English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
حسنًا ، لدي اليوم مايكل من Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
مرحبا مايكل كيف حالك اليوم
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
مرحبًا.
أشكركم على استضافتي.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
أنا جيد جدا.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
تسرني رؤيتك.
لو قلت لك كيف حالك
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
واستدرت وقلت ، "حسنًا ، في الواقع ، أنا أمر بيوم رهيب
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
" ، أليس هذا هو الشيء الذي تم إنجازه؟
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
أعتقد بشكل عام ، ما لم تكن حقًا قريبًا جدًا من شخص ما.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
اه عندما تقول كيف حالك؟
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
أنت تبحث فقط عن عبارة سريعة جدًا "نعم ، أنا بخير.
00:25
Thank you.
12
25725
600
شكرًا لك.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
لنكمل".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
إنه مثل كسر الجليد أو مقدمة لمحادثتك ،
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
لكن بصدق مايكل ، كيف حالك؟
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
حسنًا ، أشعر بالبرد قليلاً.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
لدي ركبتي مؤلمة ، كما تعلم.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
ماذا حدث لركبتيك؟
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
هم دائما سيئون.
لقد قمت بالمشي لمسافة طويلة أمس ، امم ، لبضع ساعات.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
الجلوس كثيرًا ، والمشي كثيرًا ، وعدم التوازن بين كل منهما ...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
حسنًا.
تمام. ... أعتقد أنه ليس جيدًا لمفاصلك ، أليس كذلك؟
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
نعم. أجدها عندما أكون ساكنة.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Static هي طريقة لطيفة لوصف السكون.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
عندما أكون ساكنًا ، لذلك إذا كان لديّ يومًا في المكتب جلست على مكتبي ،
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
يجب أن أقف في الواقع عدة مرات لأنني بدأت أشعر
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
بألم ركبتي ، وركي ، وظهري ،
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
أشعر سيدة عجوز.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
هل المشي شيء تفعله كثيرًا؟
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
إنه كذلك ، أجل.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
أعني أنني أحاول ...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
أن أحاول بنجاح ، أود أن أقول ، أن أفعل ذلك كل يوم ، اذهب على الأقل لمدة
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
نصف ساعة مشيًا إذا استطعت.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
إنه شيء أستمتع به حقًا.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
أعني ، لا يوجد شيء أستمتع به أكثر من وضع بودكاست ، أو
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
المشي ، أو المطر ، أو شروق الشمس.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
قد يكون هذا هو نفس المسار الذي سلكته ألف مرة ، أو قد يكون
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
في مكان جديد لم أزره من قبل.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
قلت تعال تمطر أو مشرقة.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
هذه عبارة صغيرة لطيفة ، أليس كذلك؟
01:43
Yeah.
44
103815
870
نعم.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
يبدو الأمر وكأن الجو ممطرًا أو مشمسًا ، لا يهمني.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
أنا سأخرج.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
إذن هل لديك كل الطقم بعد ذلك؟
01:50
All the gear?
48
110940
810
كل المعدات؟
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
لدي مثل معطف شتوي لطيف يبقيني دافئًا ، لكنه ليس مقاومًا للماء ،
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
لذلك قد أعود قليلًا من الرطوبة والرطوبة ، لكنني أجفف ملابسي وأجد
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
في الواقع عدم الراحة من المشي تحت المطر يجعل الوصول إلى
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
المنزل أكثر متعة ، هل تعلم؟
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
لذلك ربما نسمي هذا المشي لمسافات طويلة ، أليس كذلك؟
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
إذا كنت تمشي لمسافة طويلة ، ربما فوق الأسطح غير المستوية ، لذلك
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
قد لا يكون مسارًا فعليًا مبنيًا لهذا الغرض ، لكنك تمشي في الريف
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
أو في التلال ، في الجبال.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
سيكون هذا هو التنزه.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
حقًا؟
مم-همم. أليس كذلك؟
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
مم-هم نعم.
نعم.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
وأعتقد أن امتلاك زوج أحذية جيد أمر مهم حقًا
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
إذا كنت من محبي رياضة المشي لمسافات طويلة.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
لذا أخبرني ، لديك بعض أحذية المشي الجيدة.
02:37
No!?
