English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views

2023-02-22 ・ English Like A Native


New videos

English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Εντάξει, σήμερα έχω τον Michael εδώ από το Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Γεια σου Μιχάλη, πώς είσαι σήμερα;
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Γειά σου.
Σας ευχαριστώ που με έχετε.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Είμαι πολύ καλά.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Αν σου έλεγα πως είσαι;
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
Και γύρισες και είπες, "καλά, στην πραγματικότητα, περνάω μια τρομερή
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
μέρα", δεν είναι αυτό που έγινε;
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Νομίζω γενικά, εκτός κι αν είσαι πραγματικά, πολύ κοντά σε κάποιον.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Ε, όταν λες, "πώς είσαι;"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Απλώς ψάχνεις ένα πολύ γρήγορο "Ναι, είμαι καλά.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Ευχαριστώ.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Ας συνεχίσουμε".
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Είναι σαν ένα παγοθραυστικό ή μια εισαγωγή στη συνομιλία σου,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
αλλά ειλικρινά Μιχάλη, πώς είσαι;
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Λοιπόν, κρυώνω λίγο.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Έχω πόνο στα γόνατα, ξέρεις.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Τι έπαθαν τα γόνατά σου;
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Είναι πάντα κακοί.
Έκανα μια μεγάλη βόλτα χθες, χμ, για μερικές ώρες.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Να κάθεσαι πολύ, να περπατάς πολύ, να μην έχεις ισορροπία από το καθένα...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Σωστά.
Εντάξει. ...νομίζω ότι δεν είναι καλό για τις αρθρώσεις σας, έτσι;
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Ναι. Βρίσκω όταν είμαι στατική.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Το Static είναι ένας ωραίος τρόπος για να περιγράψεις ότι είσαι πολύ ακίνητος.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Όταν είμαι στατική, οπότε αν έχω μια μέρα στο γραφείο μόλις κάθομαι στο γραφείο μου,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
πρέπει να σηκωθώ όρθιος αρκετές φορές γιατί αρχίζω να νιώθω
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
ότι πονάνε τα γόνατά μου, οι γοφοί μου, η πλάτη μου,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
νιώθω ότι μια ηλικιωμένη κυρία.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Το περπάτημα είναι κάτι που κάνετε συχνά;
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Είναι, ναι.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Δηλαδή προσπαθώ...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Προσπαθώ με επιτυχία, θα έλεγα, να το κάνω κάθε μέρα, να πάω τουλάχιστον μια...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
ξέρετε, μισή ώρα περπάτημα αν μπορώ.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Είναι κάτι που μου αρέσει πολύ.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Θέλω να πω, δεν υπάρχει τίποτα που μου αρέσει περισσότερο από το να βάλω ένα podcast,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
να περπατήσω, να βρέξω ή να λάμπω.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Μπορεί απλώς να είναι η ίδια διαδρομή που έχω κάνει χιλιάδες φορές, ή μπορεί να είναι
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
κάπου νέα που δεν έχω ξαναπάει.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Είπες έλα να βρέξει ή να λάμψει.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Αυτή είναι μια ωραία μικρή φράση, έτσι δεν είναι;
01:43
Yeah.
44
103815
870
Ναι.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Είναι σαν να βρέχει ή να έχει ήλιο, δεν με ενδιαφέρει.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
θα βγω.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Έχετε λοιπόν όλο το κιτ τότε;
01:50
All the gear?
48
110940
810
Όλος ο εξοπλισμός;
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Έχω σαν ένα ωραίο χειμωνιάτικο παλτό που με κρατάει ζεστό, αλλά δεν είναι αδιάβροχο,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
οπότε μπορεί να επιστρέψω λίγο μουσκεμένο και βρεγμένο, αλλά στεγνώνω τα ρούχα μου και
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
διαπιστώνω ότι στην πραγματικότητα η ταλαιπωρία του περπατήματος στη βροχή με κάνει να φτάσω
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
σπίτι πιο ευχάριστο, ξέρεις;
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Λοιπόν, μάλλον θα το ονομάζαμε πεζοπορία, σωστά;
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Εάν πρόκειται να κάνετε μια μεγάλη βόλτα, ίσως πάνω από επιφάνειες που δεν είναι οριζόντιες, οπότε
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
μπορεί να μην είναι ένα πραγματικό μονοπάτι που έχει δημιουργηθεί για συγκεκριμένο σκοπό, αλλά περπατάτε στην ύπαιθρο
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
ή στους λόφους, στα βουνά.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Αυτό θα ήταν πεζοπορία.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Πραγματικά?
Μμ-χμμ. Δεν θα ήταν;
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Μμ-μμμ ναι.
Ναι.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
Και νομίζω ότι το να έχεις ένα καλό ζευγάρι παπούτσια είναι πολύ σημαντικό
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
αν ασχολείσαι με την πεζοπορία σου.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Πες μου, λοιπόν, έχεις καλά παπούτσια για περπάτημα.
02:37
No!?
