One of the most controversial medical procedures in history - Jenell Johnson

643,215 views ・ 2025-01-14

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Tahlia Flora
00:06
In 1935, neurophysiologist John Farquhar Fulton
0
6878
5297
In 1935 presenteerde neurofysioloog John Farquhar Fulton
00:12
presented some shocking new research.
1
12175
2502
een schokkend nieuw onderzoeksresultaat.
00:15
After removing the frontal lobes of two chimps,
2
15094
3504
Nadat hij de voorhoofdskwabben bij twee chimpansees had verwijderd,
00:18
he found they no longer experienced frustration or anxiety.
3
18723
4963
ontdekte hij dat ze geen frustratie of angst meer ervoeren.
Zoals zijn onderzoeksmedewerker opmerkte,
00:24
As his research associate noted, it was as if they’d joined a “happiness cult.”
4
24062
5630
was het alsof ze zich hadden aangesloten bij een ‘gelukscultus’.
00:30
Admittedly, the surgery had cost Fulton’s chimps some cognitive functions.
5
30193
5338
Toegegeven, de operatie had de chimpansees van Fulton
een aantal cognitieve functies gekost.
00:35
But to Portuguese neurologist Egas Moniz,
6
35740
3253
Maar voor de Portugese neuroloog Egas Moniz
00:39
this was a small sacrifice for what seemed to be eternal happiness.
7
39077
5338
was dit een kleine opoffering voor wat leek op eeuwig geluk.
00:44
Moniz believed that replicating this procedure in humans
8
44791
3878
Moniz geloofde dat het toepassen van deze procedure bij mensen
00:48
could cure mental illness.
9
48669
1919
geestesziekten zou kunnen genezen.
00:50
And it was this therapeutic intention
10
50671
2711
En het was deze therapeutische intentie
00:53
that led to one of the most controversial and destructive
11
53382
3462
die leidde tot een van de meest controversiële
en destructieve medische behandelingen van de 20e eeuw:
00:56
medical treatments of the 20th century:
12
56844
2795
00:59
the lobotomy.
13
59639
1126
de lobotomie.
01:01
Today, we know mental illness comes in many forms and emerges for many reasons.
14
61432
6256
Tegenwoordig weten we dat geestesziekten vele vormen aannemen
en verschillende oorzaken hebben.
01:07
But in the early 20th century,
15
67855
2127
Maar in het begin van de 20e eeuw
01:09
these complex conditions weren't clearly delineated,
16
69982
3879
waren deze complexe omstandigheden niet duidelijk afgebakend
01:14
and researchers had various theories about their origins.
17
74028
4129
en hadden onderzoekers verschillende theorieën over hun oorsprong.
01:18
Moniz believed the symptoms of what we now call depression, OCD, and bipolar disorder
18
78366
6673
Moniz geloofde dat de symptomen
van wat we nu depressie, OCS en bipolaire stoornis noemen,
01:25
stemmed from negative ideas getting fixed in the neural fibers
19
85206
5172
voortkwamen uit negatieve ideeën die vastzaten in de neurale vezels
01:30
which connect different parts of the brain.
20
90378
2753
die verschillende delen van de hersenen met elkaar verbinden.
01:33
Specifically the thalamus and frontal lobes,
21
93297
3504
Met name de thalamus en de voorhoofdskwabben,
01:36
which regulate emotion and sensation.
22
96884
2795
die emotie en gevoel reguleren.
01:40
He proposed that severing these fibers could eliminate the associated conditions,
23
100179
5714
Hij stelde voor dat het doorsnijden van die vezels,
de bijbehorende aandoeningen zou kunnen uitschakelen,
01:45
which led him to invent the prefrontal lobotomy.
24
105977
3628
wat hem ertoe bracht de prefrontale lobotomie uit te vinden.
Bij deze procedure boorde een chirurg in de schedel en sneed hij de witte stof af
01:50
In this procedure, a surgeon would drill into the skull and cut the white matter
25
110022
5840
01:55
connecting the prefrontal cortex to the rest of the brain.
26
115862
3878
die de prefrontale cortex met de rest van de hersenen verbindt.
02:00
Initially, his peers were skeptical.
27
120116
2836
Aanvankelijk waren zijn vakgenoten sceptisch.
02:03
Moniz’s fundamental theory was already controversial.
28
123161
3837
De fundamentele theorie van Moniz was al controversieel.
