Weird, or just different? | Derek Sivers

625,350 views ・ 2010-01-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Davi Soesilo Reviewer: Wahyu Perdana Yudistiawan
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Jadi, bayangkan anda sedang berdiri di sebuah jalan di Amerika
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
dan seorang Jepang mendatangi anda dan berkata,
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
"Permisi, apakah nama blok ini?"
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
Dan anda berkata, "Maafkan, ini namanya jalan Oak, dan itu jalan Elm.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
Ini nomor 26, dan itu 27."
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
Dia berkata, "Oke. Apakah nama blok itu?"
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Anda berkata, "Sebenarnya blok tidak punya nama.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
Jalan-jalan punya nama; blok hanyalah
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
ruang tak bernama diantara dua jalan."
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
Dia pergi, sedikit bingung dan kecewa.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
Jadi, sekarang anda bayangkan anda berdiri di jalan, di manapun di Jepang,
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
anda menoleh ke orang disebelah anda dan berkata,
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
"Permisi, apakah nama jalan ini?"
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
Lalu dia berkata, "Oh, itu blok 17 dan ini blok 16."
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
Dan anda berkata, "Oke, tapi apakah nama jalan ini?"
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
Dan mereka berkata, "Jalan-jalan tidak punya nama.
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
Block yang punya nama.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Lihat sendiri di Google Maps disini. Ada blok 14, 15, 16, 17, 18, 19.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Semua blok ini punya nama-nama.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
Jalan-jalan hanya ruang tak bernama diantara dua blok.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
Dan anda berkata, "Oke, jadi bagaimana anda tahu di mana alamat anda?"
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
Dia berkata, "Wah, itu mudah, ini Distrik Delapan.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Itu blok 17, rumah nomor satu."
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
Anda berkata, "Oke. Tapi berjalan di sekitar lingkungan ini,
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
saya memerhatikan bahwa nomor rumahnya tidak beraturan."
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
Dia berkata, "Tentu saja ada aturannya. Nomornya sesuai dengan urutan rumahnya dibangun.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
Rumah pertama yang dibangun di blok tersebut adalah rumah nomor satu.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
Rumah kedua yang dibangun adalah rumah nomor dua.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
Rumah ketiga adalah nomor ketiga. Itu sangat mudah. Itu sangat jelas."
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Jadi, saya senang bahwa kita kadang-kadang harus
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
pergi ke belahan dunia lainnya
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
untuk menyadari asumsi yang kita tidak tahu kita punya,
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
dan menyadari bahwa sebaliknya mereka juga bisa benar.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
Jadi, contohnya, ada dokter-dokter di Cina
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
yang mempercayai bahwa pekerjaan mereka ada menjaga anda tetap sehat.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
Jadi, anda membayar mereka bulan apapun yang anda sehat,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
dan saat anda sakit, anda tak perlu membayar mereka karena mereka telah gagal
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
pada tugas mereka. Mereka menjadi kaya saat anda sehat, bukan waktu sakit.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(Tepuk tangan)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
Dalam musik, kita selalu menggangap "satu"
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
sebagai pembukaan lagu, awal mula dari kalimat musikal. Satu, dua tiga empat.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
Tapi di musik Afrika Barat "satu"
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
diketahui sebagai akhir dari kalimatnya,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
seperti periode diakhir sebuah kalimat.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
Jadi, anda bisa mendengar itu bukan hanya di kalimat notasinya, tapi dari cara mereka menghitung musik mereka.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
Dua, tiga, empat, satu.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
Dan peta ini juga akurat.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(Tertawa)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
Ada perkataan yang menyatakan bahwa apapun yang benar tentang India,
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
sebaliknya juga benar.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Jadi, mari kita tidak melupakan, apakah di TED, ataupun di manapun juga,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
tentang apapun ide cemerlang yang anda punya atau dengarkan,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
bahwa sebaliknya juga mungkin benar.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Terima kasih, terima kasih banyak sekali.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7