Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,224,757 views ・ 2022-11-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
النوم مهم جداً.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
نحتاجه لنعيش.
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
وعندما لا نستطيع النوم، فإننا بحاجة ماسة إلى المساعدة.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[أعضاء الجسد مع د. جين غونتر]
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
لكن في الآونة الأخيرة، أصبح افتتاننا بالنوم وكأنه أمر ملح.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
قم ببحث سريع على الإنترنت عن النوم وستجد عدداً كبيراً من المقالات
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
حول كيفية جعل نومك مثالياً.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
أدوات جديدة، منبهات فاخرة،
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
ابتعد عن الضوء الأزرق.
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
هناك الكثير من الخدمات والمنتجات وأعمدة النصائح
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
التي تخبرنا أننا ننام بشكل خاطئ.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
لا يكفي،
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
لا نوم جيد، وضع خاطئ.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
والأسوأ من ذلك، قد تجد رسائل مخيفة
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
تدعي أنه إذا لم تكن تنام بشكل صحيح،
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
فستكون حياتك أقصر،
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
وستصاب بجميع أنواع الأمراض.
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
أحد أكبر مخاوفنا بشأن نومنا
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
هو أننا لا نحصل على ما يكفي،
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
وأن أي شيء أقل من سبع ساعات في الليلة
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
يعني أننا محكوم علينا بسوء الصحة،
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
كل شيء من ارتفاع ضغط الدم إلى مرض الزهايمر.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
لكن هناك عيبان في هذا النوع من الرسائل.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
العيب الأول هو أنه ليس دقيقاً تماماً.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
من سبع إلى ثماني ساعات من النوم،
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
بينما يُنصح بها للبالغين، مجرد متوسط.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
وبينما يجب تبسيط الرسائل للتواصل الصحي للجمهور،
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
تضيع الفروق الدقيقة المهمة في بعض الأحيان.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
لذا نعم، صحيح أن عدم الحصول على قسط كافٍ من النوم على المدى الطويل
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
يرتبط بمشاكل صحية مثل أمراض القلب
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
والسكري والاكتئاب.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
لكن التركيز فقط على سبع إلى ثماني ساعات
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
يتجاهل حقيقة أن هناك نطاقاً من النوم يحتاجه الناس.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
يمكن أن تختلف مدة النوم الجيد ليلاً باختلاف الأشخاص.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
يحتاج بعض البالغين إلى ثمانية، لكن البعض الآخر لا بأس به في ستة.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
العيب الثاني في هذا النوع من رسائل نهاية العالم
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
هو أنه يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية،
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
خاصة بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من مشاكل في النوم.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
على سبيل المثال، في عام 2019،
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
قدر أن 21 بالمائة من البالغين في الولايات المتحدة
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
يرتدون أجهزة تتبع النوم.
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
وربما يتزايد هذا العدد.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
وحصلت عليه.
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
إنه لأمر رائع أن ترى مقدار النوم الذي حصلت عليه كل ليلة
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
ومعرفة الجزء من ليلتك الذي قضيته في نوم عميق أو حلم.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
لكن الحصول على كل بيانات النوم هذه
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
يتسبب في هوس بعض الناس به،
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
لدرجة أنه يؤدي إلى حالة يسميها البعض أورثوسومنيا:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
الانشغال بالحاجة المستمرة لتحقيق نوم مثالي.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
ومن المفارقات أن هذه الحالة تسبب المزيد من مشاكل النوم.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
الآن قد يكون أورثوسومنيا مثالاً متطرفاً،
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
لكن القلق من عدم الحصول على قسط كافٍ من النوم
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
يجعل البعض منا مستيقظاً في الليل.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
إذن هذا ما يقوله بعض الخبراء.
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
توقف عن التركيز على الرقم
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
لأن ذلك قد يؤدي إلى توقعات غير واقعية للنوم.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
وفقًا للدكتورة كولين كارني،
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
عالمة النفس ورئيسة مختبر النوم بجامعة رايرسون،
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
فإن الأسئلة الأساسية التي يجب أن تطرحها على نفسك هي:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
هل أشعر براحة جيدة خلال النهار؟
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
هل أنام بشكل عام طوال الليل دون اضطرابات؟
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
أو، إذا استيقظت، هل أعود للنوم بسهولة؟
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
هل يمكنني البقاء مستيقظاً طوال اليوم دون أن أنام بشكل لا إرادي؟
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
إذا كانت إجاباتك بنعم على الثلاثة،
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
فربما لا داعي للقلق بشأن نومك.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
وإذا كنت تعاني من أجل نومك،
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
فبدلاً من شراء مرشحات الضوء الأزرق باهظة الثمن
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
أو أجهزة تعقب النوم الفاخرة،
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
حاول التحدث مع طبيبك للتأكد من عدم وجود أي حالات طبية
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
تحتاج إلى استكشافها أولاً.
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
ثم جرب التوصيات القائمة على الأدلة
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
التي وضعتها الأكاديمية الأمريكية لطب النوم.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
ما هو رائع حقاً هو أن هناك علاجاً فعالاً للغاية
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
يسمى العلاج السلوكي المعرفي للأرق أو CBT-I،
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
ولا يحتوي على أي أدوية.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
ولديه نسبة فشل منخفضة حقاً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7