One of the most controversial medical procedures in history - Jenell Johnson

746,613 views ・ 2025-01-14

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yoonchae Lee 검토: DK Kim
00:06
In 1935, neurophysiologist John Farquhar Fulton
0
6878
5297
1935년, 신경생리학자인 존 파쿠어 풀턴은
00:12
presented some shocking new research.
1
12175
2502
충격적이고 새로운 연구 결과를 발표했습니다.
00:15
After removing the frontal lobes of two chimps,
2
15094
3504
침팬지 두 마리에서 전두엽을 제거했더니
00:18
he found they no longer experienced frustration or anxiety.
3
18723
4963
더 이상 공포나 불안을 느끼지 않는다는 것이었죠.
00:24
As his research associate noted, it was as if they’d joined a “happiness cult.”
4
24062
5630
그의 연구 조교는 이렇게 적었습니다.
“침팬지들은 마치 행복만을 숭배하는 것 같다.”
00:30
Admittedly, the surgery had cost Fulton’s chimps some cognitive functions.
5
30193
5338
물론 수술로 침팬지들의 인지 능력이 어느 정도 손상되긴 했어요.
00:35
But to Portuguese neurologist Egas Moniz,
6
35740
3253
하지만 포르투갈의 신경과 전문의 에가스 모니즈에게는
00:39
this was a small sacrifice for what seemed to be eternal happiness.
7
39077
5338
그것은 영원한 행복을 위한 아주 사소한 희생이었을 뿐입니다.
00:44
Moniz believed that replicating this procedure in humans
8
44791
3878
모니즈는 이 수술을 사람에게 시행하면
00:48
could cure mental illness.
9
48669
1919
정신병을 치료할 수 있다고 생각했어요.
00:50
And it was this therapeutic intention
10
50671
2711
그리고 이러한 치료 시도는
00:53
that led to one of the most controversial and destructive
11
53382
3462
20세기에서 가장 논란을 불러일으켰고
00:56
medical treatments of the 20th century:
12
56844
2795
파괴적인 정신 치료법을 낳게 되었죠.
00:59
the lobotomy.
13
59639
1126
바로 ‘뇌엽 절리술’입니다.
01:01
Today, we know mental illness comes in many forms and emerges for many reasons.
14
61432
6256
오늘날 우리는 정신 질환에 여러 가지 형태가 있고
다양한 이유로 발생한다는 것을 알고 있습니다.
01:07
But in the early 20th century,
15
67855
2127
하지만 20세기 초반에는
01:09
these complex conditions weren't clearly delineated,
16
69982
3879
이런 복잡한 사항들이 잘 알려지지 않아
01:14
and researchers had various theories about their origins.
17
74028
4129
연구자들은 질환의 원인에 대한 다양한 이론을 제시했죠.
01:18
Moniz believed the symptoms of what we now call depression, OCD, and bipolar disorder
18
78366
6673
모니즈는 우울증, 강박 장애, 양극성 장애들로 불리는 질환들은
01:25
stemmed from negative ideas getting fixed in the neural fibers
19
85206
5172
뇌의 여러 부분을 연결하는 신경 섬유에
부정적인 생각이 고착되는 것에서 비롯된다고 생각했습니다.
01:30
which connect different parts of the brain.
20
90378
2753
01:33
Specifically the thalamus and frontal lobes,
21
93297
3504
특히 감정과 느낌을 제어하는
01:36
which regulate emotion and sensation.
22
96884
2795
시상과 전두엽 부분에서 말이죠.
01:40
He proposed that severing these fibers could eliminate the associated conditions,
23
100179
5714
그는 이러한 섬유를 절단하면 관련 질환을 없앨 수 있다고 생각했고
01:45
which led him to invent the prefrontal lobotomy.
24
105977
3628
그 결과 뇌엽 절리술을 개발했습니다.
01:50
In this procedure, a surgeon would drill into the skull and cut the white matter
25
110022
5840
이 시술에서는 외과의가 두개골에 구멍을 뚫고
전두엽 피질과 나머지 뇌 부분을 연결하는 백질을 자릅니다.
01:55
connecting the prefrontal cortex to the rest of the brain.
26
115862
3878
02:00
Initially, his peers were skeptical.
27
120116
2836
처음에 그의 동료들은 의심을 품었습니다.
02:03
Moniz’s fundamental theory was already controversial.
28
123161
3837
모니즈의 기본 이론들은 이미 논란의 여지가 있었습니다.