66
157220
60
Οχι!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Λοιπόν, είμαι κάπως μινιμαλιστής, οπότε έχω μόνο ένα ζευγάρι παπούτσια τη φορά, και αυτό που
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
έχω τώρα, το ζευγάρι που έχω τώρα, δεν κατάλαβα παρά μόνο αφού τα αγόρασα,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
αλλά είναι δεν είναι καλό για υγρό καιρό...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Σωστά. ...όπως ακόμα κι αν είναι σαν ένα υγρό χωράφι με σαν γρασίδι, τα πόδια μου θα μουσκέψουν.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
Α, κάπως το έχω συνηθίσει.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Στην πραγματικότητα, υπάρχει ένα βίντεο στο κανάλι μου στο YouTube όπου περπατούσα στο Dartmoor,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
σαν ένα εθνικό πάρκο εδώ στο Ηνωμένο Βασίλειο και, ήμουν σαν να έκανα γυρίσματα και πήδηξα
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
σε ένα μικρό ρεύμα και νόμιζα ότι ήταν επίπεδο έδαφος, αλλά ήταν σαν να ένας βάλτος.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Έτσι ήταν πολύ, πολύ μαλακό, βρύο έδαφος, κορεσμένο με νερό.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Έμοιαζε σταθερό, αλλά δεν ήταν.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Έτσι κατέληξα σαν μέχρι τα γόνατά μου στο νερό.
03:25
Oh no.
79
205385
430
Ωχ όχι.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Χμ, μπότες για περπάτημα.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
Δεν θα με έσωζε έτσι κι αλλιώς.
03:29
No.
82
209065
350
Όχι.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Λοιπόν, έκανα πεζοπορία στους Δολομίτες στην Ιταλία.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Μμ-χμμ.
Ομορφη.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
Και κάναμε, ε, νομίζω ότι κάναμε έξι εβδομάδες στην Αργεντινή
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
και πήγαμε στην Παταγονία.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Νομίζω λοιπόν ότι έχω αξιοπρεπή παπούτσια, καλές κάλτσες, ε, ξέρετε, και ένα
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
αντιανεμικό μπουφάν αν μη τι άλλο.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Ναι.
Είχατε τα κραμπόν, όπως τα παπούτσια με καρφώματα για να πάτε στον πάγο;
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Το είχες αυτό;
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Όχι.
Όχι.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Λοιπόν, εμείς..., αυτή είναι μια από τις ιστορίες που λέω συχνά, η επικίνδυνη ιστορία μου περιπέτειας.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Έτσι ήμασταν έξω στους Δολομίτες και υπήρχε μια βόλτα που ονομαζόταν Punta Ana.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
Και αυτό είναι στην πραγματικότητα μέσω ferrata.
04:07
Mm.
98
247625
330
μμ.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Έτσι, via ferrata είναι όπου ανεβαίνετε ένα βουνό, και δεν είναι σαν, δεν είναι
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
ορειβασία, άρα δεν ανεβαίνετε σε βράχο, αν και μερικές φορές σε μια
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
via ferrata μπορεί να χρειαστεί, αλλά γενικά περπατάτε σε ορεινό μονοπάτι,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
αλλά θα μπορούσε να είναι λίγο ύπουλο.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
Και έτσι υπάρχει μια μεταλλική ράβδος που μοιάζει με κουπαστή στην οποία πρέπει να κουμπώσετε και
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
να πηγαίνει σε όλη τη διαδρομή κατά μήκος των περιπάτων.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Υπάρχει λοιπόν ένα που ονομάζεται Punta Ana, και ήταν σε αυτό που λέμε την εποχή των ώμων,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
που είναι όταν δεν είναι η υψηλή περίοδος, όταν είναι ωραία και ζεστά, και δεν είναι
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
η κάτω εποχή, η κρύα εποχή.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Έτσι, υπήρχε χιόνι στην κορυφή των βουνών, αλλά ήταν υπέροχο και
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
ηλιόλουστο στο κάτω μέρος, ξέρετε, έτσι δεν ήμασταν πραγματικά προετοιμασμένοι για το χιόνι.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Ξεκινήσαμε αργά και δεν είχαμε κραμπόν, αλλά είχαμε σχοινί...
05:00
Important!
111
300832
440
Σημαντικό!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
Και καταλήξαμε σε ένα κομμάτι που έμοιαζε με σέλα, έτσι ήταν σαν
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
ανάμεσα σε δύο σαν λοφώδη τμήματα.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Υπήρχε αυτή η κορυφογραμμή που έπρεπε να διασχίσεις με τα πόδια, που είμαι σίγουρος ότι
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
με τον ξηρό καιρό θα ήταν καλός, αλλά με χιόνι...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
και είναι μια σταγόνα και στις δύο πλευρές της σέλας.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Περπατάτε λοιπόν σε αυτήν την κορυφογραμμή που είναι καλυμμένη με χιόνι και έλεγα ότι
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
αυτό είναι τόσο επικίνδυνο.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Ένα γλίστρημα και είναι ξαφνικός θάνατος.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Αυτό δεν είναι μπέρδεμα.
05:26
This is death.
