English Conversation Listening Practice - British English Podcast (With Level Up English)

82,659 views ・ 2023-02-22

English Like A Native


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Okay, so today I've got Michael here from Level Up English.
0
360
4530
Добро, денес го добив Мајкл овде од Level Up English.
00:04
Hi Michael, how are you today?
1
4890
1530
Здраво Мајкл, како си денес?
00:07
Hello.
2
7140
120
00:07
Thank you for having me.
3
7890
720
Здраво.
Ви благодарам што ме имате.
00:08
I'm very good.
4
8610
630
Многу сум добар.
00:09
Good to see you.
5
9240
570
00:09
If I said to you, how are you?
6
9930
1410
Убаво што те гледам.
Ако ти кажам, како си?
00:11
And you turned around and said, "well, actually, I'm having a terrible
7
11340
3075
А ти се сврте и рече: „Добро, всушност, имам ужасен
00:14
day", it is not the done thing is?
8
14420
2095
ден“, не е готово?
00:16
I think in general, unless you are really, really close to someone.
9
16515
4470
Мислам дека генерално, освен ако не си навистина, навистина близок со некого.
00:21
Uh, when you say, "how are you?"
10
21494
1921
Ах, кога ќе кажеш, "како си?"
00:23
You're just looking for a very quick "Yes, I'm fine.
11
23445
2280
Само барате многу брзо „Да, добро сум.
00:25
Thank you.
12
25725
600
Ви благодариме.
00:26
Let's carry on".
13
26384
750
Ајде да продолжиме“.
00:27
It's like an icebreaker or an introduction to your conversation,
14
27134
3900
Тоа е како мразокршач или вовед во вашиот разговор,
00:31
but genuinely Michael, how are you?
15
31515
2850
но искрено Мајкл, како си?
00:36
Well, I'm a bit cold.
16
36105
1440
Па, малку ми е ладно.
00:37
I've got painful knees, you know.
17
37545
1410
Имам болни колена, знаеш.
00:40
What happened to your knees?
18
40035
780
Што се случи со твоите колена?
00:42
They're always bad.
19
42180
540
00:42
I did a long walk yesterday, um, for a few hours.
20
42720
3960
Секогаш се лоши.
Вчера направив долга прошетка, хм, неколку часа.
00:47
Sitting down too much, walking too much, not having a balance of each...
21
47100
3600
Премногу седење, премногу одење, немање рамнотежа на секое...
00:51
Right.
22
51000
330
00:51
Okay.
23
51330
210
00:51
...I think isn't good for your joints, is it?
24
51540
1710
Нели.
Добро. ...Мислам дека не е добро за твоите зглобови, нели?
00:53
Yeah.
25
53490
270
00:53
I find when I'm static.
26
53760
1800
Да. Пронаоѓам кога сум статичен.
00:55
Static's a nice way to describe being very still.
27
55964
3061
Статик е убав начин да се опише дека сте многу мирни.
00:59
When I'm static, so if I have a day in the office just sat at my desk,
28
59025
3420
Кога сум статичен, па ако имам ден во канцеларија само што седам на моето биро,
01:02
I have to actually stand up quite a few times because I start to feel
29
62955
3870
всушност морам да станам неколку пати бидејќи почнувам да се чувствувам
01:07
like my knees hurt, my hips, my back,
30
67065
2700
како да ме болат колената, колковите, грбот,
01:10
I feel like an old lady.
31
70695
1050
се чувствувам како една стара дама.
01:12
Is walking something that you do often?
32
72104
2671
Дали пешачењето е нешто што често го правите?
01:16
It is, yeah.
33
76215
1379
Тоа е, да.
01:17
I mean I try...
34
77594
941
Мислам, се трудам...
01:19
I successfully try, I would say, to do it every day, go for at least a...
35
79634
4441
Успешно се трудам, би рекол, да го правам тоа секој ден, одам барем еден...
01:24
you know, half an hour walk if I can.
36
84675
1740
знаеш, пола саат пешачење ако можам.
01:26
It's something I really enjoy.
37
86685
1230
Тоа е нешто во кое навистина уживам.
01:28
I mean, there's nothing I enjoy more really than putting in a podcast,
38
88065
3480
Мислам, нема ништо во што уживам повеќе од ставање подкаст,
01:31
going through a walk, rain or shine.
39
91695
2310
прошетка, дожд или сјај.
01:34
It might just be the same route I've done a thousand times, or it might be
40
94425
3540
Можеби е истиот пат што сум го правел илјада пати, или можеби е
01:38
somewhere new I haven't been before.
41
98325
1710
некаде ново каде што не сум бил порано.
01:40
You said come rain or shine.
42
100125
1380
Рековте дојди дожд или свети.
01:41
That's a nice little phrase, isn't it?
43
101505
1590
Тоа е убава мала фраза, нели?
01:43
Yeah.
44
103815
870
Да.
01:44
It's like whether it's raining or it's sunny, doesn't matter to me.
45
104685
3030
Тоа е како дали врне или е сончево, не ми е важно.
01:47
I'll go out.
46
107715
620
ќе излезам.
01:49
So do you have all the kit then?
47
109015
1925
Значи, дали го имате целиот комплет тогаш?
01:50
All the gear?
48
110940
810
Целата опрема?
01:51
I've got like a nice winter coat that keeps me warm, but it's not waterproof,
49
111870
4470
Имам како убав зимски капут што ме загрева, но не е водоотпорен,
01:56
so I might come back a bit soggy and wet, but I dry my clothes out and
50
116740
4070
па можеби ќе се вратам малку влажен и влажен, но ги сушам алиштата и
02:00
I find actually the discomfort of walking in the rain makes arriving
51
120810
6620
сфаќам дека всушност непријатноста од одење на дожд предизвикува пристигнувањето
02:07
home more enjoyable, you know?
52
127470
2069
дома. попријатно, знаеш?
02:10
So we'd probably call this hiking, right?
53
130185
2325
Значи, ова веројатно би го нарекле планинарење, нели?
02:12
If you're going for a long walk, maybe over surfaces that aren't level, so it
54
132510
5340
Ако одите на долга прошетка, можеби преку површини кои не се рамни, па
02:17
might not be an actual purpose-built path, but you're walking in the countryside
55
137880
5130
можеби тоа не е вистинска наменска патека, но одите на село
02:23
or in the hills, in the mountains.
56
143010
2250
или по ридови, во планини.
02:25
This would be hiking.
57
145500
1049
Ова би било планинарење.
02:26
Really?
58
146549
301
02:26
Mm-hmm.
59
146850
90
02:26
Wouldn't it?
60
146940
269
Навистина?
Мм-хмм. Зар не?
02:27
Mm-hmm yeah.
61
147260
360
02:27
Yeah.
62
147620
200
Мм-хм да.
Да.
02:28
And I think having a good pair of shoes is really important
63
148380
3840
И мислам дека имањето добар пар чевли е навистина важно
02:32
if you are into your hiking.
64
152220
1560
ако се занимавате со планинарење.
02:33
So tell me, you've got some good walking shoes.
65
153780
2180
Па кажи ми, имаш добри чевли за пешачење.
02:37
No!?
66
157220
60
Не!?
02:38
Well, I'm kind of a minimalist, so I only have one pair of shoes at a time, and the
67
158010
4170
Па, јас сум некако минималист, па имам само еден пар чевли одеднаш, а овој што го
02:42
one I have now, the pair I have now, I didn't realise until after I bought them,
68
162180
5010
имам сега, парот што го имам сега, не сфатив дури откако ги купив,
02:47
but they're not good for wet weather...