66
157220
60
لا!؟
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
حسنًا ، أنا نوع من الحد الأدنى ، لذلك ليس لدي سوى زوج واحد من الأحذية في كل مرة ، والواحد الذي
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
أملكه الآن ، الزوج الذي أملكه الآن ، لم أدرك إلا بعد شرائه ،
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
لكنهم ليس جيدًا للطقس الرطب
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
... ... حتى لو كان مثل حقل مبلل مثل العشب ، فإن قدمي سوف تتشرب.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
أوه ، لقد اعتدت على ذلك نوعًا ما.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
في الواقع ، هناك مقطع فيديو على قناتي على YouTube حيث كنت أسير في دارتمور ،
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
مثل حديقة وطنية هنا في المملكة المتحدة ، وكنت مثل التصوير وقفزت
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
عبر تيار صغير واعتقدت أنه كان أرضًا مستوية ، لكن الأمر كان مثل علة.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
لذلك كانت أرضًا طحلبية ناعمة جدًا ، مشبعة بالماء.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
بدت مستقرة ، لكنها لم تكن كذلك.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
لذلك انتهى بي الأمر وكأنني على ركبتي في الماء.
03:25
Oh no.
79
205385
430
أوه لا.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
أم ، أحذية المشي.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
لم يكن لينقذني بعد ذلك على أي حال.
03:29
No.
82
209065
350
لا.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
حسنًا ، لقد قمت ببعض التنزه في جبال الدولوميت في إيطاليا.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
مم-همم.
لطيف - جيد.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
وقد فعلنا ذلك ، أعتقد أننا قضينا ستة أسابيع في الأرجنتين
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
وذهبنا إلى باتاغونيا.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
لذلك أعتقد أن امتلاك أحذية لائقة ، وجوارب جيدة ، آه ، كما تعلمون ، وسترة
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
واقية من الرياح إذا لم يكن هناك شيء آخر.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
نعم.
هل كان لديك الأشرطة ، مثل الأحذية المسننة للذهاب على الجليد؟
03:52
Did you have that?
92
232535
510
هل لديك هذا؟
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
لا.
لذلك
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
نحن ... ، هذه واحدة من القصص التي أحكيها كثيرًا ، قصة مغامرتي الخطيرة.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
لذلك كنا في جبال الدولوميت وكان هناك نزهة واحدة تسمى بونتا آنا.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
وهذا في الواقع عن طريق ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
مم.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
إذن عبر ferrata هو المكان الذي تتسلق فيه الجبل ، وليس الأمر كذلك ، إنه ليس
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
تسلق الجبال ، لذا فأنت لا تتسلق وجهًا صخريًا ، على الرغم من أنه في بعض الأحيان
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
قد تضطر إلى ذلك على طريق فيراتا ، ولكنه يمشي بشكل عام على طريق جبلي ،
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
لكنه قد يكون غادرًا بعض الشيء.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
وهكذا يوجد قضيب معدني يشبه الدرابزين الذي عليك تثبيته على
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
طول الطريق على طول الممرات.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
إذاً هناك واحد يسمى بونتا آنا ، وكان في ما نسميه موسم الكتف ،
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
وهو عندما لا يكون موسم الذروة ، عندما يكون الجو لطيفًا ودافئًا ، وليس
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
موسم الأعماق ، موسم البرد.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
لذلك كان هناك ثلج على قمة الجبال ، لكنه كان جميلًا ومشمسًا
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
في الأسفل ، كما تعلم ، لذلك لم نكن مستعدين حقًا للثلج.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
انطلقنا في وقت متأخر ولم يكن لدينا الأشرطة ، لكن كان لدينا حبل ...
05:00
Important!
111
300832
440
هام!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
وقد توصلنا إلى جزء واحد يشبه السرج ، لذلك كان
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
بين قسمين مثل التلال.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
كان هناك مجرد سلسلة من التلال التي كان عليك السير عبرها ، وأنا متأكد من
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
أن الطقس الجاف سيكون على ما يرام ، لكن مع تغطيته بالثلج ...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
وهي نقطة هبوط كبيرة على جانبي السرج.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
إذن أنت تمشي عبر هذه التلال المغطاة بالثلج وكنت
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
كذلك ، هذا أمر خطير للغاية.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
زلة واحدة والموت المفاجئ.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
هذا ليس عبثًا.
05:26
This is death.
121
326257
720
هذا هو الموت.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
لذلك استخدمنا الحبل الذي كان علينا أن نمر به فوق الحبل الذي كان من المفترض
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
أن يكون لـ via ferrata ، لكنه كان مرتفعًا جدًا فوق رؤوسنا.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
لذلك ، قمنا بلف هذا الحبل ، وربطنا جانبًا واحدًا حول شريكي ،
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
وجانب واحد حولي ، وقلنا ، إذا سقطت ، يجب على الشخص الآخر
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
القفز من الجانب الآخر لتحقيق التوازن.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
وبعد ذلك ، كما تعلمون ، مشينا بحذر شديد عبر هذا السرج ،
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
لكن ما أدركناه هو ، كما تعلمون ، أننا لن نعود الآن.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
كان هذا يزداد خطورة.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
مم-همم.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
ثم كان لدينا وجه صخري محض أمامنا ، وجه صخري عمودي
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
كان علينا أن نتسلقه بشكل صحيح.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
مرة أخرى لم نرتدي سوى أحذية المشي ، وكان ذلك خطأ لأن أقدامنا
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
كانت تنزلق من فوق الصخور.
