English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

72,900 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Двойчы пстрыкніце па англійскіх субтытрах ніжэй, каб прайграць відэа.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Добра, сёння ў мяне Майкл з Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Прывітанне Майкл, як ты сёння?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Добры дзень.
Дзякуй, што ў мяне ёсць.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Я вельмі добра.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Рад цябе бачыць.
Калі б я сказаў табе, як ты?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
І вы павярнуліся і сказалі: «Ну, насамрэч, у мяне жудасны
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
дзень», гэта яшчэ не зроблена?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Я думаю, увогуле, калі вы не вельмі, вельмі блізкія з кімсьці.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Э-э, калі вы кажаце "як справы?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Вы проста шукаеце вельмі хуткае "Так, я ў парадку.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Дзякуй.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Давайце працягваць".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Гэта як ледакол або ўвядзенне ў вашу размову,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
але, шчыра кажучы, Майкл, як справы?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Ну, мне крыху холадна.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Ведаеце, у мяне баляць калені.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Што здарылася з тваімі каленямі?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Яны заўсёды дрэнныя.
Учора я здзейсніў доўгую шпацыр, гм, на працягу некалькіх гадзін.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Занадта шмат сядзець, занадта шмат хадзіць, не захоўваючы раўнавагі...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Так.
Добра. ...Я думаю, гэта не добра для вашых суставаў, праўда?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
ага Я знаходжу, калі я статычны.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Статычнасць - добры спосаб апісаць нерухомасць.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Калі я статычны, так што калі ў мяне ёсць дзень у офісе, я проста сядзеў за сваім сталом,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
мне даводзіцца ўставаць даволі шмат разоў, таму што я пачынаю адчуваць,
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
што ў мяне баляць калені, сцягна, спіна,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
я адчуваю, што старая жанчына.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Ці часта вы робіце хаду?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Гэта, так.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Я маю на ўвазе, я спрабую...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Я паспяхова спрабую, я б сказаў, рабіць гэта кожны дзень, хадзіць хаця б на...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
ведаеце, на паўгадзіны прагулкі, калі магу.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Гэта тое, што мне вельмі падабаецца.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Я маю на ўвазе, што няма нічога, што мне падабаецца больш, чым публікаваць падкасты,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
ісці падчас прагулкі, пад дажджом ці ззяннем.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Гэта можа быць той самы маршрут, які я праходзіў тысячу разоў, або гэта можа быць
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
нешта новае, дзе я яшчэ не быў.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Вы сказалі, што будзе дождж або сонца.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Гэта прыгожая фраза, ці не так?
01:43
Yeah.
44
103815
870
ага
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Накшталт таго, ідзе дождж ці сонечна, для мяне ўсё роўна.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
Я выйду.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Такім чынам, у вас ёсць увесь камплект?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Усё рыштунак?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
У мяне ёсць прыгожае зімовае паліто, якое сагравае мяне, але яно не з'яўляецца воданепранікальным,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
таму я магу вярнуцца трохі мокрым і мокрым, але я высушваю вопратку і
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
лічу, што вяртанне дадому выклікае дыскамфорт ад хады пад дажджом
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
больш прыемна, разумееш?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Такім чынам, мы, напэўна, назвалі б гэта паходам, так?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Калі вы збіраецеся на доўгую шпацыр, магчыма, па няроўнай паверхні, так што гэта
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
можа быць не спецыяльна пабудаваная сцежка, але вы ідзяце па сельскай мясцовасці
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
або па пагорках, у гарах.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Гэта быў бы паход.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Сапраўды?
Мм-мм. Ці не так?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Мм-мм так.
ага
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
І я думаю, што мець добры абутак вельмі важна,
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
калі вы любіце паходы.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Дык скажыце, у вас ёсць добрыя чаравікі.
02:37
No!?