02:07
And psychiatrists advocating for treatments like psychoanalysis
29
127290
4296
그리고 정신분석학을 지지하는 정신과 의사들은
02:11
criticized this invasive surgical solution.
30
131586
3044
이 침습적 외과 시술을 비판했습니다.
02:14
But Moniz was undeterred.
31
134922
2002
하지만 모니즈에게 주저란 없었죠.
02:16
He lobotomized 38 individuals with conditions including anxiety,
32
136966
5172
그는 불안, 정신분열증, 우울증 등을 앓는 환자 38명에게
02:22
schizophrenia, and depression.
33
142138
2377
뇌엽 절리술을 실시했습니다.
02:24
And his hastily written results reported that two-thirds of these patients
34
144849
4755
그가 성급하게 작성한 결과에 따르면
환자들 중 3분의 2가 평온해졌고,
02:29
had become tranquil, amicable, and free from distressing hallucinations.
35
149604
4838
고통스러운 환각에서 벗어난 것으로 나타났습니다.
02:34
At the time, psychiatrists saw calm behavior as a sign of recovery,
36
154775
5506
당시 정신과 의사들은 차분한 행동들을 회복이라고 여겨서
02:40
so when Moniz brashly declared the treatment a success,
37
160364
3838
모니즈가 치료가 성공했다고 선언하자 모두 모니즈를 인정했죠.
02:44
his peers agreed.
38
164202
1543
02:46
Newspapers celebrated the surgery;
39
166537
2211
신문들은 이 수술을 축하했고,
02:48
Moniz was awarded the Nobel Prize;
40
168789
2461
모니즈는 노벨상을 받았으며
02:51
and his procedure became especially popular in the US
41
171250
3796
신경학자 워터 프리먼과 신경외과의사인 제임스 와트 덕분에
02:55
thanks to neurologist Walter Freeman and neurosurgeon James Watts.
42
175129
4838
그의 수술은 미국 전역에 알려졌죠.
03:00
As a country that had institutionalized nearly half a million people
43
180343
4337
미국에는 정신 질환자들이 거의 50만 명이나 있었기에
03:04
for mental health reasons,
44
184680
1585
수많은 사람들은 이 새로운 치료를 통해
03:06
many hoped the new treatment would allow this population
45
186265
3921
환자들이 정상적인 삶을 살 수 있길 바랐습니다.
03:10
to live relatively normal lives.
46
190186
2210
03:12
But from the beginning there were problems.
47
192730
2753
그러나 처음부터 문제가 있었습니다.
03:15
First, the notion of a “normal life”
48
195983
2795
첫 번째로, ‘정상적인 삶’이란 개념은
03:18
was determined by this period’s restrictive social mores,
49
198778
3837
이 시기의 제한적인 사회 규범에 의해 만들어졌는데
03:22
which had led huge numbers of people to be institutionalized
50
202740
3962
이는 수많은 사람들을 병원으로 보내는 데 이르렀습니다.
03:26
simply because they didn’t conform.
51
206702
2294
그저 반항적인 사람들이었는데 말이죠.
03:29
So, while many people in these facilities did need medical help,
52
209247
4129
그래서 이런 시설에는 정말로 치료가 필요한 사람들도 있었지만
03:33
some lobotomy recipients had no mental illness whatsoever.
53
213376
4379
뇌엽 절리술을 받은 일부 사람들은 아무런 정신 질환이 없었습니다.
03:38
Second, the details and timeline of the surgeries’ results
54
218130
4380
둘째, 수술 결과의 세부 사항과 일정은
03:42
were unpredictable and inconsistent.
55
222510
2794
예측할 수 없었고 일관성도 없었습니다.
03:45
In 1941, when future US President John F. Kennedy’s sister Rosemary
56
225721
5381
미국 대통령이 될 존 F. 케네디의 여동생인 로즈메리가 1941년에
03:51
underwent a prefrontal lobotomy,
57
231185
2586
뇌엽 절리술을 받은 후
03:53
it permanently impaired her ability to speak and walk.
58
233771
4046
말하고 걷는 능력을 영구히 잃었습니다.
03:58
And even when the surgery did help patients manage
59
238067
2961
그리고 수술을 받은 환자가
감정을 주체하지 못하거나 환각 등에서 벗어낫다고 하더라도
04:01
overwhelming emotions and hallucinations,
60
241028
2544
04:03
they often experienced significant side effects.
61
243572
3087
심각한 부작용도 흔하게 겪었습니다.
04:06
These included apathy, abrupt personality changes, and cognitive impairment.
