English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

73,194 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Labi, šodien man ir Maikls no Level Up angļu valodas.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Sveiks, Maikl, kā tev šodien klājas?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Sveiki.
Paldies, ka esat mani.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
ES esmu ļoti labs.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Prieks tevi redzēt.
Ja es tev teicu, kā tev klājas?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
Un jūs pagriezāties un teicāt: "Nu, patiesībā, man ir briesmīga
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
diena", vai tas nav izdarīts?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Es domāju kopumā, ja vien tu kādam neesi ļoti, ļoti tuvs.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Uh, kad tu saki: "kā tev iet?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Jūs vienkārši meklējat ļoti ātru "Jā, ar mani viss kārtībā.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Paldies.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Turpinām".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Tas ir kā ledlauzis vai ievads jūsu sarunai,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
bet patiesi Maikl, kā jums klājas?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Nu, man ir mazliet auksti.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Man ir sāpīgi ceļi, jūs zināt.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Kas noticis ar taviem ceļgaliem?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Viņi vienmēr ir slikti.
Es vakar pastaigājos uz dažām stundām.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Pārāk daudz sēdēt, pārāk daudz staigāt, nesabalansēt katru...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Pareizi.
Labi. ...es domāju, ka tas nenāk par labu tavām locītavām, vai ne?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Jā. Es atrodu, kad esmu statisks.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Statika ir jauks veids, kā aprakstīt klusumu.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Kad esmu statisks, tāpēc, ja es kādu dienu birojā vienkārši sēdēju pie sava rakstāmgalda,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
man tiešām vairākas reizes ir jāceļas kājās, jo man sāk šķist,
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
ka sāp ceļi, gurni, mugura.
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
veca kundze.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Vai staigāšana ir kaut kas tāds, ko darāt bieži?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Tā ir, jā.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Es domāju, es cenšos...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Es veiksmīgi cenšos, es teiktu, darīt to katru dienu, iet vismaz...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
ziniet, pusstundu pastaigā, ja varu.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Tas ir kaut kas, kas man ļoti patīk.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Es domāju, ka man nekas vairāk patīk kā aplādes ievietošana,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
pastaiga, lietus vai spīdēšana.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Tas var būt tikai tas pats maršruts, ko esmu veicis tūkstoš reižu, vai arī tas var būt
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
kaut kur jauns, kur es vēl nebiju bijis.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Jūs teicāt, lai līst vai spīd.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Tā ir jauka frāze, vai ne?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Jā.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Man ir vienalga, vai līst lietus vai ir saulains laiks.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Es iziešu ārā.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Vai tad jums ir viss komplekts?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Visi rīki?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Man ir kā jauks ziemas mētelis, kas mani uztur siltumu, bet tas nav ūdensizturīgs,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
tāpēc es varētu atgriezties mazliet slapja un slapja, bet es izžāvēju savas drēbes, un
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
man šķiet, ka staigāšana lietū rada diskomfortu ierasties
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
mājās . patīkamāk, vai zini?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Tāpēc mēs droši vien to sauktu par pārgājienu, vai ne?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Ja dodaties garā pastaigā, iespējams, pa virsmām, kas nav līdzenas, tāpēc tas
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
var nebūt īsts mērķtiecīgs ceļš, bet jūs ejat pa laukiem
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
vai pakalniem, kalniem.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Tas būtu pārgājiens.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Tiešām?
Mm-hmm. vai ne?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Mm-hmm jā.
Jā.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
Un es domāju, ka jums ir ļoti svarīgi, lai būtu labs apavu pāris,
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
ja vēlaties doties pārgājienos.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Pastāsti man, ka tev ir daži labi pastaigu apavi.
02:37
No!?