66
157220
60
Не!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Ну, я накшталт мінімаліст, таму ў мяне ёсць толькі адна пара абутку за раз, і тая, што ў
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
мяне зараз, тая пара, якую я маю цяпер, я не зразумеў, пакуль не купіў іх,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
але яны не падыходзіць для сырога надвор'я...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Так. ...нават калі гэта проста мокрае поле з такой жа травой, мае ногі будуць прамоклымі.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
О, я ўжо неяк прызвычаіўся.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Фактычна, на маім YouTube-канале ёсць відэа, дзе я шпацыраваў па Дартмуру,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
падобнаму на нацыянальны парк тут, у Вялікабрытаніі, і я нібы здымаў, і я пераскочыў
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
праз невялікі ручай, і мне падалося, што гэта роўная зямля, але гэта было як балота.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Такім чынам, гэта была вельмі, вельмі мяккая замшэлая зямля, насычаная вадой.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Гэта выглядала стабільна, але гэта не так.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Так я апынуўся як па калена ў вадзе.
03:25
Oh no.
79
205385
430
О не.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Гм, чаравікі.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
У любым выпадку мяне б не выратаваў.
03:29
No.
82
209065
350
Не.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Ну, я здзейсніў паход у Даламіты ў Італіі.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Мм-мм.
Прыемна.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
І мы, гм, я думаю, што мы правялі шэсць тыдняў у Аргенціне
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
і паехалі ў Патагонію.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Так што я думаю, мець прыстойны абутак, добрыя шкарпэткі, э-э, ведаеце, і
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
ветраахоўную куртку, калі нічога іншага.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
ага
Ці былі ў вас кошкі, як чаравікі з шыпамі, каб хадзіць на лёд?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
У вас такое было?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Не.
Не.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Такім чынам, мы..., гэта адна з гісторый, якія я часта расказваю, мая небяспечная прыгодніцкая гісторыя.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Такім чынам, мы былі ў Даламітавых Альпах, і была адна прагулка пад назвай Пунта-Ана.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
І гэта фактычна віа феррата.
04:07
Mm.
98
247625
330
Ммм
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Такім чынам, віа ферата - гэта месца, дзе вы падымаецеся на гару, і гэта не тое, што гэта не
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
альпінізм, таму вы не падымаецеся на скалу, хаця часам на віа
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
фераце вам можа спатрэбіцца, але звычайна гэта ісці па горная сцежка,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
але яна можа быць трохі падступнай.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
І таму ёсць металічны брусок, які нагадвае поручень, на які трэба замацавацца,
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
які праходзіць усю дарогу ўздоўж дарожак.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Такім чынам, ёсць адзін пад назвай Пунта-Ана, і ён быў у так званым сезоне плеч,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
гэта значыць, калі яшчэ не высокі сезон, калі прыемна і цёпла, і гэта
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
не сезон пуху, а халодны сезон.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Такім чынам, на вяршыні гор ляжаў снег, але ўнізе было цудоўна і
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
сонечна, так што мы не былі вельмі падрыхтаваныя да снегу.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
У дарогу мы позна і ў нас не было кошак, але была вяроўка...
05:00
Important!
111
300832
440
Важна!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
І мы падышлі да аднаго ўчастка, які быў падобны на сядло, так што гэта было як бы
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
паміж двума падобнымі на ўзгоркі ўчасткамі.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Быў гэты просты хрыбет, які трэба было прайсці, і я ўпэўнены, што
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
ў сухое надвор'е гэта было б добра, але ён пакрыты снегам...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
і гэта стромкія ўпадыны па абодва бакі ад сядла.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Такім чынам, вы ідзяце па гэтым хрыбце, які пакрыты снегам, і я думаў
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
, што гэта вельмі небяспечна.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Адзін промах і раптоўная смерць.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Гэта не важдацца.
05:26
This is death.
