English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Добре, значи днес имам Майкъл тук от Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Здравей Майкъл, как си днес?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Здравейте.
Благодаря ви, че ме приехте.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Много съм добър.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Радвам се да те видя.
Ако ти кажа, как си?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
И вие се обърнахте и казахте, "е, всъщност имам ужасен
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
ден", не е ли свършеното?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Мисля, че като цяло, освен ако не сте наистина, много близки с някого.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Ъъъ, когато кажеш "как си?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Вие просто търсите много бързо „Да, добре съм.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Благодаря ви.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Да продължим“.
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Това е като ледоразбивач или въведение в разговора ви,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
но искрено Майкъл, как си?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Е, малко ми е студено.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Имам болезнени колене, нали знаеш.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Какво стана с коленете ти?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Винаги са лоши.
Вчера направих дълга разходка, хм, за няколко часа.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Да седите твърде много, да ходите твърде много, да нямате баланс между двете...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Точно така.
Добре. ...Мисля, че не е добре за вашите стави, нали?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
да Намирам, когато съм статичен.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Статичното е хубав начин да се опише, че си много неподвижен.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Когато съм статичен, така че ако имам ден в офиса, просто седнах на бюрото си,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
всъщност трябва да се изправя доста пъти, защото започвам да чувствам,
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
че коленете ме болят, бедрата, гърба ми,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
чувствам се стара дама.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Ходенето е нещо, което правите често?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Така е, да.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Искам да кажа, опитвам се...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
опитвам се успешно, бих казал, да го правя всеки ден, да отида поне на...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
знаете, половин час разходка, ако мога.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Това е нещо, което наистина ми харесва.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Искам да кажа, че няма нищо, което да ми доставя повече удоволствие от това да пусна подкаст,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
да премина през разходка, дъжд или слънце.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Може просто да е същият маршрут, който съм минавал хиляди пъти, или може да е
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
някое ново място, на което не съм бил досега.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Ти каза, че идва дъжд или слънце.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Това е хубава малка фраза, нали?
01:43
Yeah.
44
103815
870
да
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Това е като дали вали или е слънчево, за мен няма значение.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
аз ще изляза
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Тогава имате ли целия комплект?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Цялата екипировка?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Имам хубаво зимно палто, което ме топли, но не е водоустойчиво,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
така че може да се върна малко подгизнал и мокър, но изсушавам дрехите си и
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
установявам, че всъщност дискомфортът от ходенето под дъжда прави пристигането
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
вкъщи по-приятно, нали знаеш?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Вероятно бихме нарекли това туризъм, нали?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Ако отивате на дълга разходка, може би по повърхности, които не са равни, така че
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
може да не е действително направена за целта пътека, но вървите в провинцията
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
или по хълмовете, в планините.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Това би било туризъм.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Наистина ли?
Мм-хмм. Не би ли?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Мм-хм да.
да
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
И мисля, че наличието на добър чифт обувки е наистина важно,
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
ако сте любители на пешеходния туризъм.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Кажи ми, че имаш добри обувки за ходене.
02:37
No!?
66
157220
60
Не!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Е, аз съм малко минималист, така че имам само по един чифт обувки и този, който
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
имам сега, чифтът, който имам сега, разбрах едва след като ги купих,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
но те са не е добре за влажно време...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Точно така. ...като дори да е като мокро поле с трева, краката ми ще бъдат подгизнали.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
О, някак свикнах.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Всъщност има видео в канала ми в YouTube, където се разхождах по Дартмур,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
като национален парк тук в Обединеното кралство, и сякаш снимах и прескочих
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
малко поточе и си помислих, че е равна земя, но беше като блато.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Така че беше много, много мека мъхеста земя, наситена с вода.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Изглеждаше стабилно, но не беше.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Така се озовах като до колене във вода.
03:25
Oh no.
79
205385
430
О, не.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Хм, ботуши за ходене.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Тогава така или иначе нямаше да ме спаси.
03:29
No.
82
209065
350
Не.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Е, ходил съм в Доломитите в Италия.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Мм-хмм.
хубаво.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
И ние, хм, мисля, че изкарахме шест седмици в Аржентина
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
и отидохме в Патагония.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Така че мисля, че имам прилични обувки, добри чорапи, ъъъ, нали разбирате, и
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
ветроустойчиво яке, ако не друго.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
да
Имахте ли котките, като обувките с шипове, за да отидете на леда?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Имахте ли това?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Не.