66
157220
60
Nē!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Es esmu minimālists, tāpēc man vienlaikus ir tikai viens apavu pāris, un to, kas
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
man ir tagad, to pāri, kas man ir tagad, es sapratu tikai pēc tam, kad es tos nopirku,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
bet tie ir nav piemērots slapjam laikam...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Pareizi. ...pat ja tas ir kā slapjš lauks ar tādu zāli, manas kājas būs izmirkušas.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Ak, es pie tā esmu pieradis.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Patiesībā manā YouTube kanālā ir videoklips, kurā es staigāju pa Dārtmūru,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
piemēram, nacionālo parku šeit Apvienotajā Karalistē, un es gribēju filmēt, un es pārlecu
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
pāri nelielai straumei un domāju, ka tā ir līdzena zeme, bet tas bija kā purvs.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Tātad tā bija ļoti, ļoti mīksta sūnaina zeme, piesātināta ar ūdeni.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Izskatījās stabili, bet tā nebija.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Tā nu es nokļuvu kā līdz ceļiem ūdenī.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Ak nē.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Hm, pastaigu zābaki.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Tik un tā mani toreiz nebūtu izglābis.
03:29
No.
82
209065
350
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
. Es esmu veicis pārgājienus pa Dolomītiem Itālijā.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Mm-hmm.
Jauki.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
Un mēs, um, es domāju, ka pavadījām sešas nedēļas Argentīnā
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
un devāmies uz Patagoniju.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Tāpēc es domāju, ka jums ir pienācīgas kurpes, labas zeķes un vēja
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
necaurlaidīga jaka, ja nekas cits.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Jā.
Vai jums bija krampji, piemēram, apavi ar radzēm, lai dotos uz ledus?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Vai jums tas bija?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Nē.
Nē.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Tātad mēs..., šis ir viens no stāstiem, ko es bieži stāstu, mans bīstamais piedzīvojumu stāsts.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Tā mēs bijām ārā Dolomītos, un tur bija viena pastaiga ar nosaukumu Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
Un tas patiesībā ir caur ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
Mm.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Tātad via ferrata ir vieta, kur jūs ejat augšā kalnā, un nav tā, ka tā nav
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
kāpšana kalnos, tātad jūs neuzkāpjat pa klinšu seju, lai gan dažreiz pa via
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
ferrata jums tas varētu būt nepieciešams, bet parasti tā ir staigāšana pa kalnu. kalnu ceļš,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
bet tas varētu būt nedaudz nodevīgs.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
Un tāpēc ir metāla stienis, kas ir kā margas, uz kuras jums ir jāpiesprādzējas un
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
kas iet visu pastaigu laiku.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Tātad ir viens, ko sauc par Punta Ana, un tas bija tajā laikā, ko mēs saucam par plecu sezonu,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
proti, kad nav gluži karstā sezona, kad ir jauki un silti, un tā nav
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
dūnas sezona, aukstā sezona.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Tātad kalnu virsotnēs bija sniegs, bet
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
lejā bija jauki un saulains, tāpēc mēs nebijām īsti sagatavojušies sniegam.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Mēs devāmies ceļā vēlu un mums nebija krampju, bet mums bija virve...
05:00
Important!
111
300832
440
Svarīgi!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
Un mēs nonācām pie viena gabala, kas bija kā seglu mugura, tātad tas bija kā
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
starp diviem līdzīgiem kalnainiem posmiem.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Bija šī vienkāršā grēda, kurai jums bija jāiet pāri, un esmu pārliecināts, ka tas
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
būtu bijis labi sausā laikā, taču, ja to klāj sniegs...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
un tas ir milzīgs kritums abās seglu muguras pusēs.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Tātad jūs ejat pāri šai grēdai, kas ir klāta ar sniegu, un man šķita
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
, ka tas ir tik bīstami.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Viena paslīdēšana un pēkšņa nāve.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Tas nav jaukšanās.
05:26
This is death.