06:07
It was awful.
135
367822
810
كان مروعا.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
مرة أخرى ، علمنا في هذه المرحلة أنه لا يمكننا العودة الآن.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
لا يمكننا العودة.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
هذا هو الجزء المخيف.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
كنا في منتصف الطريق وأدركنا أننا كنا نقضي وقتًا سيئًا.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
كانت آخر عربة تلفريك من أعلى الجبل ستنطلق
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
قريبًا حقًا ، وكان ذلك للموسم.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
كان هذا هو آخر تلفريك لهذا الموسم ، وكنا متأخرين جدًا
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
، لذلك بدأنا في الصراخ.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
يمكننا أن نرى أنه كان هناك بعض الناس على مسافة بعيدة.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
أصرخ قائلين ، من فضلك ، نحن هنا.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
لا تذهب بدوننا.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
على أي حال ، قصة طويلة قصيرة.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
لقد فعلناها ، كنا منهكين.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
لقد صنعناها في الوقت المناسب.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
كانوا يحملون التلفريك من أجلنا وقالوا ، كما تعلم ..
06:42
Wow!
151
402952
280
واو!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
"... كنا على وشك سحب المراتب في المحطة لك
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
لقضاء الليل هنا ، لكن كان عليك التنزه في اليوم التالي."
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
وأنا ، ولم يكن لدينا طعام.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
كما تعلم ، كان الأمر عادلاً ، لقد كان وضعًا خطيرًا للغاية.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
هل كان لديك أي شيء من هذا القبيل؟
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
نعم. قصتك مرعبة.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
أنا سعيد حقًا لأنك فعلتها ...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
جعلتها تعود على ما يرام.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
لكن نعم ، مثل ، أعتقد أنه كان يجب أن يكون عمري حوالي 15 عامًا أو ما شابه ، وأخذني والدي
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
في طريق فيراتا في جبال الألب.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
تمام.
ولم أكن أعرف حقًا ما هو.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
لقد وثقت بوالدي نوعًا ما ، مثل ، نعم ، سيكون على ما يرام.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
ويبدأ نوعًا ما في تسلق سلم.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
انها ليست سيئة للغاية.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
عليك أن تكون مدمن مخدرات مع تسخيرك وحبالك
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
.
لذلك ليس من الممكن السقوط حقًا.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
على الرغم من أنني أفكر دائمًا ، فلماذا نثق في هذه الأعمدة المعدنية؟
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
مثل ، كما تعلم ، كل شيء ينهار يومًا ما.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
كيف نعرف أنه لن يكون اليوم ...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
أممم ، ولكن بعد ذلك مع صعودنا ، تحولت أكثر فأكثر إلى منحدر.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
وأعتقد ، كما قلت من قبل ، كان مثل الجرف.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
لقد كان رأسيًا وكان ، كما تعلم ، تمامًا مثل السلالم والأشياء
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
المعدنية التي كان عليك التمسك بها.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
لذلك كان مثل التسلق المناسب ، لكنه كان آمنًا.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
نعم.
وكان ، كما تعلمون ، تمسكًا جيدًا بالتمسك به ، ولكن بالنظر إلى
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
أسفل مني ورؤية فقط ...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
بالنسبة لي في عقلي الأصغر ، كما تعلمون ، شعرت وكأنني مئات الأقدام أسفل مني.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
لا أعرف كم كان الأمر حقًا ، لكنه كان مرعبًا فقط.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
ولم نفعل ذلك ...
لقد وصلنا إلى القمة ، ولكن إذا نظرت إلى صور ذلك اليوم ،
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
يمكنك أن ترى أن وجهي غاضب تمامًا طوال اليوم التالي.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
كنت في مزاج سيء
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
أعتقد أنني كنت مصدومًا للتو ، كما تعلم.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
ما يقلقني بشأن via ferrata هو أنه يجب أن يكون لديك
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
شيء خاص لتثبيته.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
إذن لديك حزامك ...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
وهو ما ترتديه ، وبعد ذلك عادة ، مع التسلق ، سيكون
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
لديك حبل وبعض حلقات تسلق ، وهي الحلقات المعدنية المتصلة.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
هذا صحيح ، أليس كذلك؟
Carabiners؟
08:42
Yeah.