Не.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Така че ние..., това е една от историите, които често разказвам, моята опасна приключенска история.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
И така, бяхме в Доломитите и имаше една разходка, наречена Пунта Ана.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
И това всъщност е виа ферата.
04:07
Mm.
98
247625
330
Ммм
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Така че виа ферата е мястото, където вървите нагоре по планина и не е като, това не е
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
планинско катерене, така че не се изкачвате по скала, въпреки че понякога на виа
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
ферата може да се наложи, но обикновено това е ходене по планинска пътека,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
но може да е малко коварна.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
И така, има метален прът, който е като парапет, за който трябва да се захванете,
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
който минава през целия път.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Така че има една, наречена Пунта Ана, и беше в това, което наричаме сезон на раменете,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
което е, когато не е най-високият сезон, когато е хубаво и топло, и
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
не е сезонът на пуховете, а студеният сезон.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Така че имаше сняг на върха на планината, но беше прекрасно и
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
слънчево в долната част, така че не бяхме наистина подготвени за снега.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Тръгнахме късно и нямахме котки, но имахме въже...
05:00
Important!
111
300832
440
Важно!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
И стигнахме до един участък, който приличаше на седло, така че беше като
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
между две хълмисти участъци.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Имаше един хребет, който трябваше да пресечеш, който съм сигурен, че
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
при сухо време щеше да е добре, но ако беше покрит със сняг...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
и това е отвесна пропаст от двете страни на седлото.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
И така, вие вървите през този хребет, който е покрит със сняг, и аз си помислих
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
, че това е толкова опасно.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Едно подхлъзване и внезапна смърт.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Това не е забъркване.
05:26
This is death.
121
326257
720
Това е смъртта.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Така че използвахме въжето, което трябваше да преминем през въжето, което трябваше
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
да е за виа ферата, но беше много високо над главите ни.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Така че ние, ние превързахме това въже, завързахме едната страна около моя партньор,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
едната около мен и казахме, че ако паднеш, другият човек трябва да
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
скочи от другата страна, за да балансира.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
И тогава ние, ние, знаете, много внимателно минахме през това седло,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
но това, което разбрахме, е, че няма да се върнем сега.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Това ставаше сериозно.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Мм-хмм.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
И тогава имахме отвесна скала пред себе си, вертикална скала
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
, която трябваше да изкатерим правилно.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Отново бяхме само с обувки за ходене, което беше грешка, защото
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
краката ни постоянно се изплъзваха от камъните.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Беше ужасно.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Отново знаехме, че в този момент не можем да се върнем сега.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Не можем да се върнем.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Това е страшната част.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Бяхме на половината път и осъзнахме, че правим лошо време.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Последният кабинков лифт от върха на планината щеше да тръгне много
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
скоро и това беше за сезона.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Това щеше да е последният кабинков лифт за сезона и бяхме твърде изостанали
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
, така че започнахме да крещим.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Виждахме, че в далечината имаше хора.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Викайки, казвайки, моля, тук сме.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Не тръгвайте без нас.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Както и да е, накратко.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Успяхме, бяхме изтощени.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Успяхме точно навреме.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Те ни държаха кабинковия лифт и казаха, нали знаеш...
06:42
Wow!
151
402952
280
Уау!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
„... ние, ние се канехме да извадим матраците на гарата, за да
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
прекарате нощта тук, но трябваше да тръгнете пеша на следващия ден.“
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
И аз, и ние нямахме храна.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Знаеш ли, просто беше много опасна ситуация.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Имали ли сте нещо подобно?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
да Историята ти е ужасяваща.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Наистина се радвам, че успя...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
успя да се върнеш добре.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Но да, предполагам, че трябва да съм бил на около 15 или нещо такова и баща ми
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
ме заведе на виа ферата в Алпите.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Добре.
И всъщност не знаех какво е.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Донякъде се доверих на баща си, като, да, всичко ще бъде наред.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
И някак си започва с изкачване по стълба.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Не е много лошо.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Трябва да се закачите с колана си и...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
въжетата си.