02:07
And psychiatrists advocating for treatments like psychoanalysis
29
127290
4296
En psychiaters die pleitten voor behandelingen zoals psychoanalyse
02:11
criticized this invasive surgical solution.
30
131586
3044
hadden kritiek op deze ingrijpende chirurgische oplossing.
02:14
But Moniz was undeterred.
31
134922
2002
Maar Moniz liet zich niet afschrikken.
02:16
He lobotomized 38 individuals with conditions including anxiety,
32
136966
5172
Hij lobotomiseerde 38 personen met aandoeningen zoals angst,
02:22
schizophrenia, and depression.
33
142138
2377
schizofrenie en depressie.
02:24
And his hastily written results reported that two-thirds of these patients
34
144849
4755
Zijn haastig geschreven resultaten meldden dat tweederde van deze patiënten
02:29
had become tranquil, amicable, and free from distressing hallucinations.
35
149604
4838
rustig en vriendelijk waren en geen verontrustende hallucinaties hadden.
02:34
At the time, psychiatrists saw calm behavior as a sign of recovery,
36
154775
5506
Psychiaters zagen kalm gedrag destijds als een teken van herstel,
02:40
so when Moniz brashly declared the treatment a success,
37
160364
3838
dus toen Moniz de behandeling onbezonnen tot een succes verklaarde,
02:44
his peers agreed.
38
164202
1543
waren zijn vakgenoten het daarmee eens.
02:46
Newspapers celebrated the surgery;
39
166537
2211
Kranten prezen de operatie;
02:48
Moniz was awarded the Nobel Prize;
40
168789
2461
Moniz kreeg de Nobelprijs
02:51
and his procedure became especially popular in the US
41
171250
3796
en zijn ingreep werd vooral populair in de VS
02:55
thanks to neurologist Walter Freeman and neurosurgeon James Watts.
42
175129
4838
dankzij neuroloog Walter Freeman en neurochirurg James Watts.
03:00
As a country that had institutionalized nearly half a million people
43
180343
4337
Als land dat bijna een half miljoen mensen had geïnstitutionaliseerd
03:04
for mental health reasons,
44
184680
1585
om gezondheidsredenen,
03:06
many hoped the new treatment would allow this population
45
186265
3921
hoopten velen dat de nieuwe behandeling deze groep mensen in staat zou stellen
03:10
to live relatively normal lives.
46
190186
2210
een relatief normaal leven te leiden.
03:12
But from the beginning there were problems.
47
192730
2753
Maar er waren gelijk al problemen.
03:15
First, the notion of a “normal life”
48
195983
2795
Ten eerste werd het idee van een ‘normaal leven’ bepaald
03:18
was determined by this period’s restrictive social mores,
49
198778
3837
door de beperkende sociale normen van die periode,
03:22
which had led huge numbers of people to be institutionalized
50
202740
3962
die ertoe hadden geleid dat talloze mensen werden geïnstitutionaliseerd,
03:26
simply because they didn’t conform.
51
206702
2294
gewoon omdat ze zich niet aan de regels hielden.
03:29
So, while many people in these facilities did need medical help,
52
209247
4129
Dus hoewel veel mensen in deze instellingen
medische hulp nodig hadden,
03:33
some lobotomy recipients had no mental illness whatsoever.
53
213376
4379
hadden sommige patiënten met een lobotomie helemaal geen psychische aandoening.
03:38
Second, the details and timeline of the surgeries’ results
54
218130
4380
Ten tweede waren de details en de tijdlijn van de resultaten van de operaties
03:42
were unpredictable and inconsistent.
55
222510
2794
onvoorspelbaar en niet consistent.
03:45
In 1941, when future US President John F. Kennedy’s sister Rosemary
56
225721
5381
Toen in 1941 Rosemary, zus van toekomstig Amerikaanse president John F. Kennedy,
03:51
underwent a prefrontal lobotomy,
57
231185
2586
een prefrontale lobotomie onderging,
03:53
it permanently impaired her ability to speak and walk.
58
233771
4046
verminderde dat blijvend haar vermogen om te spreken en te lopen.
03:58
And even when the surgery did help patients manage
59
238067
2961
En zelfs als de operatie patiënten hielp
om overweldigende emoties en hallucinaties te beheersen,
04:01
overwhelming emotions and hallucinations,
60
241028
2544
04:03
they often experienced significant side effects.
61
243572
3087
ondervonden ze vaak aanzienlijke bijwerkingen.
04:06
These included apathy, abrupt personality changes, and cognitive impairment.