121
326257
720
Tā ir nāve.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Tāpēc mēs izmantojām virvi, kas mums bija jāiet pāri virvei, kurai vajadzēja
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
būt via ferrata, bet tā bija ļoti augstu virs mūsu galvām.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Mēs, mēs pārvilkām šo virvi, apsējām vienu pusi ap manu partneri,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
vienu pusi ap mani un teicām: ja tu nokrīti, otram cilvēkam ir jānolec
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
no otras puses, lai līdzsvarotos.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
Un tad mēs, ziniet, ļoti uzmanīgi gājām pa šo seglu muguru,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
bet mēs sapratām, ka tagad mēs negrasāmies atgriezties.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Tas kļuva nopietni.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Mm-hmm.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
Un tad mums priekšā bija milzīga klints seja, vertikāla klints seja, pa
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
kuru mums bija pareizi jākāpj augšā.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Atkal mums bija tikai pastaigu zābaki, kas bija kļūda, jo mūsu
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
kājas turpināja slīdēt no akmeņiem.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Tas bija briesmīgi.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Atkal mēs zinājām, ka tagad nevarēsim atgriezties.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Mēs nevaram atgriezties.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Tā ir biedējošā daļa.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Mēs bijām pusceļā un sapratām, ka palaidām sliktu laiku.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Pēdējais trošu vagoniņš no kalna virsotnes drīz brauks
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
, un tas bija sezonai.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Tas bija sezonas pēdējais trošu vagoniņš, un mēs bijām pārāk tālu
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
atpalikuši, tāpēc sākām kliegt.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Mēs varējām redzēt, ka tālu attālumā bija daži cilvēki.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Kliedzot, sakot, lūdzu, mēs esam klāt.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Neej bez mums.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Jebkurā gadījumā, garš stāsts.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Mums izdevās, bijām pārguruši.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Mēs to izdarījām tieši laikā.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Viņi turēja mums trošu vagoniņu un teica: ziniet...
06:42
Wow!
151
402952
280
Oho!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"...mēs, mēs grasījāmies stacijā izvilkt matračus, lai jūs
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
varētu šeit pārnakšņot, bet nākamajā dienā jums būtu bijis jādodas ārā."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
Un es, un mums nebūtu ēdiena.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Ziniet, tā vienkārši bija ļoti bīstama situācija.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Vai jums kādreiz ir bijis kas tāds?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Jā. Tavs stāsts ir biedējošs.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Es patiesi priecājos, ka jums izdevās...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
viss ir kārtībā.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Bet jā, es domāju, ka man bija apmēram 15 vai kaut kas tamlīdzīgs, un mans tētis
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
mani aizveda uz via ferrata Alpos.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Labi.
Un es īsti nezināju, kas tas ir.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Es kaut kā uzticējos savam tētim, piemēram, jā, viss būs labi.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
Un tas kaut kā sākas ar kāpšanu pa kāpnēm.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Tas nav pārāk slikti.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Jums ir jāiesaista sevi ar zirglietām un...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
savām virvēm.
Tātad nokrist īsti nav iespējams.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Lai gan es vienmēr domāju, kāpēc mēs uzticamies šiem metāla stabiem?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Kā, ziniet, viss vienā dienā saplīst.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Kā mēs zinām, ka šodien nebūs...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Hm, bet tad, kad mēs kāpām augšā, tā arvien vairāk pārvērtās par klinti.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
Un es domāju, kā jūs teicāt iepriekš, tas bija kā klints.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Tas bija tikai vertikāls, un, ziniet, tas bija tāpat kā kāpnes un
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
metāla lietas, pie kurām jums bija jāturas.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Tātad tas bija kā kārtīgs kāpšana, bet tas bija droši.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Jā.
Un, ziniet, tās bija labas tvērienas, pie kurām turēties, bet, skatoties
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
zem manis un vienkārši redzot...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
manā, ziniet, jaunākajā prātā, tas šķita kā simtiem pēdu zem manis.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Es nezinu, cik tas patiesībā bija, bet tas bija vienkārši biedējoši.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
Un mēs nē...
Mēs tikām līdz virsotnei, bet, atskatoties uz tās dienas fotogrāfijām,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
var redzēt, ka mana seja ir tikai kašķīga visu dienu pēc tam.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Man bija tik slikts garastāvoklis.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Es domāju, ka es tikko guvu traumu.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Via ferrata mani uztrauc tas, ka jums ir jābūt īpašai
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
uzkabes ierīcei, ar kuru pieķerties.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Tātad jums ir sava uzkabe...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...kuras ir tas, ko jūs valkājat, un tad parasti, kāpjot,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
jums būtu virve un dažas karabīnes, kas ir savienojošās metāla cilpas.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Pareizi, vai ne?