69
167190
2970
но тие се не е добро за влажно време...
02:50
Right.
70
170610
90
02:50
...like even if it's just like a wet field with like grass, my feet will be soaked.
71
170700
4350
Точно. ...како и да е само како влажно поле со како трева, нозете ќе ми се натопени.
02:55
Oh, I've kind of got used to it.
72
175329
1491
О, некако се навикнав на тоа.
02:56
In fact, there's a video on my YouTube channel where I was walking on Dartmoor,
73
176820
5350
Всушност, има видео на мојот канал на Јутјуб каде што шетав на Дартмур,
03:02
like a national park here in the UK and, I was like filming and I jumped
74
182340
5805
како национален парк овде во ОК и, како да снимам и скокнав
03:08
across a little stream and I thought it was flat ground, but it was like a bog.
75
188145
4920
преку мал поток и мислев дека е рамно, но беше како блато.
03:13
So it was very, very soft mossy ground, saturated with water.
76
193695
6750
Значи, тоа беше многу, многу мека мовлива земја, заситена со вода.
03:20
It looked stable, but it wasn't.
77
200625
1830
Изгледаше стабилно, но не беше.
03:22
So I ended up like up to my knees in water.
78
202460
2755
Така завршив како до колена во вода.
03:25
Oh no.
79
205385
430
О не.
03:26
Um, walking boots.
80
206025
1410
Хм, чизми за пешачење.
03:27
Wouldn't have saved me then anyway.
81
207435
1350
И онака немаше да ме спаси тогаш.
03:29
No.
82
209065
350
Не.
03:30
Well, I've done some hiking in the Dolomites in Italy.
83
210325
2760
Па, пешачев по Доломитите во Италија.
03:33
Mm-hmm.
84
213145
600
03:33
Nice.
85
213835
420
Мм-хмм.
Убаво.
03:34
And we did, um, I think we did six weeks out in Argentina
86
214345
3420
И го направивме, мм, мислам дека поминавме шест недели во Аргентина
03:37
and, and went to Patagonia.
87
217765
1590
и отидовме во Патагонија.
03:39
So I think having decent shoes, good socks, uh, you know, and a
88
219385
5710
Така, мислам дека имам пристојни чевли, добри чорапи, знаеш, и
03:45
windproof jacket if nothing else.
89
225175
2770
ветроупорна јакна ако ништо друго.
03:48
Yeah.
90
228425
420
03:48
Did you have the crampons, like the spiked shoes to go on the ice?
91
228845
3690
Да.
Дали ги имавте дерезите, како чевлите со шилци за да одите на мраз?
03:52
Did you have that?
92
232535
510
Дали го имавте тоа?
03:53
No.
93
233305
350
03:53
No.
94
233705
420
Не.
Не.
03:54
So we..., this is one of the stories I often tell, my dangerous adventure story.
95
234125
4860
Значи ние..., ова е една од приказните што често ја раскажувам, мојата опасна авантуристичка приказна.
03:59
So we were out in the Dolomites and there was one walk called Punta Ana.
96
239465
4630
Така бевме надвор во Доломитите и имаше една прошетка наречена Пунта Ана.
04:04
And this is actually via ferrata.
97
244235
3365
И ова е всушност преку ферата.
04:07
Mm.
98
247625
330
Мм.
04:08
So via ferrata is where you are walking up a mountain, and it's not like, it's not
99
248105
9000
Значи, via ferrata е местото каде што пешачите по планина, и тоа не е како, тоа не е
04:17
mountain climbing, so you're not climbing up a rock face, although sometimes on a
100
257105
3599
планинарење, така што не се качувате на карпа, иако понекогаш на
04:20
via ferrata you might have to, but it's generally walking on a mountain path,
101
260704
3781
via ferrata можеби ќе треба, но генерално е одење по планинска патека,
04:24
but it could be a little bit treacherous.
102
264935
2490
но може да биде малку предавничка.
04:27
And so there is a metal bar that's like a handrail that you have to clip onto
103
267425
5460
И така, има метална шипка која е како парапет на која треба да се прицврстите
04:32
that goes all the way along the walks.
104
272885
1950
и оди до крај по прошетките.
04:34
So there's one called Punta Ana, and it was in what we call the shoulder season,
105
274955
5492
Значи, има една наречена Пунта Ана, и тоа беше во она што ние го нарекуваме сезона на рамената,
04:41
which is when it's not quite the high season, when it's nice and warm, and it's
106
281017
3060
што е кога не е баш сезона, кога е убаво и топло, и не е
04:44
not the down season, the cold season.
107
284077
2190
надолна сезона, студена сезона.
04:46
So there was snow on the top of the mountains, but it was lovely and
108
286867
3825
Така, имаше снег на врвот на планините, но беше прекрасно и
04:50
sunny at the bottom, you know, so we weren't really prepared for the snow.
109
290692
4230
сончево на дното, знаете, така што не бевме навистина подготвени за снегот.
04:55
We set off late and we didn't have crampons, but we did have a rope...
110
295822
4860
Тргнавме доцна и немавме дерези, но имавме јаже...
05:00
Important!
111
300832
440
Важно!
05:01
And we came to one bit that was like a saddleback, so it was like
112
301492
2880
И дојдовме до еден дел кој беше како седло, така што беше како
05:04
between two like hilly sections.
113
304377
3025
меѓу два како ридски делови.
05:07
There was this just ridge that you had to walk across, which I'm sure
114
307732
3300
Имаше само еден гребен низ кој требаше да поминеш, кој сигурен сум дека
05:11
in the dry weather would've been fine, but with it covered in snow...
115
311032
4860
на суво време ќе беше добро, но со тоа покриено со снег...
05:17
and it's a sheer drop on either side of the saddleback.
116
317042
2465
и тоа е чиста капка од двете страни на седлото.
05:19
So you're walking across this ridge that's covered in snow and I was
117
319507
2490
Така, вие одите низ овој гребен покриен со снег, а јас бев
05:21
like, this is just so dangerous.
118
321997
1200
како, ова е многу опасно.
05:23
One slip and it's sudden death.
119
323197
1680
Едно лизгање и тоа е ненадејна смрт.
05:25
This is no messing around.
120
325177
1080
Ова не е мешање.
05:26
This is death.
121
326257
720
Ова е смрт.
05:27
So we used the rope that we had to go over the rope that was supposed
122
327907
4905
Така, го искористивме јажето што требаше да го поминеме преку јажето што требаше
05:32
to be for the via ferrata, but that was very high above our heads.
123
332812
2880
да биде за виа ферата, но тоа беше многу високо над нашите глави.
05:36
So we, we looped this rope over, tied one side around my partner,
124
336202
4230
Така, ние, го обвивме јажето, врзавме едната страна околу мојот партнер,
05:40
one side around me, and we said, if you fall, the other person has to
125
340437
3625
едната околу мене, и рековме, ако паднеш, другиот треба да
05:44
jump off the other side to balance.
126
344062
1950
скокне од другата страна за да се балансира.
05:48
And then we, we, you know, very carefully walked across this saddleback,
127
348352
3090
И тогаш ние, ние, знаете, многу внимателно одевме по ова седло,
05:51
but what we realised was, you know, we weren't gonna turn back now.
128
351442
2940
но она што го сфативме беше, знаете, нема да се вратиме назад сега.
05:54
This was getting serious.
129
354412
1180
Ова стана сериозно.
05:55
Mm-hmm.
130
355892
420
Мм-хмм.
05:56
And then we had a sheer rock face in front of us, a vertical rock face
131
356312
3500
И тогаш имавме чиста карпа пред нас, вертикална карпеста површина
06:00
that we had to properly climb up.