196
522347
490
نعم.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
عندما تفعل ذلك عبر ferrata ، يكون لديك خاص ، أعتقد أنه يسمى حبل ،
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
أم ، حبل خاص يتم تجميعه جميعًا في قصير ، ما يشبه
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
حبل قصير أو سلك قصير ، وللاتصال من خلال تسخيرك
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
إلى حلقة تسلق الخاصة بك التي تعلق بها.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
لذلك يبدو أنه قصير.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
ولكن ما سيحدث بعد ذلك هو إذا سقطت هذه الدموع في الحبل وأطلقت
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
مسافة طويلة جدًا من مثل ، لا أعرف ، 10 أمتار أو شيء من هذا القبيل.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
إنها فترة طويلة جدًا.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
مم. تمام.
لذلك كل ذلك متجمّع داخل هذا الحبل.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
تنفتح الدموع إذا وقعت.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
والفكرة هي أنه يأخذ بعض الزخم من سقوطك
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
لأنه يتمزق ، إنه يبطئ سقوطك لأنه إذا كنت تريد فقط ...
09:27
you need space.
211
567892
900
فأنت بحاجة إلى مساحة.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
لكن إذا سقطت وكان لديك الكثير من الحبل ، فقد تتشابك فيه.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
وأيضًا الزخم ، في الوقت الذي تضغط فيه على نهاية الحبل ،
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
سيكون الزخم صعبًا جدًا ، ستكسر ظهرك ...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
مم-همم.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
أو بعض العظام من تسخيرك.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
سيكون مجرد تأثير كبير للغاية.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
لذلك يجب أن يبطئ هبوطك.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
هذا عندما يكون لديك هذا التمزيق ...
09:48
interesting
220
588592
480
مثير للاهتمام
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
... لتحرير الحبل داخل هذا الحبل.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
مما يعني أنه إذا كان لديك سقوط وتمزيقه ، فسيتم استخدامه ، ولا يمكنك
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
إعادة تثبيته ، لذا فقد انتهى الأمر.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
إذا سقطت ، واستخدمت حبل السداد ، وهذا يشبه إطلاق
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
المظلة ، ولكن بعد ذلك تحتاج إلى العودة إلى الطائرة والمتابعة
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
والقفز من الطائرة مرة أخرى.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
لن تكون محظوظًا إذا وقعت مرتين ، أليس كذلك؟
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
حسنًا ، لكن إذا ...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
تخيلت أنك متعب والطقس سيء.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
نعم. أنت في منتصف الطريق إلى أعلى الجبل أو في منتصف الطريق عبر طريق فيريتا
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
وتسقط ، تم الانتهاء من حبلك.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
ثم عليك أن تتسلق نفسك مرة أخرى على ... ، كما تعلم ،
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
ربما تكون معلقًا من أحد المتراكبات.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
بطريقة ما عليك العودة إلى الجبل ، والعودة إلى
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
الطريق ، وبعد ذلك ، ثم ...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
ماذا تفعل بعد ذلك؟
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
ليس لديك حبل أمان ، ليس حقًا ، وليس حبلًا أصليًا سيعمل بالفعل
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
من أجلك ، لتوصلك إلى هناك أو طوال الطريق ، كما تعلم؟
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
مم-همم.
هذا ما أزعجني دائمًا عندما كنا نقوم بهذه
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
الرحلات الطويلة والشاقة للغاية ، هو أنه من المحتمل ، إذا تعرضت لسقوط واحد في المنتصف ، إذن ...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
سأكون بدون أي أمان حقيقي بعد ذلك.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
نعم. أشعر أن هذا فرق بيننا وبين المحترفين ، أليس كذلك؟
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
يبدو أن المحترفين ليسوا كذلك ، المحترفون لا يفعلون ذلك ،
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
لا يفكرون في هذا تقريبًا.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
يبدو الأمر كما لو أنهم يتخذون الاحتياطات ، لكن فكرة الفشل
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
ليست حتى خيارًا لهم.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
كما لو كنت قد رأيت أشخاصًا يقومون بالتجول بمفردهم حيث يتسلقون المنحدرات
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
بدون أي حبال أو معدات أمان.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
كما أعتقد ، أتخيل أنهم ليس لديهم مفهوم الفشل.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
كما لو لم يكن حتى في أذهانهم.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
لأنه إذا كان الأمر كذلك ، فمن المحتمل أن يحدث.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
أعتقد أن هذه هي الطريقة التي يعمل بها.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
أشياء مثل الجمباز والتسلق أيضًا ، لكن مع
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
الجمباز يشبه 95٪ عقليًا.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
مثل ما تفكر فيه هو ما سيحدث.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
لذلك عليك أن تضع عقلك في المكان المناسب ولا تفكر في السقوط.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
إذا فكرت في الأمر ، إذا تخيلته ، فمن المرجح أن يحدث.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
مم-همم.