Така че наистина не е възможно да паднеш.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Въпреки че винаги си мисля, защо се доверяваме на тези метални стълбове?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Както знаете, всичко се разваля един ден.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Откъде да знаем, че няма да е днес...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Хм, но след като се изкачвахме, се превръщаше все повече и повече в скала.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
И мисля, както казахте преди, беше като скала.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Беше просто вертикално и беше, знаете, точно като стълби и
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
метални неща, за които трябваше да се държите.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Така че беше като нормално катерене, но беше безопасно.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
да
И беше, знаете ли, добра опора за хващане, но гледайки
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
под мен и просто виждайки...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
за мен в моя, знаете ли, по-млад ум, се чувствах като стотици фута под мен.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Не знам колко беше наистина, но беше просто ужасяващо.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
И не...
Стигнахме до върха, но ако погледнете назад към снимките от този ден,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
можете да видите, че лицето ми е просто нацупено цял ден след това.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Бях в такова лошо настроение.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Мисля, че просто бях травматизиран, знаете ли.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Това, което ме притеснява за виа ферата е, че трябва да имате специален
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
колан, с който да се закачите.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Така че имате своя колан...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...който носите, а след това обикновено, с катеренето,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
ще имате въже и няколко карабинера, които са свързващите метални примки.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Така е, нали?
Карабинери?
08:42
Yeah.
196
522347
490
да
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Когато правите виа ферата, имате специален, мисля, че се нарича тетер,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
хм, специален ремък, който е навит на късо, което се усеща
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
като късо въже или къс повод, и за свързване от колана ви през
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
към вашия карабинер, който закачате.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Така че се чувства кратко.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Но тогава това, което ще се случи, е, ако паднете тази връзка, тя се разкъса и тя
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
освободи доста дълъг участък от около, не знам, 10 метра или нещо такова.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Това е доста дълъг участък.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Ммм Добре.
Така че всичко е струпано вътре в тази връзка.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Разкъсва се, ако паднеш.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
И идеята е, че то отнема част от импулса на падането ви,
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
докато се разкъсва, забавя падането ви, защото ако просто...
09:27
you need space.
211
567892
900
имате нужда от пространство.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Но ако паднеш и имаш много въже, можеш да се оплетеш в него.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
И също така инерцията, докато удариш края на въжето, инерцията
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
ще бъде толкова твърда, че ще си счупиш гърба...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
мм-хмм.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
или някои кости от сбруята ви.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Просто би било твърде голямо въздействие.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Така че трябва да забави спускането ви.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Така че тогава имаш това разкъсване...
09:48
interesting
220
588592
480
интересно
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...да освободиш въжето вътре в тази връзка.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Което означава, че ако паднеш и го скъсаш, той е използван, не можеш да
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
го зашиеш отново, така че е, готово е.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Така че падате, използвате връзката си и това е като да освободите
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
парашута си, но след това трябва да се върнете в самолета, да продължите
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
и да скочите отново от самолета.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Все пак няма да имате късмета да паднете два пъти, нали?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Е, така, но ако...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
си представиш, че си, уморен си и времето е лошо.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
да Вие сте на половината път на планината или на половината път през виа ферета и
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
падате, връзката ви е свършена, изразходвана.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
След това трябва да се изкачите обратно на..., знаете ли,
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
може да висите от надвес.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
По някакъв начин трябва да се върнеш обратно в планината, обратно на пътеката
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
и тогава, и тогава ти...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
какво правиш тогава?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Нямате предпазно въже, не наистина, не, не истинско, което всъщност ще
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
ви свърши работа, за да ви отведе или чак дотам, или чак обратно, разбирате ли?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Мм-хмм.
Това винаги ме е притеснявало, когато правехме тези много дълги, доста
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
тежки преходи, е, че потенциално, ако имам едно падане по средата, тогава...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
ще, ще бъда без никаква истинска безопасност след това.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
да Чувствам, че това е разликата между нас и професионалистите, нали?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Професионалистите изглежда не, професионалистите, те не, те
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
почти не мислят за това.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Сякаш те вземат предпазни мерки, но идеята за провал
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
дори не е опция за тях.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Например, ако сте виждали хора да карат свободно соло, където се катерят по скали
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
без никакво въже или предпазно оборудване.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Както предполагам, предполагам, че те просто нямат концепцията за провал.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Сякаш дори не е в ума им.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
защото ако беше, вероятно е по-вероятно да се случи.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Предполагам, че така става.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Неща като гимнастика и катерене също, но с
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
гимнастиката е като 95% умствено.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Сякаш това, което мислите, е това, което ще се случи.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Така че трябва да насочите ума си на правилното място и да не мислите за падане.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Ако мислите за това, ако го визуализирате, по-вероятно ще се случи.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Мм-хмм.