121
326257
720
Гэта смерць.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Такім чынам, мы выкарысталі вяроўку, якую нам трэба было прайсці праз вяроўку, якая павінна была
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
быць для віа-фераты, але яна была вельмі высока над нашымі галовамі.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Такім чынам, мы, мы перакруцілі гэтую вяроўку, прывязалі адзін бок вакол майго партнёра,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
другі вакол мяне, і мы сказалі, што калі вы ўпадзеце, іншы чалавек павінен
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
саскочыць з іншага боку, каб збалансаваць.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
І тады мы, мы, ведаеце, вельмі асцярожна прайшлі праз гэтае седла,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
але мы зразумелі, што мы не збіраемся цяпер вяртацца назад.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Гэта станавілася сур'ёзным.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Мм-мм.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
А потым перад намі была стромая скала, вертыкальная скала
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
, на якую мы павінны былі як след падняцца.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Зноў у нас былі толькі чаравікі, што было памылкай, бо нашы
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
ногі саслізгвалі з камянёў.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Гэта было жудасна.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Зноў жа, у гэты момант мы ведалі, што не можам вярнуцца зараз.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Мы не можам вярнуцца.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Гэта страшная частка.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Мы былі на паўдарозе і зразумелі, што робім дрэнны час.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Апошняя канатная дарога з вяршыні гары павінна была адправіцца вельмі
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
хутка, і на гэтым сезон быў скончаны.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Гэта павінна была быць апошняя канатная дарога ў сезоне, і мы занадта адсталі
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
, таму пачалі крычаць.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Мы бачылі, што ўдалечыні былі нейкія людзі.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Крычаць, маўляў, калі ласка, мы тут.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Не хадзі без нас.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
У любым выпадку, карацей.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Мы справіліся, мы былі знясіленыя.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Мы паспелі якраз у час.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Яны трымалі канатную дарогу для нас і сказалі, ведаеце..
06:42
Wow!
151
402952
280
Ого!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
«...мы, мы збіраліся выцягваць матрацы на вакзале, каб вы
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
пераначавалі тут, але вам прыйшлося ісці пешшу на наступны дзень».
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
І я, і мы не мелі б ежы.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Ведаеце, гэта была вельмі небяспечная сітуацыя.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
У вас калі-небудзь было падобнае?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
ага Ваша гісторыя жахлівая.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Я вельмі рады, што ты здолеў...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
вярнуўся ў парадку.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Але так, я мяркую, што мне было каля 15 ці штосьці, і мой бацька
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
ўзяў мяне на віа-феррату ў Альпах.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Добра.
І я не ведаў, што гэта такое.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Я збольшага давяраў свайму бацьку, маўляў, так, усё будзе добра.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
І гэта як бы пачынаецца з пад'ёму па лесвіцы.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Гэта не вельмі дрэнна.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Вы павінны быць зачэплены сваімі шлейкамі і сваімі...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
вяроўкамі.
Так што ўпасці сапраўды немагчыма.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Хоць я заўсёды думаю, чаму мы давяраем гэтым металічным слупам?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Маўляў, ведаеце, усё аднойчы ламаецца.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Адкуль мы ведаем, што гэта будзе не сёння...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Гм, але потым, калі мы падымаліся, яно ўсё больш і больш ператваралася ў скалу.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
І я думаю, як вы сказалі раней, гэта было падобна на абрыў.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Гэта было проста вертыкальна, і гэта было, ведаеце, як лесвіцы і
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
металічныя рэчы, за якія трэба трымацца.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Такім чынам, гэта было як звычайнае ўзыходжанне, але гэта было бяспечна.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
ага
І гэта было, ведаеце, добра трымацца, але, гледзячы
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
ніжэй за мяне і проста бачачы...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
для мяне ў маім, ведаеце, маладзейшым розуме, здавалася, што сотні футаў ніжэй за мяне.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Я не ведаю, наколькі гэта было насамрэч, але гэта было проста жахліва.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
А мы не...
Мы дабраліся да вяршыні, але калі вы азірнецеся на фотаздымкі таго дня,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
вы бачыце, што мой твар пасля гэтага ўвесь дзень проста сварлівы.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
У мяне быў такі дрэнны настрой.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Я думаю, што я проста быў траўміраваны, ведаеце.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Мяне турбуе тое, што на віа-фераце трэба мець спецыяльную
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
шлейку, за якую можна зачапіцца.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Такім чынам, у вас ёсць шлейка...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...якая вы носіце, і тады вы звычайна, пры скалалажанні,
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
у вас ёсць вяроўка і некалькі карабінаў, якія злучаюць металічныя завесы.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Правільна, ці не так?
Карабіны?
08:42
Yeah.
196
522347
490
ага
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Калі вы робіце віа-ферату, у вас ёсць спецыяльны, я думаю, што гэта называецца прывязь,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
гм, спецыяльная прывязь, якая ўся згорнута ў кароткі шлейф, які адчуваецца
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
як кароткая вяроўка або кароткі шнурок, і для злучэння з вашай збруі праз
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
да вашага карабіна, які вы чапляеце.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Такім чынам, ён адчувае сябе кароткім.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Але тады што здарылася б, калі б вы ўпалі на гэты шнур, і ён
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
вызваліўся на даволі доўгі ўчастак, я не ведаю, 10 метраў ці нешта падобнае.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Гэта даволі доўгі адрэзак.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Ммм Добра.
