Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,224,757 views ・ 2022-11-02

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
Tradutor: Hugo Sousa Revisora: Eliana Santos
O sono é tão importante.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
É necessário para vivermos.
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
E quando não conseguimos dormir, procuramos ajuda desesperadamente.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[Body Stuff com a Dra. Jen Gunter]
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
Mas ultimamente, parece que a obsessão com o sono está a tornar-se mais urgente.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
Se pesquisarem “sono” na Internet vão encontrar um monte de artigos
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
sobre como alcançar o sono perfeito.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
Novos aparelhos, despertadores chiques.
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
Afastem-se da luz azul!
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
Há vários serviços, produtos e colunas de conselhos
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
que nos dizem que estamos a dormir mal.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
Dormimos pouco,
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
com pouca qualidade, na posição errada.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
Pior ainda, podem encontrar informações assustadoras
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
a alegar que se não dormirem corretamente,
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
vão ter uma vida mais curta,
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
vão ter todo o tipo de doenças.
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
Uma das maiores preocupações que temos acerca do sono
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
é que não dormimos o suficiente
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
e que qualquer coisa abaixo das 7 horas por noite
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
significa que estamos condenados a ter má saúde,
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
tudo desde hipertensão à doença de Alzheimer.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
Mas este tipo de informações tem duas grandes falhas.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
A primeira falha é que isto não está totalmente correto.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
Apesar de a recomendação para adultos ser de dormir 7 a 8 horas,
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
é apenas uma média.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
E apesar de ser necessário simplificar as informações de saúde
que se comunicam à população,
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
às vezes perdem-se nuances importantes.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
Sim, é verdade que não dormir o suficiente a longo prazo
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
está associado a problemas de saúde como doença cardiovascular,
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
diabetes e depressão.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
Mas esta obsessão pelas 7 ou 8 horas
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
ignora o facto de que há uma escala para o quanto é preciso dormir.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
A duração de uma boa noite de sono pode diferir de pessoa para pessoa.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
Alguns adultos precisam de 8 horas, mas outros sentem-se bem com 6 horas.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
A segunda falha deste tipo de informações apocalípticas
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
é que podem ser contraproducentes,
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
especialmente para as pessoas que têm problemas a dormir.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
Por exemplo, em 2019,
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
estimou-se que 21% dos adultos nos EUA usavam aparelhos para monitorizar o sono.
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
E esse número provavelmente continua a subir.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
E eu percebo.
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
É fascinante ver quanto dormimos cada noite
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
e saber que porção da noite passamos no sono profundo ou a sonhar.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
Mas ter todos esses dados do sono
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
está a causar que certas pessoas fiquem obcecadas,
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
a situação é tal que está a levar a uma condição
que certas pessoas chamam ortossomnia:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
a preocupação com a constante necessidade de alcançar o sono perfeito.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
E esta condição, ironicamente, está a causar mais problemas a dormir.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
A ortossomnia pode ser um exemplo extremo,
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
mas a ansiedade de não dormir o suficiente
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
está a manter alguns de nós acordados à noite.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
Isto é o que alguns especialistas estão a recomendar:
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
Não fiquem obcecados com o número
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
porque isso pode gerar expectativas irrealistas acerca do sono.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
Segundo o Dr. Colleen Carney, um psicólogo e o chefe
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
do Laboratório de Sono da Universidade de Ryerson,
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
as perguntas básicas que devem fazer são:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
Sinto-me suficientemente descansado durante o dia?
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
Normalmente consigo dormir toda a noite sem interrupções,
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
ou, se acordar, consigo voltar a adormecer facilmente?
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
Consigo manter-me acordado todo o dia sem adormecer involuntariamente?
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
Se a resposta às três questões for sim,
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
provavelmente não se precisam de preocupar com o vosso sono.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
E se estão a ter problemas com o sono,
em vez de comprarem filtros de luz azul caros
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
ou aparelhos chiques para controlar o sono,
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
experimentem falar com o médico
para se certificarem de que não precisam de ver outras condições médicas primeiro.
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
Depois experimentem as recomendações devidamente comprovadas
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
da Academia Americana de Medicina do Sono.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
Há uma terapia interessante que é muito eficaz
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
chamada terapia cognitivo-comportamental para a insónia, ou TCC-I.
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
Não envolve qualquer tipo de medicação.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
E tem uma taxa de insucesso muito baixa.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7