121
326257
720
Αυτό είναι θάνατος.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Χρησιμοποιήσαμε λοιπόν το σχοινί που έπρεπε να περάσουμε πάνω από το σχοινί που υποτίθεται ότι ήταν
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
για τη via ferrata, αλλά ήταν πολύ ψηλά πάνω από τα κεφάλια μας.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Εμείς, λοιπόν, τυλίγαμε αυτό το σχοινί, δέσαμε τη μια πλευρά γύρω από τον σύντροφό μου,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
τη μια πλευρά γύρω μου, και είπαμε, αν πέσεις, ο άλλος πρέπει να
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
πηδήξει από την άλλη για να ισορροπήσει.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
Και μετά εμείς, εμείς, ξέρετε, περπατήσαμε πολύ προσεκτικά σε αυτό το σέλα,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
αλλά αυτό που καταλάβαμε ήταν, ξέρετε, δεν θα γυρνούσαμε πίσω τώρα.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Αυτό γινόταν σοβαρό.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Μμ-χμμ.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
Και μετά είχαμε ένα καθαρό βράχο μπροστά μας, ένα κάθετο βράχο
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
που έπρεπε να ανεβούμε σωστά.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Και πάλι φορούσαμε μόνο μπότες για περπάτημα, κάτι που ήταν λάθος γιατί
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
τα πόδια μας γλιστρούσαν συνέχεια από τα βράχια.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Ήταν απαίσιο.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Και πάλι, ξέραμε ότι σε αυτό το σημείο δεν μπορούμε να επιστρέψουμε τώρα.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Δεν μπορούμε να επιστρέψουμε.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Αυτό είναι το τρομακτικό κομμάτι.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Ήμασταν στα μισά του δρόμου και καταλάβαμε ότι περνούσαμε άσχημα.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Το τελευταίο τελεφερίκ από την κορυφή του βουνού θα πήγαινε πολύ
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
σύντομα, και αυτό ήταν για τη σεζόν.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Αυτό θα ήταν το τελευταίο τελεφερίκ για τη σεζόν, και ήμασταν πολύ
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
πίσω, οπότε αρχίσαμε να φωνάζουμε.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Μπορούσαμε να δούμε ότι υπήρχαν κάποιοι άνθρωποι πολύ μακριά.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Φωνάζοντας, λέγοντας, παρακαλώ, είμαστε εδώ.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Μη φύγεις χωρίς εμάς.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Τέλος πάντων, μακροσκελής.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Τα καταφέραμε, εξαντληθήκαμε.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Τα καταφέραμε στην ώρα τους.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Μας κρατούσαν το τελεφερίκ και είπαν, ξέρεις..
06:42
Wow!
151
402952
280
Ουάου!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
«...εμείς, ετοιμαζόμασταν να βγάλουμε τα στρώματα στο σταθμό για να
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
περάσετε τη νύχτα εδώ πάνω, αλλά θα έπρεπε να κάνετε πεζοπορία την επόμενη μέρα».
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
Και εγώ και δεν θα είχαμε φαγητό.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Ξέρεις, ήταν απλά, ήταν μια πολύ επικίνδυνη κατάσταση.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Είχατε ποτέ κάτι τέτοιο;
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Ναι. Η ιστορία σου είναι τρομακτική.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Χαίρομαι πολύ που τα κατάφερες...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
τα κατάφερες πίσω εντάξει.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Αλλά ναι, υποθέτω ότι πρέπει να ήμουν περίπου 15 ετών και κάτι τέτοιο και ο πατέρας μου
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
με πήγε σε μια via ferrata στις Άλπεις.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Εντάξει.
Και δεν ήξερα πραγματικά τι ήταν.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Εμπιστεύτηκα κάπως τον μπαμπά μου, όπως, ναι, θα είναι καλά.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
Και αρχίζει κάπως ανεβαίνοντας μια σκάλα.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Δεν είναι πολύ κακό.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Πρέπει να γαντζωθείτε με τη ζώνη και τα...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
σχοινιά σας.
Άρα δεν είναι πραγματικά δυνατό να πέσεις.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Αν και σκέφτομαι πάντα, γιατί εμπιστευόμαστε αυτούς τους μεταλλικούς στύλους;
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Όπως, ξέρετε, όλα σπάνε μια μέρα.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Πώς ξέρουμε ότι δεν θα είναι σήμερα...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Χμ, αλλά μετά καθώς ανεβήκαμε, μετατράπηκε όλο και περισσότερο σε γκρεμό.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
Και νομίζω, όπως είπες και πριν, ήταν σαν γκρεμό.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Ήταν απλώς κάθετο και ήταν, ξέρετε, ακριβώς όπως οι σκάλες και τα
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
μεταλλικά πράγματα που έπρεπε να κρατηθείς.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Οπότε ήταν σαν σωστή αναρρίχηση, αλλά ήταν ασφαλές.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Ναι.
Και ήταν, ξέρετε, καλό κράτημα για να κρατηθώ, αλλά κοιτώντας
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
από κάτω μου και μόνο που έβλεπα...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
για μένα στο, ξέρετε, νεότερο μυαλό μου, ένιωθα σαν εκατοντάδες πόδια κάτω από εμένα.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Δεν ξέρω πόσο πραγματικά ήταν, αλλά ήταν απλά τρομακτικό.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
Και δεν...
Φτάσαμε στην κορυφή, αλλά αν ανατρέξετε στις φωτογραφίες εκείνης της ημέρας,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
μπορείτε να δείτε ότι το πρόσωπό μου είναι απλά γκρινιάρικο για όλη τη μέρα μετά.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Ήμουν σε τόσο κακή διάθεση.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Νομίζω ότι είχα τραυματιστεί, ξέρεις.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Αυτό που με ανησυχεί για το via ferrata είναι ότι πρέπει να έχετε ένα ειδικό
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
λουρί για να το γαντζώσετε.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Έχετε λοιπόν τη ζώνη σας...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...αυτό που φοράτε, και μετά κανονικά, με την αναρρίχηση, θα
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
είχατε ένα σχοινί και μερικά καραμπίνερ, που είναι οι συνδετικοί μεταλλικοί βρόχοι.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Σωστά, έτσι δεν είναι;
Καραμπίνερ;
08:42
Yeah.