Такім чынам, усё гэта згрупавана ўнутры гэтай прывязі.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Ён разрываецца, калі вы ўпадзеце.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
І ідэя заключаецца ў тым, што гэта, яно забірае частку імпульсу ў вашым падзенні,
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
калі яно разрываецца, яно запавольвае ваша падзенне, таму што калі б вы проста...
09:27
you need space.
211
567892
900
вам патрэбна прастора.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Але калі вы ўпалі і ў вас было шмат вяроўкі, вы маглі ў ёй заблытацца.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
А таксама імпульс, да таго часу, калі вы дакранецеся да канца вяроўкі, імпульс
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
будзе такім моцным, што вы зламалі б сабе спіну...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
мм-хм.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
або некалькі костак з вашай збруі.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Гэта было б занадта моцным уплывам.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Такім чынам, ён павінен запаволіць ваш спуск.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Такім чынам, калі ў вас ёсць гэты разрыў...
09:48
interesting
220
588592
480
цікава
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...вызваліць вяроўку ўнутры гэтай прывязі.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Гэта азначае, што калі вы ўпалі, і вы парвалі яго, ён быў выкарыстаны, вы не можаце
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
перашыць яго, так што гэта, гэта зроблена.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Такім чынам, вы падаеце, вы выкарыстоўваеце прывязь, і гэта падобна на тое, каб выпусціць
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
парашут, але потым вам трэба вярнуцца ў самалёт, працягваць
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
і зноў выскокваць з самалёта.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Але вам не пашанцавала ўпасці двойчы, ці не так?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Ну, так, але калі вы...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
уявіце, што вы, вы стаміліся і надвор'е дрэннае.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
ага Вы знаходзіцеся на паўдарозе ў гару або на паўдарогі праз віа ферэта і
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
падаеце, ваш прывязь скончана, знясілена.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Потым вам трэба залезці назад на..., ведаеце, вы
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
можаце вісець на навісі.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Неяк трэба вярнуцца на гару, зноў на
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
сцежку, а потым, а потым ты...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
што ты тады робіш?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
У вас няма страховачнай вяроўкі, не зусім, не, не сапраўднай, якая сапраўды спрацуе
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
на вас, каб даставіць вас альбо туды, альбо назад, разумееце?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Мм-мм.
Гэта тое, што мяне заўсёды турбавала, калі мы рабілі гэтыя вельмі доўгія, даволі
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
цяжкія паходы, гэта тое, што патэнцыйна, калі я аднойчы ўпаду пасярэдзіне, то...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
я, я застануся без якой-небудзь рэальнай бяспекі пасля гэтага.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
ага Я адчуваю, што гэта розніца паміж намі і прафесіяналамі, так?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Профі, здаецца, не, прафесіяналы, яны не, яны
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
амаль не думаюць пра гэта.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Гэта як яны, яны прымаюць меры засцярогі, але ідэя няўдачы
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
нават не варыянт для іх.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Як, калі вы бачылі, як людзі займаюцца вольным сольным спортам, калі яны караскаюцца па скалах
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
без вяроўкі і страхавога абсталявання.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Як я мяркую, я мяркую, што ў іх проста няма паняцця няўдачы.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Як быццам гэта нават не ў іх галаве.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
таму што калі б гэта было, верагодна, гэта здарыцца з большай верагоднасцю.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Я мяркую, што гэта так і працуе.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Такія рэчы, як гімнастыка і скалалажанне таксама, але з
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
гімнастыкай гэта як 95% розуму.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Як тое, што вы думаеце, тое, што павінна адбыцца.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Такім чынам, вы павінны накіраваць свой розум у патрэбнае месца і не думаць аб падзенні.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Калі вы падумаеце пра гэта, калі вы ўявіце гэта, хутчэй за ўсё, гэта адбудзецца.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Мм-мм.
