Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,043,522 views ・ 2022-11-02

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
Translator: Natalija Stanojevikj
Спиењето е многу важно. Потребно ни е да живееме.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
А кога не можеме да заспиеме, очајно бараме помош.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[“Body Stuff” со д-р Џен Гантер]
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
Но денес, нашата фасцинација со сонот како да станува итна.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
Набрзина пребарајте на интернет и ќе најдете море од статии
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
за тоа како да го усовршите спиењето.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
Нови уреди, модерни будилници,
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
избегнувајте сина светлина.
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
Има многу услуги, производи и статии со совети
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
кои ни велат дека погрешно спиеме.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
Не е доволно,
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
не е квалитетно, во лоша позиција.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
Уште полошо, ќе наидете на страшни пораки
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
кои тврдат дека ако не спиете добро
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
ќе живеете пократко, и ќе развиете секакви болести.
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
Една од нашите најголеми грижи за спиењето
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
е дека не спиеме доволно
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
и ако спиеме помалку од седум часа
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
осудени сме на лошо здравје,
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
сè од висок крвен притисок до Алцхајмерова болест.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
Но има две мани кај овој тип на пораки.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
Првата мана е дека не се сосема точни.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
Спиењето седум до осум часа
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
иако е препорачано за восрасни, е само просек.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
И додека пораките мораат да се упростат за здравствена комуникација со јавноста,
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
понекогаш се губат важни нијанси.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
Да, вистина е недоволниот сон на долгорочен план
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
е поврзан со здравствени проблеми, како што се кардиоваскуларните болести,
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
дијабетесот и депресијата.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
Но фокусирањето на исклучиво седум до осум часа
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
го занемарува фактот дека постои опсег на сон што им е потребен на луѓето.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
Должината на добриот сон може да варира од човек до човек.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
На некои потребни им се осум, а на некои - само шест часа.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
Втората мана кај овие апокалиптични пораки
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
е тоа што можат да бидат контрапродуктивни
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
особено за луѓето кои имаат проблеми со спиењето.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
На пример, во 2019 г.,
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
се процени дека 21 процент од возрасните во САД
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
носеле уреди за следење на сонот.
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
Тој број веројатно расте.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
И разбирам.
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
Фасцинантно е да гледаме колку сме спиеле секоја ноќ
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
и да знаеме во кој дел од сонот сме биле во длабок сон или сме сонувале.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
Но сите тие податоци за сонот
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
предизвикуваат некои луѓе да се опседнат со нив
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
толку многу што доведува до една состојба што некои ја нарекуваат ортосомнија:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
опседнатоста со постојаната потреба да се постигне совршениот сон.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
И оваа состојба, иронично, предизвикува повеќе проблеми со спиењето.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
Ортосомнијата можеби е екстремен пример,
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
но анксиозноста околу недеволниот сон
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
некои од нас нè држи будни во текот на ноќта.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
Еве што велат експертите.
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
Доста се фокусирате на бројот
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
бидејќи тоа ќе доведе до нереалистични очекувања за спиењето.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
Според д-р Колин Карни,
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
психолог и шеф на лабораторијата за сон во универзитетот Рајерсон,
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
основните прашања кои треба да си ги поставите се:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
Дали се чувствувам разумно одморен во текот на денот?
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
Општо земено, дали спијам без прекини во текот на ноќта?
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
Или ако се будам, дали потоа лесно заспивам?
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
Дали можам да останам буден дење без несакајќи да заспијам?
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
Ако одговорот е да за сите три прашања,
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
веројатно не треба да се грижите за вашиот сон.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
И ако се мачите со спиењето,
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
наместо да купувате скапи филтери за сина светлина,
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
модерни уреди за следење на сонот,
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
обидете се да потврдите со вашиот доктор дека немате здравствени состојби
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
кои први треба да се испитаат.
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
Потоа, пробајте докажани препораки
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
изложени од страна на Американската академија за медицината на сонот.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
Добро е што има многу ефикасна терапија
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
т.н. когнитивно бихејвиорална терапија за инсомнија, или КБТ-И.
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
Не вклучува никакви лекарства.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
И има ниска стапка на неуспех.
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7