И ако сте уплашени, сдържате се и се напрягате по начин, който ще предизвика
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
инцидента или инцидента.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Страхът е пречка, която трябва да преодолеем, но в същото време е там, за да ни защити.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Така че, това е..., предполагам, че има баланс на подходящите
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
нива на страх, нали?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Но предполагам, че мога да се свържа с това.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Както аз съм голям фен на, не знам как бихте го нарекли, малко прилича на разбъркване.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Не е катерене.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Не съм фен на това след моето травматично детство, но по-скоро, хм
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Това е мястото, където използваш ръцете и краката си, нали?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
това е мястото, където използвате ръцете и краката си, за да се изкачите като скалист терен.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Имам чувството, че е като паркур в провинцията.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Сякаш обичам да прескачам камъни, да прескачам реки и подобни неща.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Мисля, че съм доста добър в този смисъл.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Но веднага щом започнете да мислите как може да се обърка, тогава бъркате.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
да Например, представете си, че прескачате поток.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Това е доста голям поток, широк поток.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Ако си помислите като, о, твърде голямо е, това е...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
Не мога да го направя, тогава ще попаднете.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Но ако просто се съсредоточите върху другата страна и просто го направите, тогава
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
вие почти със сигурност ще го направя.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Така че е много психическо.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Много неща са.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Винаги съм си мислил, че ако можехте да живеете стотици и стотици и стотици
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
години, щяхме ли просто да скучаем?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Ще изчерпим ли всички възможности на адреналиновите спортове?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Няма ли вече нищо да ни вълнува?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Е, контрааргумент на това,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
зависи какво имате предвид под живот, как, как бихме живели толкова
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
дълго, защото и наистина интересно нещо, за което обичам да мисля е, да речем,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
ако сме открили чрез медицината, например как да , как да живеем
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
хиляда години, мисля, че ще бъдем най-склонният към риск вид.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Знаете ли, ние, ние не бихме направили нищо рисковано, защото да кажем, че
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
сте като Не знам, на 40 години и за съжаление умирате, правейки
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
нещо опасно, това е много тъжно.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Но предполагам, че тогава си като на средна възраст, нали?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Ти, ти можеш...
Да, аз съм Майкъл на средна възраст
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
О, толкова съжалявам.
Не знам възрастта ти, обещавам.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Аз съм на 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Аз съм на 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Не изглеждаш така.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Изглеждаш много, много млад.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Изглеждайте по-млади от мен и аз съм...
14:03
it's okay.
308
843592
510
всичко е наред.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Аз само си играя с теб.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
нямам нищо против
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
О, ти ме накара да се чувствам неудобно сега.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Не, наред е.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Но разбирам какво имаш предвид.
Относително е, нали?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Имате чувството, че сте изживели половината си живот.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Ако трябваше да умра утре, нямаше да е толкова тъжно, колкото ако умрях, когато бях на 15,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
защото сега има по-малко живот пред мен, отколкото когато бях тийнейджър.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
да
И ако живеете до хиляда, ако това беше възможно, когато
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
умрете на 40 или дори на 80 години, това би било огромна трагедия, защото пропускате
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
по-голямата част от живота си.
14:33
Yeah.
322
873687
490
да
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Така че чувствам, че хората не биха направили толкова много, ако живеем толкова дълго, разбирате ли?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
да Предполагам, че бихме били много по-предпазливи.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
да
И може би ще работим повече върху отношенията си.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
И е интересно да помислим как, какво бихме направили за кариера.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Всъщност бихме ли сменяли кариерата много пъти и бихме изпробвали много различни неща?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Това със сигурност ще ни даде повече възможности, нали?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Ами да.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Чудя се, защото има много проекти, които хората са
15:00
started before that they...
333
900367
1280
започнали преди, че...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
мисля за големи катедрали и неща и космически програми, които те
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
знаят, че няма да видят края, което винаги е наистина невероятно,
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
че хората могат да се ангажират да направят част от проект в живота си.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Но си представям, че ще има много повече хора, които правят важни неща
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
като: „Добре, ще посветя живота си на излекуване на тази болест.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(това) може да ми отнеме 500 години, но е възможно“.