І калі вы баіцеся, вы стрымліваецеся і напружваецеся так, што можа
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
адбыцца інцыдэнт або няшчасны выпадак.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Страх - гэта перашкода, якую трэба пераадолець, але ў той жа час ён існуе, каб абараніць нас.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Так што гэта, гэта..., я мяркую, што ёсць баланс адпаведных
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
узроўняў страху, ці не так?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Але я мяркую, што я магу звязацца з гэтым.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Як бы я вялікі прыхільнік, я не ведаю, як бы вы гэта назвалі, гэта крыху падобна на скрэмблінг.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Гэта не лазанне.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Я не прыхільнік гэтага пасля майго траўматычнага дзяцінства, але больш падобна, гм,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Гэта дзе вы выкарыстоўваеце свае рукі і ногі, ці не так?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
гэта месца, дзе вы выкарыстоўваеце рукі і ногі, каб падняцца ўверх, як камяністая мясцовасць.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Я адчуваю, што гэта як паркур у сельскай мясцовасці.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Як я люблю скакаць праз камяні, скакаць праз рэкі і да таго падобнае.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Я думаю, што я даволі добра трымаюся ў гэтым сэнсе.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Але як толькі вы пачынаеце думаць пра тое, як гэта можа пайсці не так, вы памыляецеся.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
ага Напрыклад, уявіце, што вы скачаце праз ручай.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Гэта даволі вялікі ручай, шырокі ручай.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Калі вы думаеце пра тое, што гэта занадта вялікае, гэта...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
Я не магу гэта зрабіць, тады вы ўпадзеце.
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
Але калі вы проста сканцэнтруецеся на іншым баку і проста пойдзеце на гэта, тады
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
вы амаль напэўна зраблю гэта.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Так што гэта вельмі разумова.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Шмат чаго ёсць.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Я заўсёды думаю, што калі б вы змаглі пражыць сотні і сотні і сотні
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
гадоў, мы б проста сумавалі?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Вычарпалі б усе варыянты, ведаеце, адрэналінавага спорту?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Нас ужо нішто не будзе хваляваць?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Ну, контраргумент на гэта:
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
усё залежыць ад таго, што вы маеце на ўвазе пад жыццём, як, як мы будзем жыць так
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
доўга, таму што, і вельмі цікавая рэч, пра якую я люблю думаць, гэта, скажам,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
калі б мы адкрылі з дапамогай медыцыны, напрыклад, як , як пражыць
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
тысячу гадоў, я думаю, што мы будзем найбольш схільным да рызыкі відам.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Ведаеце, мы, мы б не рабілі нічога рызыкоўнага, таму што, скажам,
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
вам, я не ведаю, 40 гадоў, і вы, на жаль, паміраеце, робячы
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
нешта небяспечнае, гэта вельмі сумна.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Але я мяркую, што вы тады як сярэднія гады, ці не так?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Вы, вы можаце...
Так, я Майкл сярэдніх гадоў.
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
О, прабачце.
Я не ведаю твайго ўзросту, абяцаю.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Мне 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Мне 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Вы не выглядаеце так.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Вы выглядаеце вельмі-вельмі маладым.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Выглядай маладзей за мяне, і я...
14:03
it's okay.
308
843592
510
гэта нармальна.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Я толькі з табой гуляю.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Я не супраць.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
О, ты прымусіў мяне, гм, цяпер адчуваць сябе няёмка.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Не, усё нармальна.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Але я разумею, што вы маеце на ўвазе.
Гэта ж адносна, так?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Вам здаецца, што вы пражылі палову жыцця.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Калі б я памёр заўтра, гэта было б не так сумна, як калі б я памёр, калі мне было 15,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
таму што цяпер мяне чакае менш жыцця, чым было ў падлеткавым узросце.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
так.
І калі б вы дажылі да тысячы гадоў, калі б гэта было магчыма, калі б вы
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
памерлі ў 40 ці нават у 80 гадоў, гэта было б вялікай трагедыяй, таму што вы
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
губляеце большую частку свайго жыцця.
14:33
Yeah.