196
522347
490
Ναι.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Όταν το κάνετε μέσω ferrata, έχετε ένα ειδικό, νομίζω ότι λέγεται πρόσδεση,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
χμ, μια ειδική πρόσδεση που είναι ομαδοποιημένη σε κοντό σχοινί, που μοιάζει
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
με ένα κοντό σχοινί ή ένα κοντό καλώδιο, και για να συνδεθείτε από τη ζώνη σας μέσω
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
στο καραμπίνερ σας που γαντζώνετε.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Αισθάνεται λοιπόν σύντομη.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Αλλά στη συνέχεια, αυτό που θα συνέβαινε είναι εάν έπεφτε αυτό το δέσιμο με δάκρυα και
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
απελευθερώσει αρκετά μεγάλο τμήμα όπως, δεν ξέρω, 10 μέτρα ή κάτι τέτοιο.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Είναι αρκετά μεγάλη έκταση.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
μμ. Εντάξει.
Οπότε είναι όλα μαζεμένα μέσα σε αυτό το δέσιμο.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Αν πέσεις σκίζει.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
Και η ιδέα είναι ότι αφαιρεί λίγη από την ορμή από την πτώση σου
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
καθώς σκίζει, επιβραδύνει την πτώση σου γιατί αν ήταν απλά...
09:27
you need space.
211
567892
900
χρειάζεσαι χώρο.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Αλλά αν έπεφτες και είχες πολύ σχοινί, θα μπορούσες να μπερδευτείς σε αυτό.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
Και επίσης η ορμή, μέχρι να χτυπήσεις την άκρη του σχοινιού, η ορμή
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
θα ήταν τόσο σκληρή που θα έσπαγες την πλάτη σου...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
μμ-μμ.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
ή μερικά κόκαλα από το λουρί σου.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Θα είχε απλώς υπερβολικό αντίκτυπο.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Πρέπει λοιπόν να επιβραδύνει την κάθοδό σας.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Τότε είναι που έχεις αυτό το σκίσιμο...
09:48
interesting
220
588592
480
ενδιαφέρον
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
...να απελευθερώσεις το σχοινί μέσα σε αυτό το πρόσδεμα.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Που σημαίνει ότι αν έχεις πτώση και το σκίσεις, έχει χρησιμοποιηθεί, δεν μπορείς να
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
το ξαναρίξεις, άρα έγινε, έγινε.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Έτσι έχετε την πτώση σας, χρησιμοποιείτε το πρόσδεμά σας και είναι σαν να αφήνετε
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
το αλεξίπτωτό σας, αλλά μετά πρέπει να επιστρέψετε στο αεροπλάνο και να συνεχίσετε
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
και να πηδήξετε ξανά από το αεροπλάνο.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Θα ήσουν άτυχος να πέσεις δύο φορές όμως, έτσι δεν είναι;
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Λοιπόν, αλλά αν...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
φαντάζεστε ότι είστε, είστε κουρασμένοι και ο καιρός είναι κακός.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Ναι. Είσαι στα μισά του δρόμου πάνω σε ένα βουνό ή στα μισά του δρόμου μέσω μιας via ferreta και
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
πέφτεις, η πρόσδεσή σου τελείωσε, ξοδεύτηκε.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Μετά πρέπει να ανέβεις ξανά στο..., ξέρεις,
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
μπορεί να κρέμεσαι από μια προεξοχή.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Κάπως πρέπει να επιστρέψεις στο βουνό, πίσω στο
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
μονοπάτι, και μετά, και μετά...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
τι κάνεις τότε;
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Δεν έχεις κανένα σχοινί ασφαλείας, ούτε πραγματικά, ούτε ένα γνήσιο, που θα
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
λειτουργήσει πραγματικά για σένα, για να σε πάει είτε μέχρι εκεί είτε μέχρι πίσω, ξέρεις;
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Μμ-χμμ.
Αυτό είναι που πάντα με ενοχλούσε όταν κάναμε αυτές τις πολύ μεγάλες, αρκετά
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
επίπονες πεζοπορίες, είναι ότι δυνητικά, αν έχω μια πτώση στη μέση, τότε...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
Θα είμαι, θα είμαι χωρίς καμία πραγματική ασφάλεια μετά.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Ναι. Νιώθω ότι αυτή είναι μια διαφορά μεταξύ μας και των επαγγελματιών, σωστά;
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Οι επαγγελματίες φαίνεται να μην το κάνουν, οι επαγγελματίες, δεν το κάνουν, δεν
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
το σκέφτονται σχεδόν αυτό.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Είναι σαν να παίρνουν προφυλάξεις, αλλά η ιδέα της αποτυχίας
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
δεν είναι καν επιλογή για αυτούς.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Όπως αν έχετε δει ανθρώπους να κάνουν δωρεάν σόλο όπου σκαρφαλώνουν σε γκρεμούς
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
χωρίς σχοινί ή εξοπλισμό ασφαλείας.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Όπως υποθέτω, φαντάζομαι ότι απλά δεν έχουν την έννοια της αποτυχίας.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Σαν να μην το έχουν καν στο μυαλό τους.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
γιατί αν ήταν, μάλλον είναι πιο πιθανό να συμβεί.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Υποθέτω ότι έτσι λειτουργεί.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Πράγματα όπως η γυμναστική και, και η αναρρίχηση επίσης, αλλά με
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
τη γυμναστική είναι σαν 95% διανοητικό.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Όπως αυτό που σκέφτεστε είναι αυτό που πρόκειται να συμβεί.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Πρέπει λοιπόν να βάλεις το μυαλό σου στη σωστή θέση και να μην σκέφτεσαι να πέσεις.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Αν το σκεφτείς, αν το οραματιστείς, είναι πιο πιθανό να συμβεί.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Μμ-χμμ.