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Чудя се как, хм, как бихме изглеждали, ако доживеем до хиляда.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Виждате някои хора, които...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
които успяват да стигнат до сто, но телата ни всъщност не са изградени...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
наистина за оцеляване толкова дълго.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Интересно е, когато се докосвате, засягаме дълголетието и други неща.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Всъщност следя един човек на име Дейвид Синклер, той е човек
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
, когото съм споменавал много.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
да
И ние всъщност адаптираме нашия начин на живот, за да следваме някак си някои от нещата,
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
които той учи, за да ви помогне да живеете по-дълъг живот, защото аз наистина бих
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
искал да живея много дълго време.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Със сигурност искам да живея до сто години.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Не знам дали ще стигна, но... дори и да стигна до 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
искам да съм сигурен, че съм възможно най-здрав до тази възраст.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Това е ключът, нали?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
да
Не искам да бъда бреме.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Искам да кажа, според мен не всичко опира до числа.
16:15
Yeah.
358
975887
210
да Става въпрос за, знаете ли, предпочитам да живея 60 здрави години, отколкото сто години,
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
когато половината от тях не са, знаете, в добро състояние, когато не можете да направите много.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
да
И знаете ли, имам две деца, бих искал повече деца, но
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
знаете ли, това просто не се е случило.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
И не искам да бъда това бреме за децата си.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Не искам да се налага да решават дали ще ме настанят в дом
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
или трябва да се грижат за мен.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
И бих се радвал да мога да бъда много активен и с внуците си,
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
ако съм благословен с внуци.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
И така, знаете, излизане и ходене редовно.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Казват, че трябва да ходите около 10 000 крачки на ден.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Много.
да
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Много.
Мисля, че в съвременния живот правенето на хиляда, 10 000 крачки на ден е много.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
какво е това
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Предполагам, че около час и половина ходене.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Наистина го чувам.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Корнуолски акцент.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Излиза в някои, в определени думи.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
да
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Говорихме за акценти.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
По-рано се появих в подкаста на Майкъл, който всички трябва да отидете и да проверите,
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
ако още не сте запознати с него, който е подкастът Level Up English.
17:22
Right.
384
1042747
560
вярно
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Тук ще има връзки в описанието, така че можете да проверите това.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Хм, говорихме за акценти и Майкъл ме попита дали мога да
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
кажа откъде е и аз казах, че е доста трудно да се определи.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Казах, че някъде, може би около Бристол, той всъщност е от Корнуол.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
И, хм, колкото повече говоря с Майкъл, толкова повече мога да
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
чуя звука ах да излиза.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Ето защо реакцията ми беше, ъъъ, излезе там.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Но да, 10 000 крачки на ден.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Мисля, че ако седите в офис и сте много заети,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
е доста трудно да го получите.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Нещо, което открих наскоро обаче е, че можете да получите бягащи пътеки
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
, които минават под бюрото ви.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Така че, ако сте успели да получите стоящо бюро, можете да ходите, докато работите.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Виждал съм и такива, където можете да седнете, но това е като...,
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
също като педалите на велосипеда под бюрото.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Чувал съм, че са доста добри.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Чудя се доколко бихте могли да се концентрирате, ако сте, ако се движите
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, ще бъде ли толкова лесно, особено когато правите това, което правим ние?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Не можете да правите подкаст, когато имате нещо, което бръмчи,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
да бръмчи е като шум, като константа, {издава бръмчащ шум}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Не бихте могли да правите подкаст с това, нали?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Защо Майкъл прави това.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Движейки се настрани.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Да, имам лост за издърпване в градината си.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
защото наистина просто се наслаждавам от време на време, просто да вися
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
и да се опитвам да направя набиране.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Можете ли да правите набирания?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
да
Щях да те попитам колко можеш да направиш, ако има такива.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
О, добре, имам предвид от мъртво затваряне докрай, вероятно мога да направя само едно.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Мм-хмм.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Но ако, ъъъ, ако е нещо като с малко скок нагоре и може би без връщане
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
обратно докрай, тогава вероятно мога да изляза около три или четири.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Мм-хмм.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Сравнително силен съм в горната част на тялото си, но гледах нещо, мисля, че
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
онзи ден беше YouTuber, който каза нещо, голямо, не мога да си спомня
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
цифрите, но мнозинството от американците не можеха едно издърпване от мъртво висене.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Да, вярвам го.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