322
873687
490
ага
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Так што я адчуваю, што людзі не зрабілі б столькі, калі б мы пражылі так доўга, разумееце?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
ага Я мяркую, што мы былі б значна больш асцярожнымі.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
ага
І, магчыма, мы б больш працавалі над нашымі адносінамі.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
І цікава падумаць, як бы мы зрабілі кар'еру.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Ці сталі б мы шмат разоў мяняць кар'еру і спрабаваць шмат розных рэчаў?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Гэта, безумоўна, дасць нам больш магчымасцей, ці не так?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Э, так.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Цікава, таму што ёсць шмат праектаў, якія людзі пачалі
15:00
started before that they...
333
900367
1280
раней...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Я думаю пра вялікія саборы і рэчы, і касмічныя праграмы, якія яны
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
ведаючы, што яны не ўбачаць канца, і заўсёды вельмі дзіўна,
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
што людзі могуць прыняць на сябе ўдзел у выкананні часткі праекта ў сваім жыцці.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Але я мяркую, што будзе нашмат больш людзей, якія будуць займацца такімі важнымі справамі
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
, як "добра, я прысвячу сваё жыццё вылячэнню гэтай хваробы.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(Гэта) можа заняць у мяне 500 гадоў, але гэта выканальна".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Цікава, як бы мы выглядалі, калі б дажылі да тысячы.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Вы бачыце некаторых людзей, якія...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
якім удаецца дацягнуцца да ста, але нашы целы насамрэч не створаны...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
для таго, каб выжыць так доўга.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Цікава, калі дакранаешся, мы закранаем даўгалецце і іншае.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Я сапраўды сачу за хлопцам па імені Дэвід Сінклер, пра яго
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
я шмат згадваў.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
ага
І мы фактычна прыстасоўваем свой лад жыцця да таго, каб прытрымлівацца некаторых рэчаў
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
, якім ён вучыць, каб дапамагчы вам пражыць больш доўгае жыццё, таму што я сапраўды хацеў бы
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
жыць вельмі доўга.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Я, вядома, хачу дажыць да ста гадоў.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Я не ведаю, ці паспею, але... нават калі мне споўніцца 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
я хачу пераканацца, што да гэтага ўзросту я буду настолькі здаровым, наколькі магу.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Гэта ключ, ці не так?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
ага
Я не хачу быць цяжарам.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Я маю на ўвазе, што, на мой погляд, справа не толькі ў лічбах.
16:15
Yeah.
358
975887
210
ага Гаворка ідзе пра тое, што я аддаю перавагу пражыць 60 здаровых гадоў, чым сто гадоў
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
, калі палова з іх не ў добрым стане, калі вы не можаце зрабіць шмат.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
ага
І ведаеце, у мяне двое дзяцей, хацелася б яшчэ дзяцей, але
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
ведаеце, гэтага проста не адбылося.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
І я не хачу быць такім цяжарам для сваіх дзяцей.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Я не хачу, каб яны, ведаеце, высвятлялі, ці змесцяць мяне ў дом,
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
ці павінны, ведаеце, даглядаць за мной.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
І я таксама хацеў бы мець магчымасць быць вельмі актыўным са сваімі ўнукамі,
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
калі ў мяне ёсць унукі.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
І таму, ведаеце, рэгулярна выходзіць і хадзіць.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Яны сапраўды кажуць, што вы павінны прайсці каля 10 000 крокаў у дзень.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Шмат.
ага
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Шмат.
Я думаю, што ў сучасным жыцці рабіць тысячу, 10 000 крокаў у дзень - гэта вельмі шмат.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Што гэта падобна?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Мяркую, паўтары гадзіны хады.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Я сапраўды гэта чую.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Корнуэльскі акцэнт.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Гэта выходзіць у некаторых, у пэўных словах.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
ага
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Гаворка ішла пра акцэнты.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Раней я з'яўляўся ў падкасце Майкла, які вы павінны зайсці і праверыць,
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
калі вы яшчэ не знаёмыя з ім, гэта падкаст Level Up English.
17:22
Right.
384
1042747
560
правільна.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Тут у апісанні будуць спасылкі, так што вы можаце праверыць гэта.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Гм, мы гаварылі пра акцэнты, і Майкл спытаў мяне, ці магу я
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
сказаць, адкуль ён, і я сказала, што гэта даволі цяжка вызначыць.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Я сказаў, дзесьці, можа, каля Брыстоля, ён насамрэч з Корніша.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
І, гм, чым больш я размаўляю з Майклам, тым часцей я
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
чую гук «ах».