Karabīnes?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Jā.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Kad jūs darāt caur ferrata, jums ir īpašs, es domāju, ka to sauc par saiti,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
hm, īpašu saiti, kas viss ir salikts īsā virvē, kas šķiet
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
kā īsa virve vai īss vads, un izveidot savienojumu no jūsu uzkabes caur
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
pie savas karabīnes, uz kuras pieķerat.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Tāpēc tas šķiet īss.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Bet tad, kas notiktu, ja jūs nokristu šī siksnas asaras un tas
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
izlaiž diezgan garu, piemēram, es nezinu, 10 metrus vai kaut ko tādu.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Tas ir diezgan garš posms.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Mm. Labi.
Tātad tas viss ir salikts šajā saitē.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Tas plīst vaļā, ja tu nokrīti.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
Un ideja ir tāda, ka tas mazina jūsu kritiena impulsu,
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
jo tas plīst, palēnina jūsu kritienu, jo, ja jūs vienkārši...
09:27
you need space.
211
567892
900
jums ir nepieciešama vieta.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Bet, ja jūs nokristu un jums būtu daudz virves, jūs varētu tajā sapīties.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
Un arī tas impulss, līdz tam brīdim, kad tu trāpīsi virves galā, impulss
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
būtu tik smags, tu salauztu muguru...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
mm-hmm.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
vai daži kauli no jūsu zirglietas.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Tas vienkārši būtu pārāk liels iespaids.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Tāpēc tam ir jāpalēninās jūsu nolaišanās.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Tas ir tad, kad jums ir šī plīsuma...
09:48
interesting
220
588592
480
interesanti
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...atbrīvot virvi šajā saitē.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Tas nozīmē, ka, ja jums ir kritiens un jūs to saplēstat, tas ir lietots, jūs to nevarat
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
pāršūt, tātad, tas ir darīts.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Tātad jums ir kritiens, jūs izmantojat savu saiti, un tas ir tāpat kā izpletņa atlaišana
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
, bet tad jums ir jāiekāpj atpakaļ lidmašīnā un jādodas
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
tālāk un atkal jāizlec no lidmašīnas.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Tomēr tev nepaveicas divreiz nokrist, vai ne?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Nu, tā, bet, ja jūs...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
iedomājieties, ka esat, jūs esat noguris un laikapstākļi ir slikti.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Jā. Jūs esat pusceļā kalnā vai pusceļā cauri via ferreta, un
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
jūs nokrītat, jūsu saite ir pabeigta, iztērēta.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Tad tev pašam jākāpj atpakaļ uz..., zini, tu
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
varētu karāties no pārkares.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Kaut kā jums ir jāatgriežas kalnā, jāatgriežas takā
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
, un tad, un tad jūs...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
ko tad darāt?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Jums nav drošības virves, ne īsti, ne īstas, kas
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
jums patiešām noderētu, lai jūs varētu nogādāt līdz galam vai atpakaļ, vai zināt?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Mm-hmm.
Tas ir vienmēr tas, kas mani traucēja, kad veicām šos ļoti garos, diezgan
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
grūtos pārgājienus, proti, ka, iespējams, ja man būs viens kritiens pa vidu, tad...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
būšu, pēc tam būšu bez īstas drošības.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Jā. Man šķiet, ka tā ir atšķirība starp mums un profesionāļiem, vai ne?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Šķiet, ka profesionāļi nedomā, viņi
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
par to gandrīz nedomā.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Tas ir tāpat kā viņi, viņi veic piesardzības pasākumus, bet ideja par neveiksmi
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
viņiem pat nav risinājums.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Patīk, ja esat redzējis cilvēkus brīvi solo, kur viņi kāpj klintīs
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
bez virves vai drošības aprīkojuma.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Es domāju, ka viņiem vienkārši nav neveiksmes jēdziena.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
It kā tas viņiem nebūtu pat prātā.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
jo, ja tā būtu, visticamāk, ka tā notiks.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Es domāju, ka tā tas darbojas.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Tādas lietas kā vingrošana un, un kāpšana arī, bet ar
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
vingrošanu tas ir kā 95% garīgi.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Tāpat kā tas, ko jūs domājat, ir tas, kas notiks.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Tāpēc jums ir jāsaņem prāts pareizajā vietā un nav jādomā par kritienu.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Ja jūs par to domājat, ja jūs to vizualizējat, tas visticamāk notiks.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Mm-hmm.
