən, " Yaxşı bəs onda siz ev ünvanını necə təyin edirsiniz?"
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
O deyir, "Çox asan. Bu səkkizinci Rayondur
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Bu da blok 17 və ev nömrə 1"
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
yenə soruşursan, "Yaxşı. Ətrafda gəzişərkən onu müşahidə etdim ki"
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
ev ünvanları sıra ilə getmir"
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
O deyir, " Əlbəttə gedir. Onlar tikildiyi tarixə əsasən ardıcıl düzülüblər.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
Blokda tikilən ən birinci evin nömrəsi 1-dir.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
ondan sonra tikilən ikincinin nömrəsi 2-dir.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
Bu ardıcıllıqla. Asandır və aydındır."
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Bəzən ən çox onu sevirəm ki,
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
biz heç vaxt fikirləşmədiklərimizi
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
anlamaq üçün əksinin belə düzgün
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
ola biləcəyini görmək üçün dünyanın o biri tərəfinə getməli oluruq.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
Məsələn, Çində olan həkimlər belə düşünürlər ki
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
onların işi sizi sağlam saxlamaqdır.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
Sağlam olduğunuz aylarda siz həkimlərə pul ödəyirsiniz,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
və əgər siz xəstələnirsinizsə heç bir pul ödəmirsiniz, çünki onlar öz işlərinin öhdəsindən gələ bilməyiblər.
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
Onlar siz sağlam olduğunuz zaman varlanırlar, nəinki siz xəstələndiyinizə görə.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
Alqışlar
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
Çox musiqilərdə biz "bir" i müsiqiyə başlama vuruşu
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
hesab edirik. Bir, iki, üç dörd.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
Amma Qərbi Afrika musiqisində "bir"
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
musiqi parçasının bitməyini göstərir,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
bir cümlənin sonunda olan nöqtə kimi.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
Yəni, bunu sadəcə olaraq hissələrə ayıranda deyil, sayanda da görürsünüz.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
İki, üç, dörd, bir.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
Və bu xəritə də doğrudur.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
Gülüş
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
Belə bir deyim var ki, Hindistan haqqında düz bildiyiniz nə varsa
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
onun tərsi də doğrudur.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Yəni, heç vaxt unutmayaq, TEDdə və yaxud digər yerlərdə
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
necə əla ideyanız varsa və ya eşitmisinizsə,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
bunun tərsi də doğru ola bilər.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Domo arigato gozaimashita. ( Sağ Olun. Yaponca )
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7