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Вось чаму мая рэакцыя была, э-э, выйшла там.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Але так, 10 000 крокаў у дзень.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Я думаю, што, калі вы сядзіце ў офісе і вельмі занятыя,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
гэта даволі цяжка ўвасобіць.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Нядаўна я выявіў, што вы можаце атрымаць бегавыя дарожкі
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
, якія ідуць пад ваш стол.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Такім чынам, калі вам удалося абзавесціся стаячым сталом, вы можаце хадзіць падчас працы.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Я таксама бачыў такія, дзе можна сесці, але гэта як..., як
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
педалі ровара таксама пад сталом.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Я чуў, што яны вельмі добрыя.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Цікава, наколькі вы змаглі б засяродзіцца, калі б вы рухаліся
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, ці было б гэта так лёгка, асабліва калі вы робіце тое, што робім мы?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Вы не можаце зрабіць падкаст, калі ў вас нешта гучыць,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
гудзець - гэта як шум, як канстанта, {выдае гудлівы шум}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Вы не маглі б рабіць падкасты з гэтым, праўда?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Чаму Майкл гэта робіць.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Рухаючыся з боку ў бок.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Так, у мяне ў садзе ёсць падцягванне.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
таму што я сапраўды проста атрымліваю асалоду ад час ад часу проста вісець
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
і спрабаваць зрабіць падцягванне.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Вы можаце зрабіць падцягванне?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
так.
Я хацеў спытаць вас, колькі вы можаце зрабіць, калі ёсць.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
О, ну, я маю на ўвазе ад мёртвага вісець да канца, я, верагодна, магу зрабіць толькі адзін.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Мм-мм.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Але калі, э-э, калі гэта накшталт таго, каб крыху падскочыць і, магчыма, не спускацца
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
зноў усю дарогу назад, тады я, напэўна, змагу выбрацца каля трох ці чатырох.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Мм-мм.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Верхняя частка цела ў мяне адносна моцная, але я нешта глядзеў, я думаю, што
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
днямі гэта быў YouTuber, які сказаў нешта, вялікае, я не памятаю
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
лічбаў, але большасць амерыканцаў не магла зрабіць адзін падцягвацца з мёртвага віс.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Так, я ў гэта веру.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
І ён спрабаваў праверыць гэта.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Ён проста выйшаў на ажыўленую вуліцу і прасіў людзей прыйсці і
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
зрабіць адно падцягванне, і ён даў бы ім сто долараў, калі б яны гэта зрабілі.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
І на здзіўленне шмат людзей не змаглі гэтага зрабіць.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Я думаю, я думаю, што я бачыў гэта на самой справе.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Вы?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
ага
ага
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
І некаторыя людзі, я думаю, гэта было ўсё, сам ютубер, ён мог
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
зрабіць гэта на працягу некалькіх хвілін ці нешта падобнае, але большасць людзей не магла.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Так, ён зрабіў, ён зрабіў каля 21 падцягвання ці нешта падобнае.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Ён быццам, гм, трэніраваўся ў марской пяхоце ці нешта падобнае.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Гэта выклікала ў мяне жаданне пайсці і зрабіць некалькі падцягванняў.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Я думаю, што я мог бы зрабіць, напрыклад, я мог бы зрабіць два ці нешта падобнае.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Я не, я не вельмі добры, але я часам спрабую ў трэнажорнай зале, у якую
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
хаджу, у іх ёсць бар, але я таксама хачу паправіцца ў гэтым.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Адзін лёгка, два - барацьба.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Потым пасля гэтага, вы ведаеце, усё залежыць.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Калі я займаўся скалалажаннем, я мог зрабіць нашмат больш падцягванняў, чым цяпер, і гэта
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
толькі таму, што я не так шмат лазіў.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Вы сапраўды атрымліваеце добрую частку сілы верхняй часткі цела са сквошам, і вы, вядома,
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
займаецеся гімнастыкай, але падчас блакіроўкі я была цяжарная сваім другім сынам,
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
і я набрала чатыры стоўн з маёй другой цяжарнасцю, што
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