Κι αν φοβηθείς, συγκρατιέσαι και σφίγγεσαι με τρόπο που θα γίνει
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
το περιστατικό ή το ατύχημα.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Ο φόβος είναι ένα εμπόδιο που πρέπει να ξεπεραστεί, αλλά ταυτόχρονα, είναι εκεί για να μας προστατεύει.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Λοιπόν, είναι, είναι..., υποθέτω ότι υπάρχει μια ισορροπία κατάλληλων
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
επιπέδων φόβου, έτσι δεν είναι;
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Αλλά υποθέτω ότι μπορώ να σχετιστώ με αυτό.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Σαν να είμαι φανατικός θαυμαστής του, δεν ξέρω πώς θα το αποκαλούσατε, είναι λίγο σαν να ανακατεύομαι.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Δεν είναι σκαρφάλωμα.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Δεν είμαι οπαδός αυτού μετά την τραυματική παιδική μου ηλικία, αλλά περισσότερο σαν, χμ,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Είναι που χρησιμοποιείς τα χέρια και τα πόδια σου, έτσι δεν είναι;
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
είναι όπου χρησιμοποιείτε τα χέρια και τα πόδια σας για να ανεβείτε σαν βραχώδες έδαφος.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Νιώθω σαν να είναι σαν παρκούρ στην εξοχή.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Όπως μου αρέσει να πηδάω πάνω από βράχους, να πηδάω πάνω από ποτάμια και άλλα τέτοια.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Νομίζω ότι είμαι αρκετά καλή στα πόδια μου από αυτή την άποψη.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Αλλά μόλις αρχίσεις να σκέφτεσαι πώς θα μπορούσε να πάει στραβά, τότε μπλέκεις.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Ναι. Σαν να φανταστείτε ότι πηδάτε πάνω από ένα ρέμα.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Είναι αρκετά μεγάλο ρέμα, ένα μεγάλο ρέμα.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Αν σκεφτείς ότι, ω, είναι πολύ μεγάλο, είναι...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
Δεν μπορώ να το κάνω, τότε θα πέσεις
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
μέσα
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
. Σχεδόν σίγουρα θα το κάνω.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Άρα είναι πολύ διανοητικό.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Πολλά πράγματα είναι.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Πάντα σκέφτομαι ότι αν μπορούσατε να ζήσετε για εκατοντάδες, εκατοντάδες και εκατοντάδες
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
χρόνια, θα καταλήξαμε να βαριόμαστε;
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Θα εξαντλούσαμε όλες τις επιλογές, ξέρετε, των αθλημάτων αδρεναλίνης;
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Δεν θα μας ενθουσίαζε τίποτα πια;
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Λοιπόν, ένα αντεπιχείρημα σε αυτό,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
εξαρτάται τι εννοείς με το να ζούμε, πώς, πώς θα ζούσαμε τόσο πολύ
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
, γιατί, και πραγματικά ενδιαφέρον πράγμα που μου αρέσει να σκέφτομαι είναι, ας πούμε,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
αν ανακαλύψαμε μέσω της ιατρικής, όπως πώς να , πώς να ζήσουμε για
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
χίλια χρόνια, νομίζω ότι θα ήμασταν το πιο απεχθή ρίσκο είδος.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Ξέρεις, εμείς, δεν θα κάναμε τίποτα ριψοκίνδυνο γιατί ας πούμε ότι
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
είσαι σαν να μην ξέρω, 40 χρονών, και δυστυχώς πεθαίνεις κάνοντας
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
κάτι επικίνδυνο, είναι πολύ λυπηρό.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Αλλά υποθέτω ότι είσαι σαν μεσήλικας τότε, έτσι δεν είναι;
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Εσύ, μπορείς...
Ναι, είμαι μεσήλικας Michael
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Oh, λυπάμαι πολύ.
Δεν ξέρω την ηλικία σου, το υπόσχομαι.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Είμαι 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Είμαι 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Δεν το κοιτάς.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Φαίνεσαι πολύ, πολύ νέος.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Δείξτε νεότερος από εμένα και είμαι...
14:03
it's okay.
308
843592
510
δεν πειράζει.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Παίζω μόνο μαζί σου.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Δεν με πειράζει.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Ω, με έκανες να νιώθω άβολα τώρα.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Οχι είναι εντάξει.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Αλλά καταλαβαίνω τι εννοείς.
Είναι, είναι σχετικό, σωστά;
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Νιώθεις ότι έχεις ζήσει τη μισή σου ζωή.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Αν πέθαινα αύριο, δεν θα ήταν τόσο λυπηρό σαν να πέθαινα στα 15 μου,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
γιατί τώρα έχω λιγότερη ζωή μπροστά μου από ό,τι όταν ήμουν έφηβος.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Ναί.
Και αν ζούσατε μέχρι τα χίλια, αν αυτό ήταν δυνατό όταν πέθατε
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
στα 40 ή ακόμα και στα 80, θα ήταν μια τεράστια τραγωδία γιατί χάνετε
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
το μεγαλύτερο μέρος της ζωής σας.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Ναι.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Οπότε νιώθω ότι οι άνθρωποι δεν θα έκαναν τόσα πολλά αν ζούσαμε τόσο πολύ, ξέρεις;
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Ναι. Θα ήμασταν πολύ πιο προσεκτικοί, φαντάζομαι.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Ναι.