وإذا كنت خائفًا ، فأنت تتراجع وتتوتر بطريقة تؤدي إلى
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
وقوع الحادث أو وقوع الحادث.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
الخوف عقبة يجب التغلب عليها ، لكنه في الوقت نفسه موجود لحمايتنا.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
إذن ، إنه ... ، أعتقد أن هناك توازنًا في
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
مستويات الخوف المناسبة ، أليس كذلك؟
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
لكني أعتقد أنني أستطيع أن أتعلق بذلك.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
كما لو كنت من أشد المعجبين به ، فأنا لا أعرف ما ستسميه ، إنه يشبه إلى حد ما التدافع.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
إنه لا يتسلق.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
أنا لست معجبة بذلك بعد طفولتي الصادمة ، لكني أشبه بالأحرى ، أم ،
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... إنه المكان الذي تستخدم فيه يديك وقدميك ، أليس كذلك؟
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
إنه المكان الذي تستخدم فيه يديك وقدميك للتسلق مثل التضاريس الصخرية.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
أشعر وكأنه مثل الباركور في الريف.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
أحب القفز فوق الصخور والقفز فوق الأنهار وأشياء من هذا القبيل.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
أعتقد أنني جيد جدًا في الوقوف على قدمي بهذا المعنى.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
ولكن بمجرد أن تبدأ في التفكير في كيفية حدوث ذلك بشكل خاطئ ، فإنك تفسد الأمر.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
نعم. مثل تخيل أنك تقفز فوق مجرى مائي.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
إنه تيار كبير جدًا ، تيار واسع.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
إذا فكرت في الإعجاب ، أوه ، إنه كبير جدًا ، إنه ...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
لا يمكنني فعل ذلك ، فعندئذ ستقع فيه.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
ولكن إذا ركزت فقط على الجانب الآخر وقمت بذلك فقط ، فأنت
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
" سأفعل ذلك بالتأكيد تقريبًا.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
لذلك فهو عقلي للغاية.
13:01
Many things are.
285
781432
750
أشياء كثيرة.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
أعتقد دائمًا أنه إذا كنت قادرًا على العيش لمئات ومئات ومئات
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
السنين ، فهل سينتهي بنا المطاف بالملل؟
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
هل نستنفد جميع الخيارات ، كما تعلم ، رياضات الأدرينالين؟
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
ألن يثيرنا شيء بعد الآن؟
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
حسنًا ، حجة مضادة لذلك ،
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
تعتمد على ما تقصده بالعيش ، وكيف ، وكيف سنعيش كل هذه
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
المدة الطويلة ، لأنه ، والشيء المثير للاهتمام حقًا الذي أحب التفكير فيه هو ، لنقل
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
إذا اكتشفنا من خلال الطب ، مثل كيفية ، كيف نعيش
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
لألف عام ، أعتقد أننا سنكون أكثر الأنواع نفورًا من المخاطر.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
كما تعلم ، نحن ، لن نفعل أي شيء محفوف بالمخاطر لأننا لنفترض
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
أنك مثلي ، تبلغ من العمر 40 عامًا ، وأنت للأسف تموت وأنت تفعل
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
شيئًا خطيرًا ، إنه أمر محزن للغاية.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
لكن أعتقد أنك في منتصف العمر ، أليس كذلك؟
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
أنت ، يمكنك ...
نعم ، أنا في منتصف العمر مايكل
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
أوه ، أنا آسف جدًا.
لا أعرف عمرك ، أعدك.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
عمري 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
أبلغ من العمر 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
أنت لا تنظر إليه.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
تبدو صغيرا جدا جدا.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
تبدو أصغر مني وأنا ...
14:03
it's okay.
308
843592
510
لا بأس.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
أنا فقط ألعب معك.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
أنا لا أمانع.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
أوه ، لقد جعلتني أشعر بالحرج الآن.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
لا الامور بخير.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
لكني فهمت ما تعنيه.
إنه نسبي ، أليس كذلك؟
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
تشعر وكأنك قد عشت نصف حياتك.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
إذا كنت سأموت غدًا ، فلن يكون الأمر محزنًا كما لو كنت في الخامسة عشرة من عمري
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
لأن هناك حياة أقل أمامي الآن مما كانت عليه عندما كنت مراهقًا.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
نعم.
وإذا كنت ستعيش إلى ألف ، إذا كان ذلك ممكنًا عندما
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
توفيت في سن الأربعين أو حتى الثمانين ، فستكون هذه مأساة كبيرة لأنك
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
فقدت معظم حياتك.
