Weird, or just different? | Derek Sivers

Derek Sivers: Dị thường hay chỉ là khác biệt?

650,293 views

2010-01-29 ・ TED


New videos

Weird, or just different? | Derek Sivers

Derek Sivers: Dị thường hay chỉ là khác biệt?

650,293 views ・ 2010-01-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Alice Tran Reviewer: Nam Nguyen
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Hãy hãy tưởng tượng bạn đang đứng trên bất kì con đường nào ở Mỹ
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
và một người Nhật lại gần và hỏi,
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
“Xin lỗi, dãy nhà này tên gì?”
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
Và bạn trả lời, “Tôi xin lỗi. Thực ra đây là đường Oak, đó là đường Elm.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
Đây là đường số 26, đây là số 27”.
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
Anh ấy nói : “À, ra vậy. Nhưng dãy nhà ở đó tên gì?”
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Bạn trả lời, “Dãy nhà thì không có tên.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
Những con đường thì mới có tên; dãy nhà thì chỉ là
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
những khoảng trống không tên nằm giữa những con đường.”
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
Anh ấy bỏ đi, một chút bối rối và thất vọng.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
Và giờ thì hãy nghĩ là bạn đang ở trên một con đường bất kì nào đó ở Nhật,
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
bạn quay sang người bên cạnh và hỏi.
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
“Xin lỗi, tên của con đường này là gì?”
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
Họ trả lời, “Đó là dãy nhà số 17 và đây là dãy nhà số 16."
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
Và bạn nói, “Vâng, nhưng tên của con đường này là gì?”
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
Và họ trả lời: “À, đường thì không có tên.
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
Dãy nhà mới có tên.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Hãy nhìn vào Bản đồ Google đây. Đây là dãy nhà số 14,15,16,17,18,19.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Tất cả những dãy nhà đều có tên.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
Những con đường thì chỉ là những khoảng trống không tên nằm giữa những dãy nhà.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
Và rồi bạn hỏi, “À, vậy thì làm sao bạn biết số nhà bạn?”
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
Anh ta trả lời, “Dễ thôi, đây là Quận 8.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Tại dãy nhà số 17, nhà số Một.”
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
Bạn nói, “Vâng. Nhưng đi lòng vòng các vùng lân cận,
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
tôi để ý là các số nhà không xếp theo thứ tự."
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
Anh ta nói, “Tất nhiên là có. Thứ tự của nó được tính từ ngày nó được xây dựng.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
Ngôi nhà đầu tiên được xây dựng trong dãy nhà này là nhà số một.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
Xây thứ hai thì gọi là nhà số hai.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
Xây thứ ba thì gọi là nhà số ba. Dễ mà, đó là chuyện hiển nhiên."
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Vì vậy, tôi ưa thích việc mà đôi khi chúng ta cần
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
phải đi đến nửa kia của thế giới
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
giới để nhận ra các giả định mà chúng ta thậm chí không biết chúng ta có
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
và nhận ra rằng sự đối ngược của chúng cũng có thể đúng.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
Ví dụ như ở Trung Quốc có những bác sĩ
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
tin rằng nghề của họ là giữ cho bạn khỏe mạnh.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
Vì vậy những tháng nào bạn khỏe mạnh thì bạn trả tiền cho họ,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
còn nếu bệnh thì bạn không cần phải trả tiền vì họ không hoàn thành
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
trách nhiệm. Họ làm giàu là khi bạn khỏe mạnh, không phải khi đau ốm.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(Tiếng vỗ tay)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
Trong đa số âm nhạc, chúng ta nghĩ từ “Một”
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
như là nhịp đầu,sự bắt đầu của một phân tiết. Một, Hai Ba Bốn.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
Nhưng trong âm nhạc Tây Phi “một” thì
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
được cho là cuối cùng của một phân tiết,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
giống như là phần cuối cùng của một câu.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
Vì vậy, không chỉ bạn có thể nghe chúng trong các phân tiết mà kể cả cách họ bắt đầu vào nhạc.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
Hai, Ba, Bốn, Một.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
Và tấm bản đồ này cũng chính xác.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(Tiếng cười)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
Có một câu nói rằng bất cứ điều gì bạn nói đúng về Ấn Độ
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
thì điều ngược lại cũng đúng.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Vì vậy, đừng bao giờ quên, dù là tại TED, hay ở bất cứ đâu,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
rằng bất cứ ý tưởng tuyệt vời nào bạn biết hay nghe thấy,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
thì điều ngược lại cũng có thể đúng.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Domo arigato gozaimashita.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7