Un, ja jums ir bail, jūs atturaties un sasprindzināties tā, ka tas izraisīs
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
incidentu vai negadījumu.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Bailes ir šķērslis, kas jāpārvar, bet tajā pašā laikā tās ir, lai mūs aizsargātu.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Tātad, tas ir..., es domāju, ka ir līdzsvars starp atbilstošiem
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
baiļu līmeņiem, vai ne?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Bet es domāju, ka es varu ar to saistīties.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Tā kā es esmu liels fans, es nezinu, kā jūs to nosauktu, tas ir mazliet kā šifrēšana.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Tā nav kāpšana.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Es neesmu tā cienītājs pēc savas traumatiskās bērnības, bet drīzāk, hm,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Tā ir vieta, kur tu izmanto rokas un kājas, vai ne?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
tā ir vieta, kur jūs izmantojat rokas un kājas, lai uzkāptu kā akmeņainā reljefā.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Man šķiet, ka tas ir kā parkūrs laukos.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Tāpat kā man patīk lēkt pāri akmeņiem, lēkt pāri upēm un tamlīdzīgi.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Es domāju, ka šajā ziņā esmu diezgan labi uz kājām.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Bet, tiklīdz jūs sākat domāt par to, kā tas varētu noiet greizi, jūs sajaucat.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Jā. Iedomājieties, ka lecat pāri straumei.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Tā ir diezgan liela straume, plaša straume.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Ja jūs domājat par to, ak, tas ir pārāk liels, tas ir...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
es to nevaru, tad jūs iekritīsit.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Bet, ja jūs vienkārši koncentrējaties uz otru pusi un vienkārši ejat uz to, tad
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
jūs gandrīz noteikti to izdarīšu.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Tāpēc tas ir ļoti garīgi.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Daudzas lietas ir.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Es vienmēr domāju, ka, ja jūs varētu dzīvot simtiem, simtiem un simtiem
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
gadu, vai mums vienkārši paliktu garlaicīgi?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Vai mēs izsmeltu visas adrenalīna sporta iespējas?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Vai mūs vairs nekas nesatrauktu?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Nu, pretarguments tam,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
tas ir atkarīgs, ko tu domā ar dzīvošanu, kā, kā mēs dzīvotu tik ilgi
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
, jo, un patiešām interesanti, par ko man patīk domāt, ir, teiksim,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
ja mēs ar medicīnu atklājām, piemēram, kā , kā dzīvot
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
tūkstoš gadus, es domāju, ka mēs būtu suga, kas visvairāk izvairās no riska.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Zini, mēs, mēs nedarītu neko riskantu, jo pieņemsim, ka
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
tu esi tāds kā es nezinu, 40 gadus vecs, un tu diemžēl mirsti, darot
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
kaut ko bīstamu, tas ir ļoti skumji.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Bet laikam tu esi kā pusmūža vecumā, vai ne?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Tu, tu vari...
Jā, es esmu pusmūža vecumā Maikls
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Ak, es ļoti atvainojos.
Es nezinu tavu vecumu, es apsolu.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Man ir 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Man ir 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Tu tā neizskaties.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Tu izskaties ļoti, ļoti jauna.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Izskaties jaunāks par mani, un es...
14:03
it's okay.
308
843592
510
viss ir kārtībā.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Es tikai spēlējos ar tevi.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Man nav nekas pretī.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Ak, tu man esi licis justies neveikli.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Nē, viss ir kārtībā.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Bet es saprotu, ko tu domā.
Tas ir, tas ir relatīvi, vai ne?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Jums šķiet, ka esat nodzīvojis pusi savas dzīves.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Ja es mirtu rīt, tas nebūtu tik skumji kā tad, ja es nomirtu 15 gadu vecumā,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
jo tagad man priekšā ir mazāk dzīves nekā pusaudža gados.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Jā.
Un, ja jūs dzīvotu līdz tūkstoš gadiem, ja tas būtu iespējams, kad jūs
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
nomira 40 vai pat 80 gadu vecumā, tā būtu milzīga traģēdija, jo jūs zaudējat
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
lielāko daļu savas dzīves.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Jā.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Tāpēc man šķiet, ka cilvēki nedarītu tik daudz, ja mēs dzīvotu tik ilgi, vai zināt?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Jā. Es iedomājos, mēs būtu daudz piesardzīgāki.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Jā.
