Weird, or just different? | Derek Sivers

627,448 views ・ 2010-01-29

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Inguna Draudina
00:15
So, imagine you're standing on a street anywhere in America
0
15260
4000
Tā, iedomājieties, ka stāvat kaut kur Amerikā uz ielas,
00:19
and a Japanese man comes up to you and says,
1
19260
3000
un pie jums pienāk japānis un jautā:
00:22
"Excuse me, what is the name of this block?"
2
22260
2000
„Atvainojiet, kā sauc šo kvartālu?”
00:24
And you say, "I'm sorry, well, this is Oak Street, that's Elm Street.
3
24260
4000
Jūs atbildat, „Atvainojiet. Nu, šī ir Oukstrīta, tā ir Elmstrīta.
00:28
This is 26th, that's 27th."
4
28260
2000
Tā ir 26. māja, tā — 27.”
00:30
He says, "OK, but what is the name of that block?"
5
30260
2000
„Labi,” viņš atbild, „bet kā sauc to kvartālu?”
00:32
You say, "Well, blocks don't have names.
6
32260
3000
Jūs atbildat: „Nu, kvartāliem nav nosaukumu.
00:35
Streets have names; blocks are just the
7
35260
2000
nosaukumi ir ielām; kvartāli ir tikai
00:37
unnamed spaces in between streets."
8
37260
2000
vietas bez nosaukumiem starp ielām.”
00:39
He leaves, a little confused and disappointed.
9
39260
4000
Viņš aiziet, nedaudz apjucis un vīlies.
00:43
So, now imagine you're standing on a street, anywhere in Japan,
10
43260
3000
Tagad iedomājies, ka stāvat uz ielas kaut kur Japānā,
00:46
you turn to a person next to you and say,
11
46260
2000
jūs pagriežaties pret blakus cilvēku un jautājat:
00:48
"Excuse me, what is the name of this street?"
12
48260
2000
„Atvainojiet, kā sauc šo ielu?”
00:50
They say, "Oh, well that's Block 17 and this is Block 16."
13
50260
4000
Viņi atbild: „Nu, tas ir 17. kvartāls, šis — 16. kvartāls.”
00:54
And you say, "OK, but what is the name of this street?"
14
54260
3000
Un jūs atbildat: „Labi, un kā sauc šo ielu?”
00:57
And they say, "Well, streets don't have names.
15
57260
2000
Un viņi atbild, „Nu, ielām nav nosaukumu.
00:59
Blocks have names.
16
59260
2000
Nosaukumi ir kvartāliem.
01:01
Just look at Google Maps here. There's Block 14, 15, 16, 17, 18, 19.
17
61260
4000
Paskatieties Google Maps. Lūk, 14.,15., 16., 17., 18., 19. kvartāls.
01:05
All of these blocks have names,
18
65260
2000
Visiem kvartāliem ir nosaukumi.
01:07
and the streets are just the unnamed spaces in between the blocks.
19
67260
4000
Ielas ir tikai vietas bez nosaukumiem starp kvartāliem.
01:11
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
20
71260
3000
Un tad jūs jautājat: „Labi, bet kā tad jūs zināt savu mājas adresi?”
01:14
He said, "Well, easy, this is District Eight.
21
74260
3000
„Vienkārši,” viņš atbild, „šis ir astotais kvartāls.
01:17
There's Block 17, house number one."
22
77260
3000
Es dzīvoju 17. kvartālā, mājā numur viens.”
01:20
You say, "OK, but walking around the neighborhood,
23
80260
2000
Jūs sakāt, „Labi. Bet, staigājot pa apkaimi,
01:22
I noticed that the house numbers don't go in order."
24
82260
2000
es ievēroju, ka māju numuri nav secīgi.”
01:24
He says, "Of course they do. They go in the order in which they were built.
25
84260
3000
Viņš atbild, „Protams, ka ir. Tās ir numurētas pēc to uzcelšanas secības.
01:27
The first house ever built on a block is house number one.
26
87260
3000
Pirmā kvartālā uzceltā māja ir māja numur viens.
01:30
The second house ever built is house number two.
27
90260
3000
Otrā uzceltā māja ir māja numur divi.
01:33
Third is house number three. It's easy. It's obvious."
28
93260
2000
Trešā ir māja numur trīs. Viegli. Loģiski.”
01:35
So, I love that sometimes we need to
29
95260
3000
Tāpēc man patīk, ka dažreiz mums ir
01:38
go to the opposite side of the world
30
98260
2000
jādodas uz otru pasaules malu,
01:40
to realize assumptions we didn't even know we had,
31
100260
2000
lai atskārstu pieņēmumus, par kuriem mēs agrāk nezinājām
01:42
and realize that the opposite of them may also be true.
32
102260
3000
un saprastu, ka arī pretstats var būt pareizs.
01:45
So, for example, there are doctors in China
33
105260
2000
Tā, piemēram, Ķīnā ārsti uzskata,
01:47
who believe that it's their job to keep you healthy.
34
107260
3000
ka viņu darbs ir rūpēties, lai tu būtu vesels.
01:50
So, any month you are healthy you pay them,
35
110260
2000
Tāpēc katru mēnesi, kuru esat vesels, jūs viņiem maksājat,
01:52
and when you're sick you don't have to pay them because they failed
36
112260
2000
un, kad esat slims, jums viņiem nav jāmaksā, jo viņi nav kārtīgi darījuši
01:54
at their job. They get rich when you're healthy, not sick.
37
114260
2000
savu darbu. Viņi kļūst bagāti, jums esot veselam, nevis slimam.
01:56
(Applause)
38
116260
3000
(Aplausi)
01:59
In most music, we think of the "one"
39
119260
2000
Lielākajā daļā mūzikas, mēs uzskatam „viens”
02:01
as the downbeat, the beginning of the musical phrase: one, two, three, four.
40
121260
4000
kā pirmo sitienu, muzikālās frāzes sākumu. Viens, divi, trīs, četri.
02:05
But in West African music, the "one"
41
125260
2000
Bet Rietumāfrikas mūzikā „viens”
02:07
is thought of as the end of the phrase,
42
127260
2000
uzskata par frāzes beigām,
02:09
like the period at the end of a sentence.
43
129260
2000
kā atstarpi pirms teikuma beigām.
02:11
So, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music:
44
131260
2000
To var dzirdēt ne tikai frāzējumā, bet arī tajā kā viņi skaita ritmu.
02:13
two, three, four, one.
45
133260
3000
Divi, trīs, četri, viens.
02:16
And this map is also accurate.
46
136260
3000
Arī šī karte ir precīza.
02:19
(Laughter)
47
139260
2000
(Smiekli)
02:21
There's a saying that whatever true thing you can say about India,
48
141260
3000
Ir sakāmvārds, ka vienalga kādu patiesu lietu jūs pateiktu par Indiju,
02:24
the opposite is also true.
49
144260
2000
arī pretstats ir patiesība.
02:26
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else,
50
146260
2000
Tāpēc, neaizmirsīsim, vienalga — TED vai visur citur,
02:28
that whatever brilliant ideas you have or hear,
51
148260
3000
kur var dzirdēt ģeniālas idejas,
02:31
that the opposite may also be true.
52
151260
2000
arī pretējais var būt patiesība.
02:33
Domo arigato gozaimashita.
53
153260
2000
Domo arigato gozaimašita!
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7