132
360262
2580
на која требаше правилно да се искачиме.
06:03
Again we only had walking boots on, which was a mistake because our
133
363232
3090
Повторно имавме само чизми за пешачење, што беше грешка бидејќи
06:06
feet kept slipping off the rocks.
134
366322
1500
стапалата постојано ни се лизгаа од карпите.
06:07
It was awful.
135
367822
810
Беше ужасно.
06:09
Again, we knew at this point we can't come back now.
136
369352
2340
Повторно, знаевме дека во овој момент не можеме да се вратиме сега.
06:11
We can't come back.
137
371722
690
Не можеме да се вратиме.
06:13
That's the scary part.
138
373052
930
Тоа е страшниот дел.
06:14
We were halfway up and we realised we were making bad time.
139
374342
3900
Бевме на половина пат и сфативме дека лошо поминуваме.
06:18
The last cable car from the top of the mountain was gonna go really
140
378302
3210
Последната жичарница од врвот на планината ќе тргне навистина
06:21
soon, and that was it for the season.
141
381517
2305
наскоро, и тоа беше тоа за сезоната.
06:23
That was gonna be the last cable car for the season, and we were too far
142
383822
3990
Тоа ќе биде последната жичарница за сезоната, а ние заостанавме премногу
06:27
behind, so we started shouting out.
143
387812
1860
, па почнавме да викаме.
06:29
We could see there was some people far in the distance.
144
389677
2455
Можевме да видиме дека има некои луѓе далеку во далечината.
06:32
Shouting out, saying, please, we're here.
145
392822
1470
Извикувајќи, велејќи, те молам, тука сме.
06:34
Don't go without us.
146
394292
1050
Не оди без нас.
06:35
Anyway, long story short.
147
395552
1440
Како и да е, долга приказна.
06:37
We made it, we were exhausted.
148
397732
1740
Успеавме, бевме исцрпени.
06:39
We made it just in time.
149
399472
1110
Направивме навреме.
06:40
They were holding the cable car for us and they said, you know..
150
400582
2160
Ни ја држеа жичарницата и ни рекоа, знаеш..
06:42
Wow!
151
402952
280
Леле!
06:43
"...we, we were about to pull out the mattresses at the station for you
152
403612
3960
„...ние, сакавме да ги извадиме душеците на станицата за
06:47
to spend the night up here, but you would've had to hike out the next day."
153
407572
3780
да преноќиш овде горе, но ќе требаше да пешачеш следниот ден“.
06:51
And I, and we would had no food.
154
411352
1590
И јас, и ние немаше да јадеме.
06:52
You know, it was just, it was a very dangerous situation.
155
412942
3360
Знаете, едноставно беше, тоа беше многу опасна ситуација.
06:57
Have you ever had anything like that?
156
417232
1680
Дали некогаш сте имале нешто такво?
06:59
Yeah.
157
419302
210
06:59
Your story is terrifying.
158
419512
1020
Да. Вашата приказна е застрашувачка.
07:00
I'm really glad you made it...
159
420537
1015
Навистина ми е мило што успеа...
07:01
made it back okay.
160
421552
870
го вративте во ред.
07:02
But yeah, like, I guess I must have been about like 15 or something and my dad
161
422872
4200
Но, да, претпоставувам дека морав да имав околу 15 или нешто слично и татко ми
07:07
took me on a via ferrata in the Alps.
162
427592
3235
ме однесе на виа ферата на Алпите.
07:11
Okay.
163
431107
390
07:11
And I didn't really know what it was.
164
431587
2610
Добро.
И навистина не знаев што е тоа.
07:14
I kind of trusted my dad, like, yeah, it'll be fine.
165
434197
2020
Некако му верував на татко ми, како да, ќе биде добро.
07:16
And it kind of starts out climbing a ladder.
166
436417
2040
И некако започнува со качување по скала.
07:18
It's not too bad.
167
438607
1050
Не е многу лошо.
07:19
You have to have yourself hooked in with your harness and your...
168
439987
3750
Мора да се закачите со вашиот ремен и вашите...
07:24
your ropes.
169
444037
510
07:24
So it's not really possible to fall.
170
444552
3415
јажиња.
Значи, навистина не е можно да паднете.
07:28
Although I kind of always think, why are we trusting these metal poles?
171
448697
3530
Иако некако секогаш мислам, зошто им веруваме на овие метални столбови?
07:32
Like, you know, everything breaks one day.
172
452227
2340
Како, знаете, сè се скрши еден ден.
07:34
How do we know it's not gonna be today...
173
454657
1450
Од каде знаеме дека нема да биде денес...
07:37
Um, but then as we ascended, it turned more and more into a cliff.
174
457147
4890
Хм, но како што се искачувавме, се повеќе се претвораше во карпа.
07:42
And I think, as you said before, it was like a cliff.
175
462037
2160
И мислам дека, како што кажа претходно, беше како карпа.
07:44
It was just vertical and it was, you know, just like ladders and
176
464202
5215
Беше само вертикално и беше, знаете, исто како скали и
07:49
metal things you had to hold onto.
177
469417
1830
метални работи за кои требаше да се држите.
07:51
So it was like proper climbing, but it was safe.
178
471847
4050
Така беше како правилно качување, но беше безбедно.
07:56
Yeah.
179
476017
490
07:56
And it was, you know, good holds to hold onto, but looking
180
476512
4515
Да.
И, знаеш, беше добро да се држам, но гледајќи
08:01
below me and just seeing...
181
481027
1320
под мене и само гледајќи...
08:03
for me in my, you know, younger mind, it felt like hundreds of feet below me.
182
483127
4800
за мене во мојот, знаете, помлад ум, се чувствував како стотици метри под мене.
08:07
I don't know how much it really was, but it was just terrifying.
183
487927
3120
Не знам колку навистина беше, но беше само страшно.
08:11
And we didn't...
184
491047
390
08:11
We made it to the top, but if you look back on the photos of that day,
185
491437
3870
И не...
Стигнавме до врвот, но ако се навратите на фотографиите од тој ден,
08:15
you can see like my face is just grumpy for the whole day after that.
186
495607
2970
ќе видите како моето лице е само мрзливо цел ден потоа.
08:20
I was in such a bad mood.
187
500257
1200
Бев во толку лошо расположение.
08:21
I think I'd just been traumatised, you know.
188
501457
3500
Мислам дека само бев истрауматизиран, знаеш.
08:24
What worries me about the via ferrata is you have to have a special
189
504957
3820
Она што ме загрижува за via ferrata е дека треба да имате специјален
08:28
harness thing to hook on with.
190
508827
1620
темперамент со кој ќе се прикачите.
08:30
So you have your harness...
191
510447
810
Значи, имаш темперамент...
08:31
...which is what you wear, and then you would normally, with climbing,
192
511257
3750
...што го носиш, а потоа нормално, со качувањето, би
08:35
you'd have a rope and some carabiners, which are the connecting metal loops.
193
515012
5995
имал јаже и неколку карабини, кои се поврзувачките метални јамки.
08:41
That's right, isn't it?
194
521097
570
08:41
Carabiners?
195
521672
505
Така е, нели?
Карабини?
08:42
Yeah.
196
522347
490
Да.
08:43
When you do via ferrata, you have a special, I think it's called a tether,
197
523692
3930
Кога правиш преку ферата, имаш специјален, мислам дека се вика врзување,
08:47
um, a special tether that is all bunched up into a short, what feels
198
527922
6480
мм, специјален врзувач кој е склопен во куса, што изгледа
08:54
like a short rope or a short lead, and to connect from your harness through
199
534402
4380
како кратко јаже или краток олово, и да се поврзе од темпераментот преку
08:58
to your carabiner that you hook on.