14:33
Yeah.
322
873687
490
نعم.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
لذلك أشعر أن الناس لن يفعلوا الكثير إذا عشنا هذه المدة الطويلة ، هل تعلم؟
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
نعم. أتخيل أننا سنكون أكثر حذرا.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
نعم.
وربما سنعمل بجدية أكبر على علاقاتنا.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
ومن المثير للاهتمام التفكير في كيفية القيام بذلك ، وما الذي سنفعله للمهن.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
هل سنغير وظائفنا بالفعل عدة مرات ونجرب العديد من الأشياء المختلفة؟
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
من المؤكد أنه سيعطينا المزيد من الخيارات ، أليس كذلك؟
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
اه نعم.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
أتساءل لأن هناك الكثير من المشاريع التي بدأها الناس
15:00
started before that they...
333
900367
1280
قبل ذلك ...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
أفكر في الكاتدرائيات الكبيرة والأشياء وبرامج الفضاء التي
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
يعلمون أنهم لن يروا نهايته الرائعة دائمًا حقًا
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
حيث يمكن للناس أن يلتزموا بالقيام بجزء من مشروع في حياتهم.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
لكني أتخيل أنه سيكون هناك الكثير من الأشخاص الذين يقومون بأشياء مهمة
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
مثل ، "حسنًا ، سأكرس حياتي لعلاج هذا المرض.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
قد يستغرق مني 500 عام ، لكنه ممكن".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
أتساءل كيف ، أم ، كيف سنبدو إذا عشنا حتى الألف.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
ترى بعض الأشخاص الذين ...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
تمكنوا من الوصول إلى مائة شخص ، لكن أجسادنا لم تُبنى حقًا ...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
حقًا من أجل البقاء على قيد الحياة لفترة طويلة.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
من المثير للاهتمام عندما تلمس ، أن نتطرق إلى طول العمر والأشياء.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
أنا في الواقع أتابع شابًا يُدعى ديفيد سينكلير ، إنه شخص
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
ذكرته كثيرًا.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
نعم.
ونقوم في الواقع بتعديل نمط حياتنا إلى ، نوعًا ما لمتابعة بعض الأشياء
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
التي يعلمها لمساعدتك على عيش حياة أطول لأنني أرغب حقًا
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
في العيش لفترة طويلة جدًا.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
أنا بالتأكيد أريد أن أعيش حتى سن المائة.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
لا أعرف ما إذا كنت سأصل إلى هناك ، لكن ... ، حتى لو وصلت إلى 80 ،
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
أريد التأكد من أنني بصحة جيدة حتى هذا العمر.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
هذا هو المفتاح ، أليس كذلك؟
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
نعم.
لا اريد ان اكون عبئا.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
أعني ، في رأيي ، لا يتعلق الأمر بالأرقام فقط.
16:15
Yeah.
358
975887
210
نعم. إنه يتعلق ، كما تعلم ، أفضل أن أعيش 60 عامًا صحيًا على مائة عام
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
حيث نصفهم ليسوا ، كما تعلمون ، في حالة جيدة عندما لا يمكنك فعل الكثير.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
نعم.
كما تعلم ، لدي طفلان ، كنت سأحب المزيد من الأطفال ، لكن
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
هذا لم يحدث.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
ولا أريد أن أكون ذلك العبء على أطفالي.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
لا أريدهم أن يكتشفوا ، كما تعلمون ، ما إذا كانوا سيضعونني في منزل
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
أم يتعين عليهم ، كما تعلمون ، الاعتناء بي.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
وأحب أن أكون نشطًا للغاية مع أحفادي أيضًا
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
إذا كنت محظوظًا بالأحفاد.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
وهكذا ، كما تعلمون ، الخروج والمشي بانتظام.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
يقولون أنه يجب عليك المشي حوالي 10000 خطوة في اليوم.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
كثيراً.
نعم.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
كثيراً.
أعتقد أنه في الحياة الحديثة ، فإن القيام بألف ، 10000 خطوة في اليوم هو الكثير.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
ما هذا مثل؟
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
أعتقد أن المشي لمدة ساعة ونصف تقريبًا.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
يمكنني حقا سماع ذلك.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
لهجة الكورنيش.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
يخرج في بعض ، في كلمات معينة.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
نعم.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
كنا نتحدث عن اللهجات.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
لقد ظهرت سابقًا في بودكاست مايكل ، والذي يجب أن تذهب إليه جميعًا وتحقق منه
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
إذا لم تكن معتادًا عليه بالفعل ، وهو البودكاست الإنجليزي Level Up.
17:22
Right.