И той се опитваше да го подложи на изпитание.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Той просто беше на оживена улица и молеше хората да дойдат и да
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
направят едно набиране и той щеше да им даде сто долара, ако го направиха.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
И изненадващо много хора не можаха да го направят.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Мисля, че наистина видях това.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Ти ли?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
да
да
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
И някои хора, мисля, че това беше, самият YouTuber, той можеше да
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
го направи за няколко минути или нещо подобно, но повечето хора не можеха.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Да, той направи, той направи около 21 набирания или нещо подобно.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Сякаш беше тренирал в морската пехота или нещо подобно.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Тогава ме накара да искам да отида и да направя няколко набирания.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Мисля, че бих могъл да направя, като, вероятно бих могъл да направя две или нещо такова.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Не съм, не съм много добър, но понякога се опитвам във фитнеса, в който ходя
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, имат бар, но искам да стана по-добър и в това.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Едно е лесно, две е борба.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Тогава след това, разбирате ли, зависи.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Когато се катерех, можех да правя много повече набирания, отколкото мога сега, и това е
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
просто защото не се катеря много.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Наистина получавате добра част от силата на горната част на тялото със скуош и със сигурност го правите
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
с гимнастика, но по време на изолацията бях бременна с втория си син
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
и сложих четири стоуна с втората си бременност, което
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
вероятно няма да означава нищо за вас , но е много.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Обикновено трябва да поставите около два камъка с бременност.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Така че сложих четири и това е, защото беше заключено.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Не можех да отида никъде.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Не можах да се премеря.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Нямах начин да се претегля, така че нямах представа за наддаването на тегло наистина.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
И така, когато имах дете, се върнах към моите спортове,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
които бяха гимнастика и скуош.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Имах ужасни колене, защото бях качил цялото това тегло.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
И ми отне много повече време, за да го загубя.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
И тогава всичките ми мускули и стави просто не бяха доволни.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Така че да, връщането към катеренето и гимнастиката все още не се е случило.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Върнах се, напълно се върнах с моя скуош, но пътят е дълъг.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Това е дълъг път обратно към предишните нива на фитнес.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Да, можеш да се върнеш там, но мисля, че е много по-лесно да загубиш здраве,
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
отколкото да си го върнеш, нали?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Отнема много повече време за възстановяване на мускулите или загуба на мазнини.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Жалко е как работи това.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
да Майка ми казваше, когато ядях бисквити, тя казваше „Минута на устните,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
цял живот на бедрата“, благодаря, мамо.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Точно преди този подкаст се чувствах малко притеснен, малко
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
гладен, така че взех малко бисквити, малко бисквити и бях като...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
оставих го и взех шепа ядки вместо това.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Така че сутринта се чувствам добре.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Много добре.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Много добре.
Ние...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
виждаме това, тази тенекия зад нас е пълна с джинджифилови бисквити.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Свекърите ми продължават да ни купуват същите тези кутии, защото си казахме:
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
„О, невероятни са“.
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Но наистина ми се иска да не го правят, защото просто не мога да спра да ги ям.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Ужасно е, особено когато е студено.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Следващия път, когато съм в Корнуол, ще трябва да ми кажете къде мога да отида, за да се поразходя
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
добре или може би да се надпреварвам.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Да, също.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Когато съм в Съри, не мисля, че съм бил в Съри преди.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Не съм сигурен.
Така че ще трябва да се уведомим.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Да,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
да, абсолютно.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Е, много ти благодаря.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Можете ли да уведомите слушателите и зрителите къде могат да ви намерят?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Разбира се.
Така че има Level Up English Podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Моят уебсайт е Levelupenglish.school и вие също ще ме намерите
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
в YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
да Фантастично.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Благодаря на всички, че ме изслушаха.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Пази се и чао.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Чао на всички.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Благодарим ви, че слушахте днешния подкаст.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Не забравяйте, че ако искате да се присъедините към моя клуб, за да изтеглите преписите,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
да станете част от онлайн общност и да участвате в някои
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
класове за разговор лице в лице на живо.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
След това разгледайте моя Клуб за разговори, като щракнете върху връзката.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Долу в описанието ще има и връзки към подкаста, уебсайта и YouTube канала на Майкъл
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
До следващия път всички, пазете се и довиждане.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7