Και ίσως θα δουλεύαμε σκληρότερα στις σχέσεις μας.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
Και είναι ενδιαφέρον να σκεφτούμε πώς, τι θα κάναμε για καριέρα.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Θα αλλάζαμε πραγματικά πολλές φορές καριέρα και θα δοκιμάζαμε πολλά διαφορετικά πράγματα;
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Σίγουρα θα μας έδινε περισσότερες επιλογές, έτσι δεν είναι;
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Ε, ναι.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Αναρωτιέμαι γιατί υπάρχουν πολλά έργα που έχουν
15:00
started before that they...
333
900367
1280
ξεκινήσει οι άνθρωποι πριν...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Σκέφτομαι μεγάλους καθεδρικούς ναούς και πράγματα και διαστημικά προγράμματα που
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
ξέρουν ότι δεν θα δουν το τέλος του οποίου είναι πάντα πραγματικά εκπληκτικό
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
το ότι οι άνθρωποι μπορούν να δεσμευτούν να κάνουν μέρος ενός έργου στη ζωή τους.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Αλλά φαντάζομαι ότι θα υπήρχαν πολύ περισσότεροι άνθρωποι που κάνουν σημαντικά πράγματα
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
όπως, "εντάξει, θα αφιερώσω τη ζωή μου στη θεραπεία αυτής της ασθένειας.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(αυτό) Μπορεί να μου πάρει 500 χρόνια, αλλά είναι εφικτό".
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Αναρωτιέμαι πώς θα φαινόμαστε αν ζούσαμε μέχρι τα χίλια.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Βλέπετε μερικούς ανθρώπους που...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
που καταφέρνουν να φτάσουν τα εκατό, αλλά τα σώματά μας δεν είναι πραγματικά φτιαγμένα...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
πραγματικά για να επιβιώσουν τόσο πολύ.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Είναι ενδιαφέρον όταν αγγίζεις, αγγίζουμε τη μακροζωία και τα πράγματα.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Ουσιαστικά ακολουθώ, έναν μαθητή που λέγεται David Sinclair, είναι κάποιος
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
που έχω αναφέρει πολύ.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Ναι.
Και στην πραγματικότητα προσαρμόζουμε τον τρόπο ζωής μας, για να ακολουθήσουμε κάποια από τα πράγματα
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
που διδάσκει για να σας βοηθήσουν να ζήσετε μεγαλύτερη ζωή, επειδή πραγματικά θα ήθελα
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
να ζήσω για πολύ καιρό.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Σίγουρα θέλω να ζήσω μέχρι τα εκατό μου.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Δεν ξέρω αν θα φτάσω εκεί, αλλά..., ακόμα κι αν φτάσω στα 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
θέλω να βεβαιωθώ ότι είμαι όσο πιο υγιής μπορώ μέχρι αυτή την ηλικία.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Αυτό είναι το κλειδί, έτσι δεν είναι;
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Ναι.
Δεν θέλω να γίνω βάρος.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Θέλω να πω, κατά την άποψή μου, δεν είναι όλα τα νούμερα.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Ναι. Είναι περίπου, ξέρετε, προτιμώ να ζήσω 60 υγιή χρόνια παρά εκατό χρόνια
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
όπου τα μισά από αυτά δεν είναι, ξέρεις, σε καλή κατάσταση όταν δεν μπορείς να κάνεις πολλά.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Ναι.
Και ξέρετε, έχω δύο παιδιά, θα ήθελα περισσότερα παιδιά, αλλά
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
ξέρετε, αυτό δεν συνέβη.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
Και δεν θέλω να είμαι αυτό το βάρος στα παιδιά μου.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Δεν θέλω να πρέπει, ξέρεις, να καταλάβουν αν θα με βάλουν σε ένα
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
σπίτι ή θα πρέπει, ξέρεις, να με προσέχουν.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
Και θα ήθελα πολύ να μπορώ να είμαι πολύ δραστήριος και με τα εγγόνια μου,
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
αν είμαι ευλογημένος με εγγόνια.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
Και έτσι, ξέρετε, βγαίνετε έξω και περπατάτε σε τακτική βάση.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Λένε ότι πρέπει να περπατάς περίπου 10.000 βήματα την ημέρα.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Πολύ.
Ναι.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Πολύ.
Νομίζω ότι στη σύγχρονη ζωή, το να κάνεις χίλια, 10.000 βήματα την ημέρα είναι πολύ.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Πώς είναι αυτό;
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Υποθέτω μιάμιση ώρα περίπου περπάτημα.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Το ακούω πραγματικά.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Κορνουαλική προφορά.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Βγαίνει σε κάποια, με συγκεκριμένες λέξεις.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Ναι.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Μιλούσαμε για προφορές.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Προηγουμένως εμφανίστηκα στο podcast του Michael, το οποίο θα πρέπει να πάτε όλοι και να ελέγξετε
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
εάν δεν είστε ήδη εξοικειωμένοι με αυτό, το οποίο είναι το Level Up English podcast.
17:22
Right.