384
1042747
560
يمين.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
ستكون هناك روابط في الوصف هنا ، حتى تتمكن من التحقق من ذلك.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
أم ، كنا نتحدث عن اللهجات ، وسألني مايكل عما إذا كان بإمكاني
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
معرفة من أين أتى وقلت أنه من الصعب تحديده.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
قلت ، في مكان ما ، ربما حول بريستول ، إنه في الواقع كورنيش.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
وكلما تحدثت مع مايكل ، كلما سمعت
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
صوت آه يخرج.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
لهذا السبب كانت ردة فعلي ، آه ، خرجت من هناك.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
لكن نعم ، 10000 خطوة في اليوم.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
أعتقد أنه إذا كنت جالسًا في مكتب وكنت مشغولًا جدًا ،
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
فمن الصعب جدًا الحصول على ذلك.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
شيء اكتشفته مؤخرًا هو أنه يمكنك الحصول على أجهزة الجري
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
التي يتم وضعها أسفل مكتبك.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
لذلك إذا تمكنت من الحصول على مكتب دائم ، يمكنك المشي أثناء عملك.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
لقد رأيت أيضًا أماكن يمكنك الجلوس فيها ، لكن الأمر يشبه ... ، مثل
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
دواسات الدراجات أسفل المكتب أيضًا.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
سمعت أنها جيدة جدًا.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
أتساءل إلى أي مدى ستكون قادرًا على التركيز إذا كنت ، إذا كنت
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
تتحرك ، فهل سيكون الأمر سهلاً ، خاصة عندما تفعل ما نفعله؟
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
لا يمكنك عمل بودكاست عندما يكون لديك صوت طنين ،
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
فالأزيز يشبه الضجيج ، مثل صوت ثابت ، {يصدر صوت طنين}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
لا يمكنك البودكاست مع ذلك ، أليس كذلك؟
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
لماذا يفعل مايكل هذا.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
تتحرك من جانب إلى جانب.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
نعم ، لدي بار في حديقتي.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
لأنني أستمتع حقًا بين الحين والآخر ، فقط أتعلق
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
وأحاول القيام بالتمرين.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
هل يمكنك القيام بعملية سحب؟
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
نعم.
كنت سأطلب منك كم يمكنك القيام به ، إن وجد.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
أوه ، حسنًا ، أعني من ميت معلق على طول الطريق ، ربما يمكنني فعل واحد فقط.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
مم-همم.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
ولكن إذا ، آه ، إذا كان الأمر أشبه بقفزة صغيرة وربما لا أعود
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
للأسفل مرة أخرى ، فيمكنني على الأرجح الخروج حوالي ثلاثة أو أربعة.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
مم-همم.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
أنا قوي نسبيًا في الجزء العلوي من جسدي ، لكنني كنت أشاهد شيئًا ، وأعتقد
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
أنه كان أحد مستخدمي YouTube في ذلك اليوم الذي قال شيئًا ، كبير ، لا أتذكر
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
الأرقام ، لكن غالبية الأمريكيين لم يتمكنوا من فعل ذلك سحب واحد من تعليق ميت.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
نعم ، أعتقد ذلك.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
وكان يحاول اختبارها.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
لقد كان خارجًا للتو ، مثل شارع مزدحم يطلب من الناس أن يأتوا ويقوموا
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
بسحب واحد ، وكان سيعطيهم مائة دولار إذا فعلوا ذلك.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
والمثير للدهشة أن الكثير من الناس لم يتمكنوا من فعل ذلك.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
أعتقد أنني ، أعتقد أنني رأيت ذلك في الواقع.
19:34
Did you?
428
1174615
270
هل فعلت؟
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
نعم.