для вас, верагодна, нічога не будзе значыць , але гэта шмат.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Звычайна вы павінны паставіць каля двух камень з цяжарнасцю.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Так што я паставіў чатыры, і гэта таму, што ён быў заблакіраваны.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Я нікуды не мог пайсці.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Я не мог вымераць сябе.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
У мяне не было магчымасці ўзважыць сябе, таму я паняцця не меў пра сваю вагу.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
І таму, калі ў мяне нарадзілася дзіця, я вярнулася да сваіх відаў спорту,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
якімі былі гімнастыка і сквош.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
У мяне былі жудасныя калені, бо я набраў усю гэтую вагу.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
І мне спатрэбілася значна больш часу, каб яго страціць.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
І тады ўсе мае мышцы і суставы проста не былі шчаслівыя.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Так што вяртання да скалалажання і гімнастыкі яшчэ не адбылося.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Я вярнуўся, я цалкам вярнуўся са сваім кабачком, але гэта доўгі шлях.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Гэта доўгі шлях да ранейшых узроўняў фізічнай падрыхтоўкі.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Так, вы можаце вярнуцца туды, але я думаю, што нашмат лягчэй страціць здароўе,
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
чым вярнуць яго, ці не так?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
На аднаўленне мышачнай масы або страту тлушчу патрабуецца значна больш часу.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Шкада, як гэта працуе.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
ага Мая мама казала, калі я еў печыва, яна казала: "Хвіліна на вуснах,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
усё жыццё на сцёгнах", дзякуй, мама.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Непасрэдна перад гэтым падкастам я адчуваў сябе крыху галодным, крыху
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
галодным, таму я ўзяў печыва, печыва, і я быў як...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
я паклаў гэта і з'еў замест гэтага жменю арэхаў.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Такім чынам, я адчуваю сябе добра пра сваю раніцу.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Добра зроблена.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Добра зроблена.
Мы...
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
бачым гэта, гэтая бляшанка за намі поўная імбірнага печыва.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Мае сваякі працягваюць купляць нам тыя самыя бляшанкі, таму што мы казалі:
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
"О, яны цудоўныя".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Але я вельмі хачу, каб яны гэтага не рабілі, таму што я проста не магу перастаць іх ёсць.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Страшна, асабліва калі холадна.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
У наступны раз, калі я буду ў Корнуоле, вам трэба будзе сказаць мне, куды я магу пайсці, каб
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
добра пагуляць ці, магчыма, паскакаць.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Так, таксама.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Калі я бываю ў Сурэі, я не думаю, што я быў у Сурэі раней.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Я неўпэўнены.
Такім чынам, мы павінны паведаміць адзін аднаму.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Так,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
так, абсалютна.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Ну, вялікі дзякуй.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Ці можаце вы паведаміць слухачам і гледачам, дзе вас могуць знайсці?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Канешне.
Такім чынам, ёсць падкаст Level Up English.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Мой вэб-сайт Levelupenglish.school, і вы таксама знойдзеце мяне
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
на YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
ага Фантастычны.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Дзякуй усім за слуханне.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Беражыце сябе і да пабачэння.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Усім да пабачэння.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Дзякуй, што праслухалі сённяшні падкаст.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Не забывайце, што калі вы хочаце далучыцца да майго клуба, каб спампоўваць стэнаграмы,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
стаць часткай інтэрнэт-супольнасці і прыняць удзел у жывых
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
занятках тварам да твару.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Тады праверце мой Размоўны клуб, націснуўшы на спасылку. Таксама
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
ў апісанні будуць спасылкі на падкаст, вэб-сайт і канал YouTube Майкла
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Да наступнага разу ўсе, беражыце сябе і да пабачэння.
Аб гэтым сайце

Гэты сайт пазнаёміць вас з відэа YouTube, якія карысныя для вывучэння англійскай мовы. Вы ўбачыце ўрокі англійскай мовы, якія вядуць высакакласныя выкладчыкі з усяго свету. Двойчы пстрыкніце англійскія субтытры, якія адлюстроўваюцца на кожнай старонцы відэа, каб прайграць відэа адтуль. Субтытры пракручваюцца сінхранізавана з прайграваннем відэа. Калі ў вас ёсць якія-небудзь каментарыі або пажаданні, звяжыцеся з намі, выкарыстоўваючы гэтую кантактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7