200
538787
1405
на вашиот карабин на кој се закачувате.
09:00
So it feels short.
201
540197
1045
Значи, се чувствува кратко.
09:01
But then what would happen is if you fell this tether tears and it
202
541632
5010
Но, тогаш она што би се случило е ако ви падне оваа врзана солзи и ослободува
09:06
releases quite a long stretch of like, I don't know, 10 metres or something.
203
546647
5830
прилично долг протег од како, не знам, 10 метри или нешто слично.
09:12
It's quite a long stretch.
204
552477
1440
Тоа е доста долго истегнување.
09:14
Mm.
205
554037
30
09:14
Okay.
206
554097
30
09:14
So it's all bunched up inside this tether.
207
554187
2460
Мм. Добро.
Значи, сето тоа е натрупано во овој тетер.
09:16
It tears open if you fall.
208
556857
1740
Се кине ако паднеш.
09:19
And the idea is that it, it's taking some of the momentum out of your fall
209
559057
4020
И идејата е дека тоа, одзема дел од моментумот од вашиот пад
09:23
as it's tearing, it's slowing your fall down because if you were to just...
210
563077
4425
додека се кине, го забавува вашиот пад затоа што ако сакате само...
09:27
you need space.
211
567892
900
ви треба простор.
09:28
But if you were to fall and you had a lot of rope, you could get tangled up in it.
212
568792
4470
Но, ако паднеш и имаш многу јаже, можеш да се заплеткаш во него.
09:33
And also the momentum, by the time you hit the end of the rope, the momentum
213
573262
4800
А исто така и моментумот, додека да го удриш крајот на јажето, моментумот
09:38
would be so hard, you'd break your back...
214
578062
1560
ќе беше толку силен, ќе си го скршиш грбот...
09:39
mm-hmm.
215
579862
300
мм-хм.
09:40
or some bones from your harness.
216
580732
1560
или некои коски од вашиот ремен.
09:42
It would just be too much impact.
217
582292
1590
Едноставно би имало премногу влијание.
09:44
So it has to slow your descent.
218
584212
2260
Значи, мора да го забави вашето спуштање.
09:46
So that's when you have this tearing...
219
586682
1460
Така, тогаш ќе го имате ова кинење...
09:48
interesting
220
588592
480
интересно
09:49
...to release the rope inside this tether.
221
589162
2710
... да го ослободите јажето во овој врзувач.
09:53
Which means if you have a fall and you tear it, it's used, you can't
222
593082
6965
Што значи ако имаш пад и го скинеш, искористено е, не можеш да
10:00
restitch it, so it's, it's done.
223
600597
2660
го вратиш, значи е, готово.
10:03
So you have your fall, you use your tether, and it's like releasing
224
603262
5815
Значи, го имате вашиот пад, го користите вашиот врзувач, и тоа е како да го пуштите
10:09
your parachute, but then you need to get back in the plane and carry
225
609077
2580
вашиот падобран, но потоа треба да се вратите во авионот и да продолжите
10:11
on and jump out the plane again.
226
611657
1940
и повторно да скокнете од авионот.
10:14
You'd be unlucky to fall twice though, wouldn't you?
227
614287
1530
Сепак, нема да имате среќа да паднете двапати, нели?
10:16
Well, so, but if you...
228
616252
765
Па, така, но ако...
10:17
imagine you're, you're tired and the weather's bad.
229
617017
2730
замислите дека сте, уморни сте и времето е лошо.
10:19
Yeah.
230
619897
60
10:19
You're halfway up a mountain or halfway through a via ferreta and
231
619957
3330
Да. Ти си на половина пат до планина или на половина пат низ виа ферета и
10:23
you fall, your tether's done, spent.
232
623287
3000
паѓаш, твојот врзан е готов, потрошен.
10:26
Then you have to climb yourself back onto the..., you know, you
233
626857
3660
Потоа треба да се искачиш назад на..., знаеш,
10:30
might be hanging from an overhang.
234
630517
1710
можеби висиш од настрешница.
10:32
Somehow you have to get back onto the mountain, back onto the
235
632617
2490
Некако треба да се вратиш на планината, да се вратиш на
10:35
path, and then, and then you...
236
635112
3625
патеката, а потоа, а потоа...
10:39
what do you do then?
237
639412
900
што правиш тогаш?
10:40
You've got no safety rope, not really, not a, not a genuine one that's gonna actually
238
640312
4350
Немаш безбедносно јаже, не навистина, не, не е вистинско, кое всушност ќе
10:44
work for you, to get you either all the way there or all the way back, you know?
239
644662
5580
работи за тебе, за да те однесе или до таму или до крај назад, знаеш?
10:50
Mm-hmm.
240
650242
90
10:50
That's always what bothered me when we were doing these very long, quite
241
650837
3815
Мм-хмм.
Тоа е она што секогаш ми пречеше кога ги правевме овие многу долги, доста
10:54
arduous hikes, is that potentially, if I have one fall in the middle, then...
242
654652
6240
напорни скокања, е тоа што, потенцијално, ако имам еден пад во средината, тогаш...
11:01
I'll, I'll be without any real safety afterwards.
243
661482
3415
Ќе, ќе бидам без никаква вистинска безбедност потоа.
11:05
Yeah.
244
665442
145
11:05
I feel like that's a difference between us and the pros, right?
245
665587
3060
Да. Чувствувам дека тоа е разлика помеѓу нас и добрите, нели?
11:08
The pros seem to not, the professionals, they don't, they
246
668647
2730
Се чини дека добрите не, професионалците, не, тие
11:11
don't think about this almost.
247
671377
1170
речиси не размислуваат за ова.
11:12
It's like they, they take precautions, but the idea of failing
248
672547
4050
Тоа е како тие, тие преземаат мерки на претпазливост, но идејата за неуспех
11:16
isn't even an option for them.
249
676602
1165
не е ни опција за нив.
11:17
Like if you've seen people do free soloing where they climb cliffs
250
677767
3960
Лајкнете ако сте виделе луѓе како слободно се солаат каде што се качуваат по карпи
11:21
without any rope or safety equipment.
251
681787
2830
без никакво јаже или безбедносна опрема.
11:25
Like I guess, I imagine they just don't have the concept of failing.
252
685727
3095
Како што претпоставувам, замислувам дека едноставно немаат концепт на неуспех.
11:28
Like it's not even in their mind.
253
688822
1650
Како да не им е ни во умот.
11:30
'cause if it were, probably it's more likely to happen.
254
690772
3450
„Бидејќи ако беше, веројатно е поверојатно да се случи.
11:34
I guess that's how it works.
255
694252
1500
Претпоставувам дека така функционира.
11:35
Things like gymnastics and, and climbing as well, but with
256
695932
3540
Работи како гимнастика и, и качување исто така, но со
11:39
gymnastics it's like 95% mental.
257
699477
3985
гимнастика тоа е како 95% ментално.
11:44
Like what you are thinking is what's going to happen.
258
704302
3780
Како она што го мислите е она што ќе се случи.
11:48
So you have to get your mind in the right place and not think about falling.
259
708082
3930
Затоа, мора да го доведете умот на вистинското место и да не размислувате за паѓање.
11:52
If you think about it, if you visualise it, it will more likely happen.
260
712552
3600
Ако размислите за тоа, ако го визуелизирате, поверојатно ќе се случи.
11:56
Mm-hmm.
