Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,627,047 views ・ 2022-11-02

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
Tradutor: Matheus Santos Revisor: Custodio Marcelino
Dormir é tão importante.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
Precisamos disso para viver.
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
E quando não conseguimos, ficamos desesperados.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[Body Stuff por Dra. Jen Gunter]
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
Nossa recente obsessão pelo sono é um sinal de alerta.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
Pesquise rapidamente por dormir e você encontrará uma série de artigos
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
sobre como dormir corretamente.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
Novos dispositivos, despertadores sofisticados,
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
fique longe da luz azul.
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
Há diversos serviços, produtos e recomendações
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
dizendo que estamos dormindo errado.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
Dormindo pouco,
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
sem qualidade de sono, posição errada.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
Ou pior, você pode encontrar informações assustadoras
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
dizendo que se você não dormir direito
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
sua vida pode ser mais curta,
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
você pode adquirir diversas doenças.
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
Os maiores medos que temos quando o assunto é dormir
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
é que não estamos dormindo o suficiente,
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
que menos que sete horas de sono
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
significa estarmos condenados a uma saúde ruim,
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
podendo sofrer desde pressão alta até Alzheimer.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
Mas há dois erros nesse tipo de informação.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
O primeiro é que isso não é totalmente correto.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
Sete a oito horas de sono,
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
embora seja recomendado para adultos, é apenas uma média.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
Embora essas informações sobre saúde devam ser simplificadas para o público entender,
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
algumas nuances importantes são perdidas.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
Então sim, é verdade que não dormir o suficiente a longo prazo
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
pode levar a problemas de saúde como doenças cardiovasculares,
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
diabetes e depressão.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
Mas focar somente as sete a oito horas
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
desconsidera o fato de haver um tempo de sono que as pessoas precisam ter.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
A duração de uma boa noite de sono pode ser diferente para cada pessoa.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
Alguns precisam de oito, mas para outros seis é o suficiente.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
O segundo erro nesse tipo de informação alarmante
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
é que isso pode ser contraprodutivo,
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
especialmente para pessoas que têm problemas para dormir.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
Como exemplo, em 2019,
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
foi estimado que 21% dos adultos nos EUA
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
usavam aparelhos que monitoram o sono.
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
E esse número está, provavelmente, crescendo.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
E eu entendo.
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
É interessante saber o quanto você tem dormido à noite
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
e saber em qual parte da noite você estava em sono profundo ou sonhando.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
Mas ter todos esses dados
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
leva algumas pessoas a ficarem obcecadas com isso,
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
tanto que pode gerar uma condição chamada de ortosonia:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
a constante preocupação em atingir o sono perfeito.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
E essa condição está, ironicamente, causando mais problemas de sono.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
Ortosonia pode ser um exemplo um pouco extremo,
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
mas a ansiedade de não dormir o suficiente
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
está mantendo pessoas acordadas a noite toda.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
Aqui está o que alguns especialistas estão dizendo.
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
Pare de se obcecar pelos números
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
porque isso cria uma expectativa de sono que não é real.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
De acordo com a Dra. Colleen Carney,
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
psicóloga e diretora do Sleep Lab da Universidade Ryerson,
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
as principais perguntas que você deve se fazer são:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
Eu me sinto moderadamente bem descansado durante o dia?
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
Eu geralmente durmo sem dificuldades?
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
Ou, se eu acordar, eu consigo voltar a dormir facilmente?
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
Eu consigo me manter acordado durante o dia sem dormir involuntariamente?
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
Se as suas respostas foram sim para todas as três,
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
você, provavelmente, não precisa se preocupar com o seu sono.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
Caso você tenha problemas para dormir,
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
em vez de comprar caros filtros de luz azul
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
ou monitoradores de sono chiques,
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
tente falar com seu médico para ter certeza que você não tem condições médicas
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
que precisam ser tratadas.
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
Busque evidências baseadas em recomendações
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
disponíveis pela Academia Americana de Medicina do Sono.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
O que é muito legal é que há uma terapia muito eficaz
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
chamada de terapia cognitiva comportamental para insônia, ou CBT-I.
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
Ela não envolve o uso de nenhum medicamento.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
E tem uma taxa de falha bem baixa.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7