384
1042747
560
Σωστά.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Θα υπάρχουν σύνδεσμοι στην περιγραφή εδώ, ώστε να μπορείτε να το ελέγξετε.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Χμ, μιλούσαμε για προφορές και ε, ο Μάικλ με ρώτησε αν μπορούσα να
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
καταλάβω από πού ήταν και είπα ότι ήταν πολύ δύσκολο να το εντοπίσω.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Είπα, κάπου, ίσως γύρω από το Μπρίστολ, είναι στην πραγματικότητα Κορνουαλός.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
Και, χμ, όσο περισσότερο μιλάω με τον Μάικλ, τόσο περισσότερο ακούω
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
τον ήχο αχ να βγαίνει.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Γι' αυτό λοιπόν η αντίδρασή μου ήταν, ε, βγήκε εκεί.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Αλλά ναι, 10.000 βήματα την ημέρα.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Νομίζω ότι αν κάθεστε σε ένα γραφείο και είστε πολύ απασχολημένοι,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
είναι πολύ δύσκολο να το αποκτήσετε.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Κάτι που ανακάλυψα πρόσφατα όμως είναι ότι μπορείτε να πάρετε διαδρόμους
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
που βρίσκονται κάτω από το γραφείο σας.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Έτσι, αν καταφέρατε να πάρετε ένα όρθιο γραφείο, μπορείτε να περπατήσετε ενώ εργάζεστε.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Έχω δει επίσης εκείνα όπου μπορείς να καθίσεις, αλλά είναι σαν..., σαν
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
πεντάλ ποδηλάτου και κάτω από το γραφείο.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Έχω ακούσει ότι είναι πολύ καλοί.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Αναρωτιέμαι πόσο θα μπορούσατε να συγκεντρωθείτε αν είστε, αν κινείστε
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, θα ήταν τόσο εύκολο, ειδικά όταν κάνετε αυτό που κάνουμε;
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Δεν μπορείτε να κάνετε ένα podcast όταν έχετε κάτι να στροβιλίζει,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
το να βουίζει είναι σαν θόρυβος, σαν σταθερό, {makes a whirring noise}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Δεν θα μπορούσατε να κάνετε podcast με αυτό, έτσι δεν είναι;
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Γιατί το κάνει αυτό ο Michael.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Μετακίνηση από πλευρά σε πλευρά.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Ναι, έχω ένα pull-up μπαρ στον κήπο μου.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
Γιατί πραγματικά απολαμβάνω κάθε τόσο, απλά να κρέμομαι
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
και να προσπαθώ να κάνω ένα τράβηγμα.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Μπορείς να κάνεις ένα τράβηγμα;
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Ναί.
Θα σε ρωτούσα πόσα μπορείς να κάνεις αν, αν υπάρχουν.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
Λοιπόν, εννοώ από ένα νεκρό κρεμαστό μέχρι πάνω, μάλλον μπορώ να κάνω μόνο ένα.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Μμ-χμμ.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Αλλά αν, ε, αν είναι κάπως σαν με ένα άλμα προς τα πάνω και ίσως να μην ξαναπάω μέχρι
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
κάτω, τότε μάλλον μπορώ να βγω περίπου τρεις ή τέσσερις.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Μμ-χμμ.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Είμαι σχετικά δυνατή στο πάνω μέρος του σώματός μου, αλλά έβλεπα κάτι, νομίζω ότι
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
ήταν ένας YouTuber μόλις τις προάλλες που είπε κάτι, ένα μεγάλο, δεν μπορώ να θυμηθώ
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
τα στοιχεία, αλλά η πλειοψηφία των Αμερικανών δεν μπορούσε να κάνει ένα τράβηγμα από ένα νεκρό κρεμαστό.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Ναι, το πιστεύω.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
Και προσπαθούσε να το δοκιμάσει.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Είχε μόλις βγει σε έναν πολυσύχναστο δρόμο και ζητούσε από τους ανθρώπους να έρθουν να
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
κάνουν ένα τράβηγμα και θα τους έδινε εκατό δολάρια αν το έκαναν.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
Και παραδόξως πολλοί άνθρωποι δεν μπορούσαν να το κάνουν.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Νομίζω ότι, νομίζω ότι το είδα πραγματικά.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Εσείς;
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Ναι.