261
716232
610
11:56
And if you are scared, you hold back and you tense up in a way that will cause
262
716922
4090
Мм-хмм.
И ако сте исплашени, се воздржувате и се напнувате на начин што ќе предизвика
12:01
the incident or the accident to happen.
263
721012
2250
да се случи инцидентот или несреќата.
12:03
Fear is an obstacle to overcome, but at the same time, it is there to protect us.
264
723562
3870
Стравот е пречка што треба да се надмине, но во исто време, тој е таму за да не заштити.
12:07
So it's, it's..., I guess there's a balance of appropriate
265
727432
2910
Така е, тоа е..., претпоставувам дека постои рамнотежа на соодветни
12:10
levels of fear, isn't there?
266
730342
1210
нивоа на страв, нели?
12:11
But I guess I can relate to that.
267
731622
2305
Но, претпоставувам дека можам да се поврзам со тоа.
12:13
Like I'm a big fan of, I dunno what you'd call it, it's a bit like scrambling.
268
733927
3780
Како да сум голем обожавател на, не знам како би го нарекол, тоа е малку како препукување.
12:18
It's not climbing.
269
738367
900
Не е качување.
12:19
I'm not a fan of that after my traumatic childhood, but more like, um,
270
739267
4350
Не сум љубител на тоа по моето трауматично детство, но повеќе како, хм,
12:24
... It's where you use your hands and feet, isn't it?
271
744427
1950
... Тоа е местото каде што ги користите рацете и нозете, нели?
12:26
it's where you use your hands and feet to climb up like rocky terrain.
272
746382
4015
тоа е местото каде што ги користите рацете и нозете за да се искачите како карпест терен.
12:30
I feel like it's like parkour in the countryside.
273
750517
3440
Се чувствувам како да е паркур на село.
12:34
Like I love kind of jumping over rocks, jumping over rivers and stuff like that.
274
754067
3860
Како да сакам некој вид на скокање преку карпи, скокање преку реки и слични работи.
12:38
I think I'm quite good on my feet in that sense.
275
758257
2580
Мислам дека сум доста добар на нозе во таа смисла.
12:41
But as soon as you start to think about how it could go wrong, then you mess up.
276
761287
3720
Но, штом ќе почнете да размислувате за тоа како може да тргне наопаку, тогаш се плеткате.
12:45
Yeah.
277
765187
60
12:45
Like imagine you're jumping over a stream.
278
765247
2040
Да. Како да замислите дека скокате преку поток.
12:47
It's quite a big stream, a wide stream.
279
767527
1770
Тоа е доста голем поток, широк поток.
12:49
If you think about like, oh, it's too big, it's...
280
769837
2880
Ако размислуваш како, ох, тоа е премногу големо, тоа е...
12:52
I can't do it, then you're gonna fall in.
281
772867
1530
Не можам да го направам тоа,
12:54
But if you just focus on the other side and you just go for it, then
282
774667
2880
тогаш ќе паднеш
12:57
you'll almost definitely do it.
283
777967
1480
. Речиси дефинитивно ќе го направам тоа.
12:59
So it is very mental.
284
779827
1215
Значи, тоа е многу ментално.
13:01
Many things are.
285
781432
750
Многу работи се.
13:02
I always think if you were able to live for hundreds and hundreds and hundreds of
286
782452
3780
Секогаш мислам дека ако можеш да живееш стотици, стотици и стотици
13:06
years, would we just end up being bored?
287
786232
2280
години, дали ќе ни биде досадно?
13:08
Would we exhaust all the options of, you know, adrenaline sports?
288
788872
5580
Дали би ги исцрпиле сите опции за, знаете, адреналински спортови?
13:14
Would nothing excite us anymore?
289
794457
1915
Зарем ништо повеќе не би не возбудувало?
13:16
Well, a counter-argument to that,
290
796792
1680
Па, контра-аргумент на тоа,
13:18
it depends what you mean by living, how, how we would live for that
291
798472
2970
зависи што подразбираш под живеење, како, како би живееле толку
13:21
long, because, and really interesting thing I like to think about is, say
292
801442
3210
долго, затоа што, и навистина интересна работа за која сакам да размислувам е, да речеме,
13:24
if we discovered through medicine, like how to, how to live for
293
804652
4590
ако сме откриле преку медицината, како да , како да живееме
13:29
a thousand years, I think we'd be the most risk averse species.
294
809352
6265
илјада години, мислам дека би биле најризичните видови.
13:35
You know, we, we wouldn't do anything risky because let's say
295
815647
4110
Знаеш, ние, не би направиле ништо ризично затоа што да речеме дека
13:39
you are like I dunno, 40 years old, and you sadly pass away doing
296
819762
5995
си како што не знам, имаш 40 години, а ти за жал умреш правејќи
13:45
something dangerous, it's very sad.
297
825757
3150
нешто опасно, тоа е многу тажно.
13:50
But I guess you're like middle-aged then, aren't you?
298
830422
1620
Но, претпоставувам дека тогаш сте како средовечни, нели?
13:52
You, you can...
299
832042
780
13:52
Yes, I am middle-aged Michael
300
832822
1740
Ти, можеш...
Да, јас сум средовечен Мајкл
13:56
Oh, I'm so sorry.
301
836122
540
13:56
I don't know your age, I promise.
302
836692
1290
Ох, многу ми е жал.
Не ти ја знам возраста, ветувам.
13:58
I'm 41.
303
838252
960
Имам 41.
13:59
I'm 41.
304
839212
840
Имам 41.
14:00
You don't look it.
305
840472
630
Не изгледаш.
14:01
You look very, very young.
306
841102
1080
Изгледаш многу, многу млад.
14:02
Look younger than me and I'm...
307
842602
990
Изгледај помлад од мене и јас сум...
14:03
it's okay.
308
843592
510
во ред е.
14:04
I'm only playing with you.
309
844102
930
Јас си играм само со тебе.
14:05
I don't mind.
310
845032
510
Немам ништо против.
14:07
Oh, you've made me, um feel awkward now.
311
847267
2270
Ох, ме натера да се чувствувам незгодно сега.
14:10
No, it's okay.
312
850387
690
Не, во ред е.
14:11
But I get what you mean.
313
851077
750
14:11
It's, it's relative, right?
314
851827
1140
Но, разбирам што сакаш да кажеш.
Тоа е, тоа е релативно, нели?
14:12
You feel like you've, you've lived half your life.
315
852967
2400
Се чувствувате како да сте, сте живееле половина живот.
14:15
If I were to die tomorrow, it wouldn't be as sad as if I died when I was 15
316
855607
3840
Ако умрам утре, немаше да биде толку тажно како да умрам на 15 години,
14:20
because there's less life ahead of me now than there was when I was a teenager.
317
860137
4170
бидејќи сега има помалку живот пред мене отколку кога бев тинејџер.
14:24
Yes.
318
864312
145
14:24
And if you were to live to a thousand, if that were possible when you
319
864937
2760
Да.
И кога би живееле до илјада, ако тоа е можно кога ќе
14:27
died at 40 or even 80, that would be a huge tragedy because you're
320
867697
4440
умрете на 40 или дури 80 години, тоа би било огромна трагедија затоа што пропуштате
14:32
missing out on most of your life.
321
872137
1410
поголем дел од вашиот живот.
14:33
Yeah.
322
873687
490
Да.
14:34
So I feel like people wouldn't do as much if we lived for that long, you know?
323
874177
4260
Значи, чувствувам дека луѓето не би направиле толку многу ако живееме толку долго, знаеш?
14:38
Yeah.