Un varbūt mēs vairāk strādātu pie savām attiecībām.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
Un ir interesanti padomāt, kā, ko mēs darītu karjeras labā.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Vai mēs tiešām daudzas reizes mainītu karjeru un izmēģinātu daudzas dažādas lietas?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Tas noteikti dotu mums vairāk iespēju, vai ne?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Ā, jā.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Es brīnos, jo ir daudz projektu, ko cilvēki ir
15:00
started before that they...
333
900367
1280
sākuši pirms tam, ka viņi...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Es domāju par lielajām katedrālēm un lietām un kosmosa programmām, ko viņi
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
zinu, ka viņi neredzēs beigas, un tas vienmēr ir patiešām pārsteidzošs,
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
ka cilvēki var uzņemties daļu no projekta savā dzīvē.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Bet es iedomājos, ka būtu daudz vairāk cilvēku, kas darītu svarīgas lietas,
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
piemēram, "labi, es veltīšu savu dzīvi šīs slimības ārstēšanai.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(Tas) Man varētu būt nepieciešami 500 gadi, bet tas ir izdarāms".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Nez, kā mēs izskatītos, ja dzīvotu līdz tūkstoš gadiem.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Jūs redzat dažus cilvēkus, kuriem...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
kuriem izdodas sasniegt simtu, bet mūsu ķermeņi nav īsti uzbūvēti...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
īsti tam, lai izdzīvotu tik ilgi.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Ir interesanti, kad pieskaraties, mēs pieskaramies ilgmūžībai un lietām.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Es tiešām sekoju, čalim Deivids Sinklērs, viņš ir kāds
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
, kuru esmu daudz pieminējis.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Jā.
Un mēs patiesībā pielāgojam savu dzīvesveidu, lai sekotu dažām lietām,
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
ko viņš māca, lai palīdzētu jums nodzīvot ilgāku mūžu, jo es patiešām vēlētos
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
dzīvot ļoti ilgi.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Es noteikti vēlos nodzīvot līdz simtam.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Nezinu vai tikšu, bet..., pat ja tikšu līdz 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
gribu pārliecināties, ka līdz šim vecumam esmu tik vesela, cik vien varu būt.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Tā ir atslēga, vai ne?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Jā.
Es nevēlos būt par nastu.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Es domāju, ka, manuprāt, viss nav saistīts ar skaitļiem.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Jā. Tas ir par to, ziniet, es labprātāk nodzīvotu 60 veselus gadus, nevis simts gadus,
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
kur puse no tiem nav labā stāvoklī, kad neko daudz nevar izdarīt.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Jā.
Un zini, man ir divi bērni, es būtu gribējusi vairāk bērnu, bet
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
zini, tas vienkārši nav noticis.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
Un es nevēlos būt tā nasta saviem bērniem.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Es nevēlos, lai viņiem būtu jāizdomā, vai viņi mani ieliks mājās
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
vai arī viņiem, zini, par mani ir jārūpējas.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
Un es labprāt varētu būt ļoti aktīvs arī ar saviem mazbērniem,
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
ja esmu svētīts ar mazbērniem.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
Un tā, jūs zināt, regulāri izkāpjot un staigājot.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Viņi saka, ka jums vajadzētu noiet apmēram 10 000 soļu dienā.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Daudz.
Jā.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Daudz.
Manuprāt, mūsdienu dzīvē nospert tūkstoti, 10 000 soļu dienā ir daudz.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Kā tas ir?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Es domāju, ka apmēram pusotra stunda pastaigas.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Es tiešām to dzirdu.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Kornvolas akcents.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Tas izpaužas dažos, noteiktos vārdos.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Jā.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Mēs runājām par akcentiem.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Iepriekš es piedalījos Maikla aplādei, kuru jums visiem vajadzētu apmeklēt un pārbaudīt,
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
ja vēl neesat ar to pazīstams, proti, Level Up angļu aplāde.
17:22
Right.