Ναι.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
Και μερικοί άνθρωποι, νομίζω ότι ήταν αυτό, ο ίδιος ο YouTuber, μπορούσε να
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
το κάνει για μερικά λεπτά ή κάτι τέτοιο, αλλά οι περισσότεροι δεν μπορούσαν.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Ναι, έκανε, έκανε σαν 21 έλξεις ή κάτι τέτοιο.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Ήταν σαν να είχε εκπαιδευτεί στους πεζοναύτες ή κάτι τέτοιο.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Μετά με έκανε να θέλω να πάω και να κάνω μερικές έλξεις.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Νομίζω ότι θα μπορούσα να κάνω, όπως, θα μπορούσα πιθανώς να κάνω σαν δύο ή κάτι τέτοιο.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Δεν είμαι, δεν είμαι πολύ καλός, αλλά μερικές φορές προσπαθώ στο γυμναστήριο που πηγαίνω
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, έχουν ένα μπαρ, αλλά θέλω να γίνω καλύτερος και σε αυτό.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Ένα είναι εύκολο, δύο είναι ένας αγώνας.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Μετά από αυτό, ξέρετε, εξαρτάται.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Όταν σκαρφάλωνα, μπορούσα να κάνω πολύ περισσότερα έλξεις από ό,τι μπορώ τώρα, και αυτό συμβαίνει
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
ακριβώς επειδή δεν σκαρφαλώνω πολύ.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Παίρνετε αρκετή δύναμη στο πάνω μέρος του σώματος με το σκουός, και σίγουρα το κάνετε
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
με τη γυμναστική, αλλά κατά τη διάρκεια του lockdown, ήμουν έγκυος στον δεύτερο γιο μου
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
και έβαλα τέσσερα πέτρα με τη δεύτερη εγκυμοσύνη μου, που
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
μάλλον δεν θα σημαίνει τίποτα για εσάς , αλλά είναι πολλά.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Συνήθως πρέπει να βάλετε περίπου δύο πέτρες με μια εγκυμοσύνη.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Έβαλα λοιπόν τέσσερα, και αυτό γιατί ήταν κλειδωμένο.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Δεν μπορούσα να πάω πουθενά.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Δεν μπορούσα να μετρήσω τον εαυτό μου.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Δεν είχα τρόπο να ζυγιστώ, οπότε δεν είχα ιδέα για την αύξηση του βάρους μου πραγματικά.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
Κι έτσι όταν έκανα το παιδί μου, και μετά επέστρεψα στα αθλήματά μου,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
που ήταν η γυμναστική και το σκουός.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Είχα τρομερά γόνατα γιατί είχα πάρει όλο αυτό το βάρος.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
Και μου πήρε πολύ περισσότερο χρόνο για να το χάσω.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
Και τότε όλοι μου οι μύες και οι αρθρώσεις μου απλά δεν ήταν ευχαριστημένοι.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Οπότε ναι, η επιστροφή στην αναρρίχηση και τη γυμναστική δεν έχει ακόμα συμβεί.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Επέστρεψα, επέστρεψα πλήρως με το σκουός μου, αλλά είναι μακρύς ο δρόμος.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Είναι μακρύς ο δρόμος πίσω στα προηγούμενα επίπεδα φυσικής κατάστασης.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Ναι, μπορείς να επιστρέψεις εκεί, αλλά νομίζω ότι είναι πολύ πιο εύκολο να χάσεις την υγεία
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
παρά να την ξανακερδίσεις, έτσι δεν είναι;
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Χρειάζεται πολύς περισσότερος χρόνος για να ανακτήσετε μυς ή να χάσετε λίπος.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Είναι, είναι κρίμα πώς λειτουργεί αυτό.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Ναι. Η μαμά μου έλεγε, όταν έτρωγα μπισκότα, έλεγε «Ένα λεπτό στα χείλη,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
μια ζωή στους γοφούς», ευχαριστώ, μαμά.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Λίγο πριν από αυτό το podcast, ένιωθα κάπως νευρικός, λίγο
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
πεινασμένος, οπότε μάζεψα μερικά μπισκότα, μερικά μπισκότα και ήμουν σαν να...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
το άφησα κάτω και αντ' αυτού είχα σαν μια χούφτα ξηρούς καρπούς.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Οπότε νιώθω καλά με το πρωινό μου.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Μπράβο.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Μπράβο.
Το βλέπουμε
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
αυτό, αυτό το τενεκέ πίσω μας είναι γεμάτο μπισκότα τζίντζερ.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Τα πεθερικά μου συνεχίζουν να μας αγοράζουν αυτά τα τενεκεδάκια γιατί λέγαμε
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
, "α, είναι καταπληκτικά".
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Αλλά εύχομαι πραγματικά να μην το έκαναν γιατί απλά δεν μπορώ να σταματήσω να τα τρώω.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Είναι τρομερό, ειδικά όταν κάνει κρύο.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Την επόμενη φορά που θα είμαι στην Κορνουάλη, θα πρέπει να μου πείτε πού μπορώ να πάω για να κάνω
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
μια καλή βόλτα ή ίσως έναν αγώνα.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Ναι, το ίδιο.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Όταν βρίσκομαι στο Surrey, δεν νομίζω ότι έχω ξαναπάει στο Surrey.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Δεν είμαι σίγουρος.
Θα πρέπει λοιπόν να ενημερώσουμε ο ένας τον άλλον.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Ναι,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
ναι, απολύτως.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Λοιπόν, σας ευχαριστώ πολύ.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Μπορείτε να ενημερώσετε τους ακροατές και τους θεατές πού μπορούν να σας βρουν;
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Φυσικά.
Υπάρχει λοιπόν το Level Up English Podcast.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Ο ιστότοπός μου είναι Levelupenglish.school και θα με βρείτε επίσης
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
στο YouTube, το Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Ναι. Φανταστικός.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Σας ευχαριστώ όλους που ακούσατε.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Να προσέχεις και αντίο.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Αντίο σε όλους.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Σας ευχαριστούμε που ακούσατε το σημερινό podcast.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Μην ξεχνάτε ότι εάν θέλετε να γίνετε μέλος της λέσχης μου για να κατεβάσετε τις μεταγραφές,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
να γίνετε μέλος μιας διαδικτυακής κοινότητας και να συμμετάσχετε σε μερικά ζωντανά,
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
πρόσωπο με πρόσωπο μαθήματα συνομιλίας.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Στη συνέχεια, ελέγξτε τη Λέσχη συνομιλίας μου κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Θα υπάρχουν επίσης σύνδεσμοι για το podcast, τον ιστότοπο και
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
το κανάλι YouTube του Michael κάτω στην περιγραφή.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
Μέχρι την επόμενη φορά όλοι, να προσέχετε και αντίο.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7