324
878437
270
14:38
We'd be much more cautious, I imagine.
325
878707
1500
Да. Би биле многу повнимателни, замислувам.
14:40
Yeah.
326
880207
330
14:40
And maybe we'd work harder on our relationships.
327
880542
2305
Да.
И можеби ќе работиме повеќе на нашите односи.
14:42
And it's interesting to think how, what we would do for careers.
328
882847
4545
И интересно е да се размислува како, што би направиле за кариера.
14:47
Would we actually change careers many times and try out many different things?
329
887412
4645
Дали навистина би ја менувале кариерата многу пати и би пробале многу различни работи?
14:52
It would certainly give us more options, wouldn't it?
330
892057
3120
Тоа секако би ни дало повеќе опции, нели?
14:55
Uh, yeah.
331
895837
360
Ах, да.
14:56
I wonder because there's a lot of projects that people have
332
896197
4170
Се прашувам затоа што има многу проекти што луѓето ги
15:00
started before that they...
333
900367
1280
започнале пред тоа...
15:02
I think about big cathedrals and things and space programs that they
334
902087
3545
Размислувам за големи катедрали и работи и вселенски програми што ги
15:05
know they're not gonna see the end of which is always really amazing
335
905632
3450
Знаат дека нема да го видат чиј крај е секогаш навистина неверојатен
15:09
that people can commit themselves to doing part of a project in their life.
336
909082
4110
што луѓето можат да се обврзат да направат дел од некој проект во нивниот живот.
15:13
But I imagine there'd be a lot more people doing important stuff
337
913852
2640
Но, замислувам дека ќе има многу повеќе луѓе кои прават важни работи
15:16
like, "okay, I'm gonna dedicate my life to curing this disease.
338
916492
4000
како: „Во ред, ќе го посветам мојот живот на излекување на оваа болест.
15:20
(it) Might take me 500 years, but it's doable".
339
920492
4010
(тоа) Можеби ќе ми требаат 500 години, но тоа е изводливо“.
15:24
I wonder how, um, how we'd look if we lived to a thousand.
340
924552
3720
Се прашувам како, хм, како би изгледале кога би живееле до илјада.
15:29
You see some people who...
341
929757
1230
Гледате некои луѓе кои...
15:31
who do manage to make it to a hundred, but our bodies aren't really built...
342
931347
3750
кои успеваат да стигнат до сто, но нашите тела не се навистина изградени...
15:35
really for, for surviving that long.
343
935757
2100
навистина, за да преживеат толку долго.
15:38
It is interesting when you touch, we touch on longevity and things.
344
938227
3240
Интересно е кога допирате, ние допираме до долговечноста и нештата.
15:41
I actually follow, a chap called David Sinclair, he's someone
345
941647
4920
Јас всушност го следам момчето Дејвид Синклер, тој е некој
15:46
who I've mentioned a lot.
346
946567
1675
што многу го спомнував.
15:48
Yeah.
347
948572
330
15:48
And we actually adjust our lifestyle to, to kind of follow some of the things
348
948902
4985
Да.
И ние всушност го приспособуваме нашиот начин на живот, за да следиме некои од работите
15:53
that he teaches to help you to live a longer life because I really would
349
953887
3820
што тој ги учи за да ви помогнат да живеете подолг живот затоа што навистина би
15:57
like to live for a very long time.
350
957727
2490
сакал да живеам многу долго.
16:00
I certainly want to live till I'm a hundred.
351
960217
2130
Сигурно сакам да живеам до стотата година.
16:03
I don't know if I'll get there, but..., even if I make it to 80,
352
963087
2660
Не знам дали ќе стигнам, но..., дури и да стигнам до 80,
16:05
I want to make sure that I'm as healthy as I can be until that age.
353
965747
4530
сакам да се погрижам да бидам здрав колку што можам до таа возраст.
16:10
That's the key, isn't it?
354
970277
930
Тоа е клучот, нели?
16:11
Yeah.
355
971657
300
16:11
I don't wanna be a burden.
356
971962
1435
Да.
Не сакам да бидам товар.
16:13
I mean, in my view, it's not all about numbers.
357
973667
2220
Мислам, според мене, не е сè до бројките.
16:15
Yeah.
358
975887
210
Да. Се работи за, знаете, повеќе би сакал да живеам 60 здрави години отколку сто години
16:16
It's about, you know, I'd rather live 60 healthy years than a hundred years
359
976097
6600
16:22
where half of them are not, you know, in good condition when you can't do much.
360
982697
3940
каде што половина од нив не се, знаете, во добра состојба кога не можете да направите многу.
16:27
Yeah.
361
987407
420
16:27
And you know, I've got two children, I would've liked more children, but
362
987827
3090
Да.
И знаете, имам две деца, би сакал повеќе деца, но
16:30
you know, that just hasn't happened.
363
990947
1410
знаете, тоа едноставно не се случи.
16:33
And I don't want to be that burden on my children.
364
993167
2970
И не сакам да бидам тој товар на моите деца.
16:36
I don't want them to have to, you know, figure out if they're gonna put me in a
365
996142
4105
Не сакам да мораат, знаеш, да сфатат дали ќе ме стават во дом
16:40
home or have to, you know, look after me.
366
1000252
2065
или ќе мора, знаеш, да се грижат за мене.
16:42
And I'd love to be able to be very active with my grandchildren as well
367
1002317
4600
И јас би сакал да бидам многу активен со моите внуци,
16:46
if I'm blessed with grandchildren.
368
1006917
1590
ако сум благословен со внуци.
16:49
And so, you know, getting out and, and walking on a regular basis.
369
1009047
3240
И така, знаете, излегување и, и одење на редовна основа.
16:52
They do say that you should walk around 10,000 steps a day.
370
1012287
4200
Тие велат дека треба да одите околу 10.000 чекори дневно.
16:57
A lot.
371
1017117
410
16:57
Yeah.
372
1017527
320
Многу.
Да.
16:58
A lot.
373
1018467
390
16:58
I think in modern life, doing a thousand, 10,000 steps a day is a lot.
374
1018857
3780
Многу.
Мислам дека во современиот живот, правењето илјада, 10.000 чекори дневно е многу.
17:03
What's that like?
375
1023687
750
Како е тоа?
17:04
I guess an hour and a half roughly of walking.
376
1024437
2340
Претпоставувам отприлика час и половина пешачење.
17:06
I can really hear that.
377
1026777
870
Навистина можам да го слушнам тоа.
17:07
Cornish accent.
378
1027647
750
Корнски акцент.
17:12
It comes out in some, in certain words.
379
1032182
1680
Излегува со некои, со одредени зборови.
17:13
Yeah.
380
1033862
300
Да.
17:14
We were talking about accents.
381
1034382
1075
Зборувавме за акценти.
17:15
I previously appeared on Michael's podcast, which you should all go and check
382
1035457
3450
Претходно се појавив на подкастот на Мајкл, кој сите треба да го одите и да го проверите
17:18
out if you're not already familiar with it, which is the Level Up English podcast.
383
1038907
3720
дали веќе не сте запознаени со него, а тоа е англискиот подкаст Level Up.
17:22
Right.
384
1042747
560
Во право.
17:23
There'll be links in the description here, so you can check that out.
385
1043312
2646
Ќе има линкови во описот овде, за да можете да го проверите тоа.
17:26
Um, we were talking about accents and uh, Michael asked me if I could
386
1046997
4110
Хм, разговаравме за акценти и ух, Мајкл ме праша дали можам да
17:31
tell where he was from and I said it was quite hard to pinpoint.