384
1042747
560
Pa labi.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Šeit aprakstā būs saites, lai jūs varētu to pārbaudīt.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Hm, mēs runājām par akcentiem, un Maikls man jautāja, vai es varu
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
pateikt, no kurienes viņš ir, un es teicu, ka to ir diezgan grūti noteikt.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Es teicu, kaut kur, varbūt Bristoles apkaimē, viņš patiesībā ir kornvietis.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
Un, um, jo ​​vairāk es runāju ar Maiklu, jo vairāk es dzirdu
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
ah skaņu.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Tāpēc mana reakcija bija, uh, izpaudās.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Bet jā, 10 000 soļu dienā.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Es domāju, ka, ja jūs sēžat birojā un esat ļoti aizņemts,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
ir diezgan grūti to dabūt.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Tomēr nesen atklāju, ka jūs varat iegādāties skrejceliņus
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
, kas atrodas zem galda.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Tātad, ja jums izdevās dabūt stāvošu galdu, varat staigāt, kamēr strādājat.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Esmu redzējusi arī tādus, kur var apsēsties, bet tas ir kā..., tāpat kā
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
velo pedāļi zem rakstāmgalda.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Esmu dzirdējis, ka viņi ir diezgan labi.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Interesanti, cik ļoti jūs spētu koncentrēties, ja pārvietojaties
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, vai tas būtu tikpat viegli, it īpaši, ja darāt to, ko mēs darām?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Jūs nevarat izveidot Podcast apraidi, ja jums ir kaut kas šņukstošs,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
jo čīkstēt ir kā troksnis, kā nemainīgs, {rada šurpuļojošu troksni}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Jūs nevarējāt ar to aplādēt, vai ne?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Kāpēc Maikls tā dara?
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Pārvietošanās no vienas puses uz otru.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Jā, manā dārzā ir pievilkšanās stienis.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
Jo es patiešām izbaudu tikai šad un atkal, vienkārši karājos
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
un mēģinu veikt pievilkšanos.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Vai jūs varat veikt pievilkšanos?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Jā.
Es gribēju jums jautāt, cik daudz jūs varat darīt, ja tāds ir.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Ak, labi, es domāju, ka no miruša pakārt līdz galam, es, iespējams, varu izdarīt tikai vienu.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Mm-hmm.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Bet, ja tas ir kā ar nelielu lēcienu uz augšu un varbūt
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
atkal nenokāpjot līdz galam, tad es droši vien varēšu izkļūt apmēram trīs vai četrus.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Mm-hmm.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Man ir salīdzinoši spēcīga ķermeņa augšdaļa, bet es kaut ko skatījos, man šķiet, ka
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
tas bija YouTube lietotājs, kurš tikko teica kaut ko, lielu, es neatceros
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
skaitļus, bet lielākā daļa amerikāņu to nevarēja izdarīt. viens pievilkties no beigtas pakārt.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Jā, es tam ticu.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
Un viņš mēģināja to pārbaudīt.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Viņš tikko bija ārā uz, piemēram, rosīgas ielas, lūdzot cilvēkus nākt un
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
veikt vienu pievilkšanos, un viņš viņiem dotu simts dolāru, ja viņi to darītu.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
Un pārsteidzoši daudzi cilvēki to nevarēja izdarīt.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Es domāju, ka es to tiešām redzēju.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Vai jūs?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Jā.