نعم.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
وبعض الناس ، أعتقد أن هذا هو ، مستخدم YouTube نفسه ، يمكنه
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
فعل ذلك لبضع دقائق أو شيء من هذا القبيل ، لكن معظم الناس لم يتمكنوا من ذلك.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
نعم ، لقد فعل ، لقد فعل 21 عملية سحب أو شيء من هذا القبيل.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
كان مثل ، أم ، لقد تدرب في مشاة البحرية أو شيء من هذا القبيل.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
جعلني بعد ذلك أرغب في الذهاب والقيام ببعض عمليات السحب.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ، مثل ، ربما يمكنني أن أفعل مثل اثنين أو شيء من هذا القبيل.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
أنا لست جيدًا ، لكنني أحاول أحيانًا في صالة الألعاب الرياضية التي
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
أذهب إليها ، لديهم حانة ولكني أريد أن أتحسن في ذلك أيضًا.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
واحد سهل ، والثاني صراع.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
ثم بعد ذلك ، كما تعلمون ، هذا يعتمد.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
عندما كنت أتسلق ، كان بإمكاني القيام بالكثير من عمليات السحب أكثر مما أستطيع الآن ، وذلك
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
فقط لأنني لا أتسلق كثيرًا.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
تحصل على قدر كبير من قوة الجزء العلوي من الجسم مع الاسكواش ، وأنت بالتأكيد
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
تفعل مع الجمباز ، لكن أثناء الإغلاق ، كنت حاملاً مع ابني الثاني ،
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
ووضعت أربعة أحجار مع حملي الثاني ، وهو ما لن يعني
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
لك شيئًا على الأرجح ، لكنها كثيرة.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
عادة يجب أن تضع حوالي حجرين مع الحمل.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
لذا ارتديت أربعة ، وهذا لأنه كان مغلقًا.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
لم أستطع الذهاب إلى أي مكان.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
لم أستطع قياس نفسي.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
لم يكن لدي أي طريقة لوزن نفسي ، لذلك لم يكن لدي أدنى فكرة عن زيادة وزني حقًا.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
وهكذا عندما أنجبت طفلي ، ثم عدت إلى رياضتي ،
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
وهي الجمباز والاسكواش.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
كانت ركبتي رهيبة لأنني اكتسبت كل هذا الوزن.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
واستغرق الأمر وقتًا أطول لتفقده.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
وبعد ذلك لم تكن كل عضلاتي ومفاصلي سعيدة.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
لذا ، فإن العودة إلى التسلق والجمباز لم تحدث بعد.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
لقد عدت ، لقد عدت تمامًا مع لعبة الاسكواش ، لكن الطريق طويل.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
إنه طريق طويل للعودة إلى مستويات اللياقة السابقة.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
نعم ، يمكنك العودة إلى هناك ، لكنني أعتقد أنه من الأسهل كثيرًا أن تفقد صحتك
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
أكثر من استعادتها ، أليس كذلك؟
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
يستغرق الأمر وقتًا أطول لاستعادة العضلات أو فقدان الدهون.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
إنه لأمر مخز كيف يعمل ذلك.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
نعم. كانت أمي تقول ، عندما كنت أتناول البسكويت ، كانت تقول "دقيقة على الشفاه ،
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
العمر على الوركين" ، شكرًا أمي.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
قبل هذا البودكاست مباشرة ، كنت أشعر بالجوع قليلاً
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
، لذا التقطت بعض البسكويت ، وبعض البسكويت ، وكنت مثل
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
...
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
لذلك أشعر بالرضا عن صباحي.
21:45
Well done.
471
1305460
415
أحسنت.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
أحسنت.
نرى
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
هذا ، القصدير خلفنا مليء بسكويت الزنجبيل.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
يواصل أهل زوجي شراء هذه العلب لنا لأننا كنا
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
مثل ، "أوه ، إنها رائعة".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
لكنني أتمنى حقًا ألا يفعلوا ذلك لأنني لا أستطيع التوقف عن تناولهم.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
إنه أمر مروع ، خاصة عندما يكون الجو باردًا.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
في المرة القادمة التي أكون فيها في كورنوال ، يجب أن تخبرني أين يمكنني الذهاب للتمشية
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
أو التدافع ربما.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
نعم بالمثل.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
عندما أكون في ساري ، لا أعتقد أنني زرت ساري من قبل.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
لست متأكد.
لذا علينا إخبار بعضنا البعض.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
أجل ،
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
أجل ، بالتأكيد.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
حسنا، شكرا جزيلا لك.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
هل يمكنك السماح للمستمعين والمشاهدين بمعرفة أين يمكنهم العثور عليك؟
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
بالطبع.
إذاً هناك برنامج Level Up English Podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
موقع الويب الخاص بي هو Levelupenglish.school وستجدني أيضًا
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
على موقع يوتيوب ، انستغرام.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
نعم. رائع.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
شكرا لكم جميعا على الاستماع.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
اعتني بنفسك وداعا.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
وداعا للجميع.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
شكرا لك على الاستماع إلى بودكاست اليوم.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
لا تنس أنه إذا كنت ترغب في الانضمام إلى النادي الخاص بي لتنزيل النصوص ،
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
وأن تصبح جزءًا من مجتمع عبر الإنترنت ، والمشاركة في بعض
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
فصول المحادثة المباشرة وجهاً لوجه.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
ثم تحقق من نادي المحادثة الخاص بي بالضغط على الرابط.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
ستكون هناك أيضًا روابط إلى بودكاست مايكل وموقع الويب وقناة YouTube
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
في الوصف.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
حتى في المرة القادمة الجميع ، اعتنوا وداعا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7