Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,633,883 views

2022-11-02 ・ TED


New videos

Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,633,883 views ・ 2022-11-02

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
Překladatel: Jakub Šmíd Korektor: Martin Kabát
Spánek je tak důležitý.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
Potřebujeme ho k životu.
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
A když nemůžeme spát, zoufáme pro pomoc.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[Věci těla s Dr. Jen Gunterovou]
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
Poslední dobou, naší fascinaci spánkem spíše vnímáme jako nutnost.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
Narychlo si vyhledejte “spánek” na internetu a najdete spoustu článků
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
o tom, jak udělat spánek co nejlepší.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
Nové pomůcky, luxusní budíky,
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
držte se od modrého světla.
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
Existuje mnoho služeb, produktů a sloupky s radami,
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
které nám říkají, že spíme špatně.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
Nedostatečný,
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
nekvalitní, ve špatné poloze.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
Ještě hůř, možná najdete odstrašující zprávy,
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
které tvrdí, že jestli nespíte správně,
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
váš život bude kratší nebo
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
dostanete všechny druhy nemocí.
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
Jedna z našich starostí, které máme ohledně spánku je,
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
že ho nedostáváme dostatek
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
a že méně než sedm hodin každou noc
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
znamená, že jsme odsouzeni k špatnému zdraví,
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
vše od vysokého krevního tlaku po Alzheimerovu chorobu.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
Jsou ale dvě vady na těchto zprávách.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
První je, že nejsou úplně přesné.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
Sedm až osm hodin spánku,
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
zatímco doporučené pro dospělé, jsou pouze průměr.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
A zatímco zprávy musí být zjednodušené pro komunikaci ohledně zdraví veřejnosti,
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
ale někdy se důležité nuance ztratí.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
Takže ano, je pravda, že nedostatek spánku dlouhodobě
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
je spojováno se zdravotními obtížemi, jako např. kardiovaskulární choroba,
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
cukrovka nebo deprese.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
Ale soustředění se pouze na sedm až osm hodin
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
ignoruje to, že je různá škála délky spánku, kterou lidé potřebují.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
Délka dobrého spánku může být odlišná pro každého.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
Někteří dospělí potřebují osm, ale někteří si vystačí i s šesti.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
Druhá vada na těchto zprávách o zkáze
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
je to, že to může být kontraproduktivní,
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
zejména pro lidi, kteří mají problémy se spánkem.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
Například, v roce 2019
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
bylo odhadnuto, že 21 procent dospělých ve Spojených státech
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
nosili zařízení na sledování spánku.
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
A to číslo pravděpodobně roste.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
A chápu to.
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
Je to fascinující vidět, kolik spánku jste měli
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
a vědět, které části noci jste strávili v hlubokém spánku nebo snu.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
Ale tyto všechny data ohledně spánku
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
zapříčiňuje některé lidi, aby byli tak moc kvůli tomu posedlými,
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
že to vede do stavu, který se jmenuje ortosomnie:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
posedlost neustále získávat perfektní spánek.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
A tento stav, ironicky, způsobuje další problémy se spánkem.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
Ortosomnie je asi extrémní příklad,
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
ale úzkosti ohledně nedostatku spánku
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
ponechává někoho z nás vzhůru.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
Takže tady je to, co říkají experti.
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
Přestaňte být posedlými čísly,
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
protože to může vést k nereálným očekáváním týkající se spánku.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
Podle Dr. Collena Carneyho,
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
psychologa a vedoucího Laboratoře spánku ryersonské univerzity,
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
základní otázky, které byste se sami sebe měli zeptat, jsou:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
Cítím se dobře odpočatý v průběhu dne?
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
Spím v noci víceméně bez vyrušení?
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
Nebo, když vstanu, usnu zase rychle?
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
Mohu zůstat vzhůru během dne bez toho, abych nedobrovolně usnul?
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
Jestli je k všem otázkám odpověď ano,
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
pravděpodobně se nemusíte obávat o svůj spánek.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
A jestli bojujete se svým spánkem,
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
místo kupování drahých filtrů modrého světla
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
nebo luxusních sledovačů spánku,
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
popovídejte si se svým lékařem, zda nejsou žádné další zdravotní potíže,
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
které potřebují dříve projednat.
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
Poté zkuste rady na základě poznatků,
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
vyloženy Americkou akademií spánkové medicíny.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
Co je opravdu super, je to, že existuje velice účinná terapie
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
se jménem kognitivní behavioralní terapie pro insomnii, nebo CBT-I.
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
Neobsahuje žádné léky.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
A má velice nízkou míru selhání.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7