62
246826
5797
무관심, 급격한 성격 변화, 인지 장애 등이 그 부작용입니다.
04:13
Tragically, the stigma around mental illness kept people from discussing
63
253207
4755
정신 질환에 대한 편견 때문에 안타깝게도 환자들은
자신들이 겪은 부작용을 이야기할 수 없었고
04:17
their negative experiences,
64
257962
1877
04:19
so the procedure kept happening.
65
259839
2085
수술은 계속 시행되었습니다.
04:22
But prefrontal lobotomies required a team of surgeons and specialized equipment,
66
262174
5548
하지만 전두엽 절제술에는 전문의들과 특수 장비가 필요했기 때문에
04:27
making them out of reach for most patients.
67
267930
2628
적어도 1945년까지 대부분 환자들은 그런 수술을 받지 않았습니다.
04:30
At least until 1945,
68
270683
2794
04:33
when Freeman began developing a simpler and cheaper alternative.
69
273477
4380
그해에 프리먼이 더 간단하고 값싼 수술법을 개발했습니다.
04:38
In his new transorbital lobotomy,
70
278107
2628
그가 개발한 경안와 뇌엽 절제술에서는
04:40
the patient was first rendered unconscious via electroshock therapy.
71
280860
4629
전기 충격 요법으로 환자가 의식을 잃게 하고
04:45
Then, an ice pick-like instrument
72
285573
2627
얼음 깨는 송곳 같은 도구를 이용해
04:48
was pushed through the thin bone of their eye socket
73
288284
3295
눈구멍의 얇은 뼈를 뚫고 들어가
04:51
and manipulated to sever the fibers
74
291662
2795
시상과 전두엽 사이를 연결하는 섬유를 자릅니다.
04:54
between the thalamus and frontal lobes.
75
294457
2377
04:57
Transorbital lobotomy was intended to be performed by physicians
76
297168
4379
경안와 뇌엽 절리술로 인해서
경력이 없는 의사도 수술을 10분 이내에 마칠 수 있었습니다.
05:01
without surgical training in under ten minutes.
77
301547
3629
05:05
And Freeman proved his procedure’s efficiency during a hospital visit,
78
305384
4338
그리고 프리먼은 한 병원을 방문해서
05:09
where he performed the surgery 228 times in just 12 days.
79
309847
6006
12일 만에 수술을 228번 하여 효율성을 증명했습니다.
05:16
Transorbital lobotomy was immediately controversial.
80
316437
3587
경안와 뇌엽 절제술은 즉시 논란을 일으켰습니다.
05:20
Even Freeman’s long-time collaborator James Watts
81
320441
3462
프리먼의 오랜 공동 연구자인 제임스 와츠조차도
05:23
was against making such a consequential surgery
82
323986
3003
이렇게 결과가 중대한 수술을 빠르고 역겹게 만드는 것과
05:26
quick, dirty, and accessible to amateurs.
83
326989
2878
아마추어 의사에게 맡기는 것을 반대했습니다.
05:30
But the procedure remained popular throughout the Western world
84
330034
3462
하지만 이 치료는 1950년대까지 서구 전역에서 인기가 있었습니다.
05:33
until the 1950s,
85
333496
1585
05:35
when tranquilizers began offering a less permanent
86
335247
3587
이 시기에는 진정제가 시술보다 덜 영구적이고
05:38
and more predictable alternative.
87
338834
2002
예측 가능한 대안이 되었습니다.
05:41
By the mid-60s, lobotomies were most often found in science fiction and horror films,
88
341420
5839
60년대 중반까지 뇌엽 절리술은 과학 소설과 공포 영화에 흔히 나와는데
05:47
where they became a potent metaphor
89
347385
2085
규범에 맞지 않는 사람들을
05:49
for brutally controlling those who don't fit the norm.
90
349470
3712
잔인하게 통제하는 강력한 비유로 사용되었습니다.
05:53
Today, lobotomy serves as a chilling reminder that scientific progress
91
353474
5213
오늘날 뇌엽 절리술은 과학적 진보에는
투명성과 명확한 윤리 기준이 필요하다는 소름끼치는 경고가 됐습니다.
05:58
requires transparency and clear ethical standards.
92
358687
3629
06:02
Because without honest reflection,
93
362400
2085
왜냐하면 제대로 된 성찰이 없다면
06:04
even efforts to alleviate human suffering can cause serious harm.
94
364485
5297
고통을 덜어주려는 노력이라 해도 심각한 해를 끼칠 수 있으니까요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7