Jā.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
Un daži cilvēki, es domāju, ka tas bija, pats YouTube lietotājs, viņš varēja
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
to darīt dažas minūtes vai kaut ko citu, bet lielākā daļa cilvēku nevarēja.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Jā, viņš izdarīja, viņam patika 21 pievilkšanās vai kaut kas tamlīdzīgs.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Viņš bija kā, um, viņš bija trenējies jūras kājniekos vai tamlīdzīgi.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Pēc tam man radās vēlme iet un pievilkties.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Es domāju, ka es varētu darīt, piemēram, es varētu darīt divus vai kaut ko tādu.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Es neesmu, es neesmu ļoti labs, bet es dažreiz mēģinu trenažieru zālē, uz kuru eju
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, viņiem ir bārs, bet es arī vēlos kļūt labāks.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Viens ir viegli, divi ir cīņa.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Tad pēc tam tas, ziniet, tas ir atkarīgs.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Kad es kāpju, es varēju izdarīt daudz vairāk pievilkšanās nekā tagad, un tas ir
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
tikai tāpēc, ka es kāpju maz.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Ar skvošu jūs saņemat labu ķermeņa augšdaļas spēku un, protams,
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
ar vingrošanu, taču bloķēšanas laikā es biju stāvoklī ar savu otro dēlu,
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
un ar otro grūtniecību uzliku četrus akmeņus, kas, iespējams,
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
jums neko neizteiks. , bet tas ir daudz.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Parasti ar grūtniecību vajadzētu uzvilkt apmēram divus akmeņus.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Tāpēc es uzvilku četrus, un tas ir tāpēc, ka tas bija aizslēgts.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Es nekur nevarēju aiziet.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Es nevarēju sevi izmērīt.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Man nebija iespējas nosvērties, tāpēc man nebija ne jausmas par savu svara pieaugumu.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
Un tā, kad man bija bērns, un tad es atgriezos pie sava sporta veida,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
kas bija vingrošana un skvošs.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Man bija briesmīgi ceļi, jo es visu šo svaru pieņēmos.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
Un man vajadzēja daudz ilgāku laiku, lai to pazaudētu.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
Un tad visi mani muskuļi un locītavas vienkārši nebija laimīgi.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Jā, atgriešanās kāpšanā un vingrošanā vēl nav notikusi.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Esmu atgriezies, esmu pilnībā atgriezies ar savu skvošu, bet tas ir garš ceļš.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Tas ir garš ceļš atpakaļ uz iepriekšējiem fitnesa līmeņiem.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Jā, jūs varat tur atgriezties, bet es domāju, ka ir daudz vieglāk zaudēt veselību,
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
nekā to atgūt, vai ne?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Lai atgūtu muskuļus vai zaudētu taukus, nepieciešams daudz ilgāks laiks.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Tas ir kauns, kā tas darbojas.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Jā. Mana mamma mēdza teikt, kad es ēdu cepumus, viņa teica: "Minūti uz lūpām,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
visu mūžu uz gurniem", paldies, mammu.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Tieši pirms šī podkāsta es jutos mazliet nikns, mazliet
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
izsalcis, tāpēc es paņēmu dažus cepumus, dažus cepumus, un man bija tā, kā...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
noliku to un tā vietā paņēmu sauju riekstu.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Tāpēc es jūtos labi par savu rītu.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Labi padarīts.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Labi padarīts.
Mēs...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
redziet, šī skārda aiz mums ir pilna ar ingvera cepumiem.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Mani sievasmāti turpina mums pirkt šīs pašas skārdenes, jo mēs domājām
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
: "O, tās ir brīnišķīgas".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Bet es patiešām vēlos, lai viņi to nedarītu, jo es vienkārši nevaru beigt tos ēst.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Tas ir briesmīgi, it īpaši, ja ir auksts.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Nākamreiz, kad būšu Kornvolā, jums būs jāpasaka man, kur varu doties, lai
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
labi pastaigātos vai, iespējams, kauties.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Jā, tāpat.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Kad esmu Surrejā, man šķiet, ka Surrejā neesmu bijis agrāk.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
ES neesmu pārliecināts.
Tāpēc mums būs jāpaziņo viens otram.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Jā,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
jā, absolūti.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Nu, liels paldies.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Vai varat darīt zināmu klausītājiem un skatītājiem, kur viņi jūs var atrast?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Protams.
Tātad ir Level Up angļu aplāde.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Mana vietne ir Levelupenglish.school, un jūs arī mani atradīsit
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
vietnē YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Jā. Fantastiski.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Paldies visiem par klausīšanos.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Rūpējies un uz redzēšanos.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Čau visiem.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Paldies, ka klausījāties šodienas podkāstu.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Neaizmirstiet to, ja vēlaties pievienoties manam klubam, lai lejupielādētu stenogrammas,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
kļūtu par daļu no tiešsaistes kopienas un piedalītos dažās tiešraides
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
sarunu nodarbībās.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Pēc tam pārbaudiet manu sarunu klubu, noklikšķinot uz saites.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Aprakstā būs arī saites uz Maikla aplādi, vietni un YouTube
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
kanālu.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Līdz nākamajai reizei visi uzmanieties un uz redzēšanos.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7