Weird, or just different? | Derek Sivers

Derek Sivers: Esquisito, ou somente diferente?

648,974 views ・ 2010-01-29

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Marcelo Benedet Tournier Revisor: Roberto Paes
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Imagine que você está em uma rua em algum lugar nos Estados Unidos
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
e um japonês se aproxima e diz:
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
“Com licença, qual é o nome desta quadra?”
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
E você diz: “Desculpa. Bom, esta é a Rua Oak, aquela é a Rua Elm.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
Esta é a 26ª e aquela é a 27ª Avenida”.
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
“Entendi, mas qual é o nome daquela quadra?”
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Você responde: “Quadras não têm nomes.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
As ruas têm nomes;
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
as quadras são apenas os espaços sem nome entre as ruas”.
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
Ele vai embora, um pouco confuso e desapontado.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
Agora imagine que está numa rua, em algum lugar no Japão,
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
vira-se para uma pessoa por perto e diz: “Com licença, qual é o nome desta rua?”
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
Ela responde: "Aquela é a quadra 17 e esta é a quadra 16".
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
E você diz: “Mas qual é o nome desta rua?”
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
Ela responde: "As ruas não têm nomes.
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
As quadras têm nomes.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Veja aqui no Google Maps. Temos as quadras 14, 15, 16, 17, 18, 19.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Todas elas têm nomes.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
As ruas são apenas os espaços sem nome que ficam entre as quadras”.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
Então você diz: “Então como sabe o endereço da sua casa?”
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
Ela responde: “É fácil, este é o Distrito Oito.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Este é o bloco 17, casa número 1”.
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
Você diz: “Mas caminhando pelo bairro,
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
vi que os números das casas não seguem uma ordem”.
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
“Claro que seguem! Estão na ordem em que foram construídas.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
A primeira casa construída numa quadra é a número um.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
A segunda é a número dois.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
A terceira é a número três. É fácil. É óbvio.”
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Eu adoro o fato de que às vezes precisamos
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
ir ao outro lado do mundo
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
para perceber suposições que não sabíamos que tínhamos,
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
e perceber que o oposto disto também pode ser verdade.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
Há médicos na China que acreditam que o trabalho deles é te manter saudável.
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
A cada mês que estiver saudável, você os paga e quando está doente,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
não precisa pagá-los, pois falharam no trabalho.
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
Eles enriquecem se você estiver saudável, não doente.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(Aplausos)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
Na maioria das músicas pensamos no “um” como o início da frase musical.
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
Um, dois, três, quatro.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
Mas na música do Oeste Africano, o “um” é contado como o final,
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
como o ponto ao fim de uma frase.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
Podemos ouvi-los não como nas frases, mas em como eles contam sua música.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
Dois, três, quatro, um.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
E este mapa também é correto.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(Risos)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
Há um ditado que diz:
“Qualquer coisa verdadeira sobre a Índia, o contrário também é verdade”.
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Então, nunca esqueça: seja no TED, ou em qualquer outro lugar,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
quaisquer ideias brilhantes que você tenha ouvido,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
o contrário delas também pode ser verdade.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
(Japonês) Domo arigato gozaimashita.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7