387
1051107
2850
кажам од каде е и јас реков дека е доста тешко да се одреди.
17:33
I said, somewhere, maybe around Bristol, he's actually Cornish.
388
1053957
3210
Реков, некаде, можеби околу Бристол, тој е всушност Корн.
17:37
And, um, the more I'm speaking with Michael, the more I can
389
1057437
3210
И, хм, колку повеќе зборувам со Мајкл, толку повеќе го слушам
17:40
hear the ah sound coming out.
390
1060652
1975
звукот ах што излегува.
17:42
So that's why my reaction was, uh, came out there.
391
1062657
3330
Затоа мојата реакција беше, ух, излезе таму.
17:46
But yes, 10,000 steps a day.
392
1066270
2550
Но, да, 10.000 чекори дневно.
17:49
I think if you are sitting in an office and you are very busy,
393
1069270
3720
Мислам дека ако седите во канцеларија и сте многу зафатени,
17:53
it's quite hard to get that in.
394
1073020
2250
тешко е да го внесете тоа.
17:55
Something I discovered recently though is you can get treadmills
395
1075870
3000
Но, нешто што неодамна го открив е дека можете да добиете ленти за трчање
17:58
that go underneath your desk.
396
1078875
1435
што се наоѓаат под вашето биро.
18:00
So if you did manage to get a standing desk, you can walk while you are working.
397
1080490
4350
Значи, ако успеавте да добиете стоечко биро, можете да пешачите додека работите.
18:06
I've also seen ones where you can sit down, but it's like..., like
398
1086190
3975
Сум видел и такви каде што можеш да седнеш, но тоа е како..., како и
18:10
bicycle pedals under the desk as well.
399
1090165
1830
педали за велосипеди под бирото.
18:11
I've heard they're quite good.
400
1091995
870
Слушнав дека се доста добри.
18:13
I wonder how much you'd be able to concentrate if you are, if you're
401
1093265
3410
Се прашувам колку би можеле да се концентрирате ако сте, ако се движите
18:16
moving, would it be as easy, especially when you're doing what we do?
402
1096680
2705
, дали би било толку лесно, особено кога го правите она што го правиме ние?
18:19
You can't do a podcast when you've got something whirring,
403
1099385
3060
Не можеш да правиш подкаст кога имаш нешто што врти,
18:22
to whir is like a noise, like a constant, {makes a whirring noise}.
404
1102985
3520
да мрмориш е како шум, како константа, {мачи шум на вртење}.
18:27
You couldn't podcast with that, could you?
405
1107005
1620
Не можеше да правиш подкаст со тоа, нели?
18:28
Why is Michael doing this.
406
1108625
1840
Зошто Мајкл го прави ова.
18:31
Moving side to side.
407
1111555
960
Движење од страна на страна.
18:33
Yeah, I do have a pull-up bar in my garden.
408
1113055
3840
Да, имам бар за влечење во мојата градина.
18:37
'cause I really just enjoy just every now and again, just hanging
409
1117255
2820
„Затоа што јас навистина уживам само одвреме-навреме, само висам
18:40
and trying to do a pull-up.
410
1120075
1050
и се обидувам да направам влечење.
18:41
Can you do a pull-up?
411
1121125
840
Можете ли да направите влечење?
18:43
Yes.
412
1123105
330
18:43
I was gonna ask you how many you can do if, if any.
413
1123435
2460
Да.
Ќе те прашам колку можеш да направиш ако има.
18:46
Oh, well, I mean from a dead hang all the way up, I can probably only do one.
414
1126525
4200
О, добро, мислам од мртво висат до крај, веројатно можам да направам само едно.
18:51
Mm-hmm.
415
1131800
400
Мм-хмм.
18:52
But if, uh, if it's kind of like with a bit of a jump up and maybe not going
416
1132280
3840
Но, ако, ух, ако е нешто како со малку скок нагоре и можеби нема да се вратам до
18:56
all the way back down again, then I can probably get out about three or four.
417
1136120
3780
крај, тогаш веројатно ќе можам да излезам околу три или четири.
19:00
Mm-hmm.
418
1140680
180
Мм-хмм.
19:01
I'm relatively strong in my upper body, but I was watching something, I think
419
1141090
5850
Јас сум релативно силен во горниот дел од телото, но гледав нешто, мислам дека
19:06
it was a YouTuber just the other day who said something, a large, I can't remember
420
1146940
6810
беше јутјубер пред некој ден што кажа нешто, големо, не можам да се сетам
19:13
the figures, but a majority of Americans couldn't do one pull up from a dead hang.
421
1153750
6675
на бројките, но мнозинството Американци не можеа да направат едно извлечено од мртво висат.
19:20
Yeah, I believe it.
422
1160905
690
Да, верувам во тоа.
19:21
And he was trying to put it to the test.
423
1161595
1500
И тој се обидуваше да го стави на тест.
19:23
He was just out in a, like a busy street asking people to come and
424
1163095
3690
Тој штотуку беше излезен во, како на прометна улица, барајќи од луѓето да дојдат и да
19:26
do one pull-up and he'd give them a hundred dollars if they did.
425
1166785
2670
направат едно повлекување и тој ќе им даде сто долари ако го направат тоа.
19:29
And surprisingly many people couldn't do it.
426
1169725
2250
И изненадувачки многу луѓе не можеа да го направат тоа.
19:32
I think I, I think I saw that actually.
427
1172515
1620
Мислам дека, мислам дека всушност го видов тоа.
19:34
Did you?
428
1174615
270
Дали ти?
19:35
Yeah.
429
1175345
490
19:35
Yeah.
430
1175840
335
Да.
Да.
19:36
And some people, I think that was it, the YouTuber himself, he could
431
1176180
2755
И некои луѓе, мислам дека тоа беше тоа, самиот Јутјубер, тој можеше да
19:38
do it for a couple minutes or something, but most people couldn't.
432
1178935
2500
го направи тоа неколку минути или нешто слично, но повеќето луѓе не можеа.
19:41
Yeah, he did, he did like 21 pull-ups or something.
433
1181435
2570
Да, тој направи, тој направи како 21 повлекување или нешто слично.
19:44
He was like, um, he'd trained in the Marines or something.
434
1184005
2880
Беше како, хм, да тренирал во маринците или нешто слично.
19:48
It made me then want to go and do some pull-ups.
435
1188325
2660
Тоа ме натера да посакам да одам и да направам неколку повлекувања.
19:51
I think I could do, like, I could probably do like two or something.
436
1191625
2550
Мислам дека би можел, како, веројатно би можел да направам како двајца или нешто слично.
19:54
I'm not, I'm not very good, but I sometimes try at the gym I
437
1194175
2370
Не сум, не сум многу добар, но понекогаш пробувам во теретана во која одам
19:56
go to, they've got a bar but I want to get better at that too.
438
1196545
3060
, имаат кафеана, но сакам да се подобрам и во тоа.
19:59
One is easy, two is a struggle.
439
1199655
1920
Еден е лесен, два е борба.
20:01
Then after that, it, you know, it depends.
440
1201575
2250
Потоа, после тоа, знаете, зависи.
20:04
When I was climbing, I could do a lot more pull-ups than, than I can now, and that's
441
1204845
5290
Кога се качував, можев да направам многу повеќе влечења отколку што можам сега, а тоа е
20:10
just because I'm not climbing very much.
442
1210195
1440
само затоа што не се качувам многу.
