Weird, or just different? | Derek Sivers

625,220 views ・ 2010-01-29

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Hèlen Grives Nagekeken door: Sebastiaan Willemsen
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Beeld je in: je staat in een straat, ergens in Amerika.
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
Een Japanner komt naar je toe en zegt:
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
"Excuseer, hoe heet dit huizenblok?
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
Je zegt: "Sorry. Dit is Oak Street, dat is Elm Street.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
Dit is de 26e straat, dat is de 27e."
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
Hij: "Oké, maar hoe heet dat huizenblok?"
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Jij: "Nou, blokken hebben geen namen.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
Straten hebben namen: blokken zijn slechts naamloze ruimtes tussen de straten."
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
Hij gaat weg, een beetje verward en teleurgesteld.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
Beeld je nu in: je staat in een straat, ergens in Japan,
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
je spreekt iemand aan en zegt:
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
"Excuseer, hoe heet deze straat?"
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
Zij: "Oh, nou dat is blok 17 en dit blok is 16."
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
Jij: "Oké, maar hoe heet deze straat?"
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
Zij: "Nou, straten hebben geen namen.
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
Blokken hebben namen.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Kijk maar hier op Google Maps. Daar, blok 14, 15, 16, 17, 18, 19.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Al die blokken hebben namen.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
Straten zijn slechts naamloze ruimtes tussen de blokken.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
Jij: "Oké, hoe weet je dan je huisadres?"
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
Hij: "Makkie. Dit is District 8.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Daar is blok 17, huis nummer 1."
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
Jij: "Maar toen ik rondwandelde, zag ik
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
dat de huisnummers niet op elkaar volgen."
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
Hij: "Toch wel: in de volgorde waarin ze zijn gebouwd.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
Het eerste huis dat ooit in het blok gebouwd werd, is nummer 1.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
Het tweede huis ooit gebouwd, is nummer 2.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
Het derde huis is nummer 3: zonneklaar."
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Ik houd ervan dat we soms pas aan de andere kant van de wereld
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
inzien dat we aannames hebben zonder het te beseffen,
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
en dat het tegenovergestelde ervan ook waar kan zijn.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
Er zijn bijvoorbeeld dokters in China die geloven
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
dat het hun werk is om je gezond te houden.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
Elke maand dat je gezond bent, betaal je hen.
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
Als je ziek bent, betaal je niet, omdat ze faalden.
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
Ze worden rijk wanneer je gezond bent en niet ziek.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(Applaus)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
In de muziek wordt de 'één' meestal gezien
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
als het hoofdaccent, het begin van de muzikale frase.
Één, twee drie vier.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
In West-Afrikaanse muziek beschouwt men de 'één'
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
als het einde van de frase, zoals de punt aan het einde van een zin.
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
Je hoort het in de frasering, en in hun manier van aftellen:
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
twee, drie, vier, één.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
Deze kaart is ook goed.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(Gelach)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
Er is een gezegde: wat je ook aan waarheid over India zegt,
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
het tegenovergestelde is ook waar.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Laten we dus nooit vergeten, bij TED of waar dan ook:
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
welke briljante ideeën je ook hebt of hoort,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
het tegenovergestelde kan ook waar zijn.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Domo arigato gozaimashita (Japans: Dankuwel).
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7