62
246826
5797
Deze omvatten apathie,
abrupte persoonlijkheidsveranderingen en cognitieve stoornissen.
04:13
Tragically, the stigma around mental illness kept people from discussing
63
253207
4755
Tragisch genoeg weerhield het stigma rond geestesziekten mensen ervan
04:17
their negative experiences,
64
257962
1877
hun negatieve ervaringen te bespreken,
04:19
so the procedure kept happening.
65
259839
2085
dus bleef de procedure doorgaan.
04:22
But prefrontal lobotomies required a team of surgeons and specialized equipment,
66
262174
5548
Maar voor een prefrontale lobotomie was een team van chirurgen
en gespecialiseerde apparatuur nodig,
04:27
making them out of reach for most patients.
67
267930
2628
waardoor ze voor de meeste patiënten onbereikbaar waren.
04:30
At least until 1945,
68
270683
2794
In ieder geval tot 1945,
04:33
when Freeman began developing a simpler and cheaper alternative.
69
273477
4380
toen Freeman begon met de ontwikkeling van een eenvoudiger en goedkoper alternatief.
04:38
In his new transorbital lobotomy,
70
278107
2628
Bij zijn nieuwe transorbitale lobotomie
04:40
the patient was first rendered unconscious via electroshock therapy.
71
280860
4629
werd de patiënt eerst bewusteloos gebracht met elektroshocktherapie.
04:45
Then, an ice pick-like instrument
72
285573
2627
Vervolgens werd een soort ijspriem door het dunne bot van zijn oogkas geduwd
04:48
was pushed through the thin bone of their eye socket
73
288284
3295
04:51
and manipulated to sever the fibers
74
291662
2795
en bewogen om de vezels door te snijden
04:54
between the thalamus and frontal lobes.
75
294457
2377
tussen de thalamus en de voorhoofdskwabben.
04:57
Transorbital lobotomy was intended to be performed by physicians
76
297168
4379
Transorbitale lobotomie was bedoeld om door artsen zonder chirurgische training
05:01
without surgical training in under ten minutes.
77
301547
3629
uitgevoerd te worden in minder dan tien minuten.
05:05
And Freeman proved his procedure’s efficiency during a hospital visit,
78
305384
4338
Freeman bewees de efficiëntie van zijn procedure tijdens een ziekenhuisbezoek,
05:09
where he performed the surgery 228 times in just 12 days.
79
309847
6006
waar hij de operatie 228 keer uitvoerde in slechts twaalf dagen.
05:16
Transorbital lobotomy was immediately controversial.
80
316437
3587
Transorbitale lobotomie was onmiddellijk controversieel.
05:20
Even Freeman’s long-time collaborator James Watts
81
320441
3462
Zelfs Freemans oude medewerker James Watts
05:23
was against making such a consequential surgery
82
323986
3003
was tegen zo’n rigoureuze operatie,
05:26
quick, dirty, and accessible to amateurs.
83
326989
2878
snel, akelig en toegankelijk voor amateurs.
05:30
But the procedure remained popular throughout the Western world
84
330034
3462
Maar de procedure bleef populair in de hele westerse wereld
05:33
until the 1950s,
85
333496
1585
tot de jaren vijftig,
05:35
when tranquilizers began offering a less permanent
86
335247
3587
toen kalmerende middelen een minder permanent
05:38
and more predictable alternative.
87
338834
2002
en voorspelbaarder alternatief werden.
05:41
By the mid-60s, lobotomies were most often found in science fiction and horror films,
88
341420
5839
Halverwege de jaren 60
werden lobotomieën het vaakst gezien in sciencefiction- en horrorfilms,
05:47
where they became a potent metaphor
89
347385
2085
waar ze een krachtige metafoor werden
05:49
for brutally controlling those who don't fit the norm.
90
349470
3712
voor het bruut beheersen van degenen die niet aan de norm voldeden.
05:53
Today, lobotomy serves as a chilling reminder that scientific progress
91
353474
5213
Tegenwoordig dient lobotomie als een huiveringwekkende herinnering
die wetenschappelijke vooruitgang
05:58
requires transparency and clear ethical standards.
92
358687
3629
transparantie en duidelijke ethische normen vereist.
06:02
Because without honest reflection,
93
362400
2085
Want zonder eerlijke reflectie kunnen zelfs pogingen
06:04
even efforts to alleviate human suffering can cause serious harm.
94
364485
5297
om menselijk lijden te verzachten ernstige schade aanrichten.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7