20:11
You do get a good bit of upper body strength with squash, and you certainly
443
1211815
4350
Добивате добра сила на горниот дел од телото со сквош, а секако имате и
20:16
do with gymnastics, but during lockdown, I was pregnant with my second son,
444
1216165
4336
со гимнастика, но за време на заклучувањето, јас бев бремена со мојот втор син
20:20
and I put on four stone with my second pregnancy, which will mean nothing
445
1220671
4734
и ставив четири камења со втората бременост, што
20:25
to you probably, but it's a lot.
446
1225405
1860
веројатно нема да ви значи ништо. , но тоа е многу.
20:27
Usually you should put on about two stone with a pregnancy.
447
1227505
2520
Обично треба да ставите околу два камена со бременост.
20:30
So I put on four, and that's because it was locked down.
448
1230025
3210
Па ставив четири, и тоа е затоа што беше заклучено.
20:33
I couldn't go anywhere.
449
1233235
1080
Не можев да одам никаде.
20:34
I couldn't measure myself.
450
1234315
1530
Не можев да се измерам.
20:35
I had no way of weighing myself, so I had no clue about my weight gain really.
451
1235845
6180
Немав начин да се измерам, па немав поим за моето зголемување на телесната тежина.
20:42
And so when I had my child, and then I came back to my sports,
452
1242355
5730
И така, кога го родив своето дете, а потоа се вратив на мојот спорт,
20:48
which was gymnastics and squash.
453
1248085
1980
кој беше гимнастика и сквош.
20:50
I had terrible knees because I'd gained all this weight.
454
1250950
3455
Имав ужасни колена затоа што се здебелив.
20:54
And it took me a lot longer to lose it.
455
1254795
1480
И ми требаше многу подолго да го изгубам.
20:56
And then all my muscles and my joints just weren't happy.
456
1256275
2970
И тогаш сите мои мускули и мои зглобови едноставно не беа задоволни.
21:00
So yeah, getting back into climbing and gymnastics still hasn't yet happened.
457
1260055
5010
Така да, враќањето во качување и гимнастика сè уште не се случило.
21:05
I'm back, I'm fully back with my squash, but it's a long road.
458
1265070
4895
Се вратив, целосно се вратив со мојот сквош, но тоа е долг пат.
21:10
It's a long road back to previous levels of fitness.
459
1270115
3480
Тоа е долг пат назад до претходните нивоа на фитнес.
21:14
Yeah, you can get back there, but I think it's so much easier to lose health
460
1274370
3545
Да, можеш да се вратиш таму, но мислам дека е многу полесно да се изгуби здравјето
21:17
than it is to gain it back, isn't it?
461
1277915
2370
отколку да се врати, нели?
21:20
It takes a lot longer to regain muscle or lose fat.
462
1280285
3570
Потребно е многу подолго време за враќање на мускулите или губење маснотии.
21:24
It's, it's a shame how that works.
463
1284095
1980
Тоа е, срамота е како тоа функционира.
21:26
Yeah.
464
1286125
100
21:26
My mum used to say, when I was eating biscuits she'd say "A minute on the lips,
465
1286225
4020
Да. Мајка ми велеше, кога јадев бисквити, ми рече „Минута на усни,
21:30
a lifetime on the hips", thanks, mum.
466
1290245
3980
цел живот на колковите“, благодарам, мамо.
21:35
Just before this podcast, I was feeling a bit peckish, a bit
467
1295495
2280
Непосредно пред овој подкаст, се чувствував малку мачно, малку
21:37
hungry, so I picked up some cookies, some biscuits, and I was like...
468
1297775
3030
гладно, па зедов колачиња, бисквити и бев како...
21:41
I put it down and had like a handful of nuts instead.
469
1301995
2140
го спуштив и наместо тоа имав како грст ореви.
21:44
So I feel good about my morning.
470
1304135
1320
Така се чувствувам добро за моето утро.
21:45
Well done.
471
1305460
415
Добро сторено.
21:46
Well done.
472
1306240
475
21:46
We...
473
1306775
270
Добро сторено.
Видете го
21:47
see this, this tin behind us is full of ginger snap biscuits.
474
1307135
4480
ова, овој плех зад нас е полн со бисквити од ѓумбир.
21:52
My in-laws keep buying us these same tins 'cause we were
475
1312365
3360
Моите свекрви продолжуваат да ни ги купуваат истите лименки, бидејќи бевме
21:55
like, "oh, they're amazing".
476
1315730
1225
како „ох, тие се неверојатни“.
21:57
But I really wish they wouldn't because I just can't stop eating them.
477
1317285
3480
Но, навистина посакувам да не го прават затоа што едноставно не можам да престанам да ги јадам.
22:00
It's terrible, especially when it's cold.
478
1320885
2760
Страшно е, особено кога е ладно.
22:03
Next time I'm in Cornwall, you'll have to tell me where I can go to have
479
1323645
4460
Следниот пат кога ќе бидам во Корнвол, ќе треба да ми кажете каде можам да одам за да имам
22:08
a good walk or a scramble perhaps.
480
1328105
2070
добра прошетка или можеби трка.
22:10
Yeah,
481
1330415
240
22:10
likewise.
482
1330655
480
Да, исто така.
22:11
When I'm in Surrey, I don't think I've been to Surrey before.
483
1331135
2280
Кога сум во Сари, мислам дека не сум бил во Сари претходно.
22:13
I'm not sure.
484
1333415
540
22:13
So we'll have to let each other know.
485
1333960
1705
Не сум сигурен.
Значи, ќе мораме да се известиме.
22:15
Yeah,
486
1335665
330
Да,
22:16
yeah, absolutely.
487
1336685
960
да, апсолутно.
22:17
Well, thank you so much.
488
1337645
810
Па, ти благодарам многу.
22:18
Can you let the listeners and viewers know where they can find you?
489
1338455
3600
Можете ли да ги известите слушателите и гледачите каде можат да ве најдат?
22:22
Of course.
490
1342315
420
22:22
So there's Level Up English Podcast.
491
1342735
1890
Секако.
Значи, има англиски подкаст Level Up.
22:24
My website is Levelupenglish.school, and you'll find me as well
492
1344835
4890
Мојата веб-страница е Levelupenglish.school, и ќе ме најдете и мене
22:29
on YouTube, Instagram.
493
1349725
2130
на YouTube, Instagram.
22:32
Yeah.
494
1352535
240
22:32
Fantastic.
495
1352775
630
Да. Фантастично.
22:33
Thank you everyone for listening.
496
1353455
1410
Ви благодариме на сите што слушавте.
22:35
Take care and bye.
497
1355185
1950
Внимавајте и чао.
22:37
Bye everyone.
498
1357415
630
Збогум на сите.
22:39
Thank you for listening to today's podcast.
499
1359245
2700
Ви благодариме што го слушавте денешниот подкаст.
22:42
Don't forget that if you want to join my club to download the transcripts,
500
1362095
4320
Не заборавајте дека ако сакате да се придружите на мојот клуб за да ги преземете транскриптите,
22:46
become part of an online community, and to take part in some live,
501
1366415
4980
да станете дел од онлајн заедница и да учествувате на некои
22:51
face-to-face conversation classes.
502
1371605
2410
часови за разговор во живо, лице в лице.
22:54
Then check out my Conversation Club by clicking on the link.
503
1374355
3695
Потоа проверете го мојот клуб за разговори со кликнување на врската.
22:58
There'll also be links to Michael's podcast, website and YouTube
504
1378470
4320
Во описот ќе има и линкови до подкастот, веб-страницата и каналот на YouTube на Мајкл
23:02
channel down in the description.
505
1382790
1830
.
23:05
Until next time everyone, take care and goodbye.
506
1385040
3900
До следниот пат сите, внимавајте и збогум.
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7