Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

2,631,963 views ・ 2022-11-02

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
Переводчик: Lisa Pak Редактор: Olga Mansurova
Сон очень важен.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
Он нужен нам, чтобы жить.
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
И когда мы не можем заснуть, мы отчаянно нуждаемся в помощи.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[Body Stuff с доктором Джен Гантер].
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
Но в последнее время наша забота о сне как будто приобрела неотложный характер.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
Введите в Интернете запрос «сон» и вы найдёте множество статей
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
о том, как сделать свой сон идеальным.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
Новые гаджеты, модные будильники,
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
держитесь дальше от синего света.
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
Существует множество услуг, товаров и колонок с советами,
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
которые говорят нам, что мы спим не так.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
Недостаточно,
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
некачественно, в неправильном положении.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
Что ещё хуже, вы можете обнаружить пугающие сообщения,
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
заявляющие, что если вы плохо спите,
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
ваша жизнь будет короче,
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
вы получите всевозможные заболевания.
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
Одно из самых больших беспокойств о нашем сне в том,
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
что мы спим недостаточно
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
и что любой сон меньше семи часов в сутки
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
означает, что мы обречены на плохое здоровье,
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
от высокого кровяного давления до болезни Альцгеймера.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
Но у такого рода сообщений есть два недостатка.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
Первый заключается в том, что они не совсем точны.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
Семь или восемь часов сна
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
рекомендуются для взрослых, и это лишь средний показатель.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
А так как сообщения должны упрощаться для передачи информации о здоровье,
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
иногда упускаются важные нюансы.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
Так что это правда, что недосыпание в долгосрочной перспективе
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
ассоциируется с проблемами здоровья вроде сердечно-сосудистых заболеваний,
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
диабетов и депрессии.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
Но зацикливание исключительно на семи или восьми часах
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
игнорирует тот факт, что существует диапазон сна, который необходим людям.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
Продолжительность хорошего ночного сна может быть разной для разных людей.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
Некоторым взрослым нужно восемь, но некоторые прекрасно обходятся и шестью.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
Второй недостаток такого рода сообщений про обречённость
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
в том, что они могут быть непродуктивными,
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
особенно для людей, у которых есть проблемы со сном.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
Например, в 2019 году
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
было подсчитано, что 21 процент взрослых в США
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
носят устройства для отслеживания сна.
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
И это число, вероятно, растёт.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
И я понимаю почему.
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
Очень интересно видеть, как много сна ты получаешь каждую ночь,
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
и знать, сколько ты провёл в фазе глубокого или быстрого сна.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
Но наличие всех этих данных о сне
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
заставляет некоторых людей стать одержимыми этим настолько,
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
что это приводит к состоянию, которое некоторые называют ортосомнией:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
постоянной озабоченностью достичь идеального сна.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
А это состояние, как ни странно, вызывает ещё больше проблем со сном.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
Ортосомния может быть худшим последствием,
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
но беспокойство из-за недосыпания
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
не даёт некоторым из нас спать по ночам.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
Вот что говорят некоторые эксперты.
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
Перестаньте зацикливаться на цифре,
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
потому что это может привести к нереализуемым ожиданиям сна.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
По словам доктора Коллин Карни,
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
психолога и руководителя лаборатории сна Университета Райерсона,
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
вы должны задать себе следующие основные вопросы:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
Чувствую ли я себя достаточно отдохнувшим в течение дня?
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
Сплю ли я в целом ночь без всяких нарушений?
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
Или, если я просыпаюсь, легко ли я засыпаю снова?
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
Могу ли я бодрствовать в течение дня без непроизвольного засыпания?
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
Если вы ответили «да» на все три вопроса,
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
то, скорее всего, вам не нужно беспокоиться о своём сне.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
Если же вы испытываете трудности со сном,
вместо того, чтобы покупать фильтры для синего света,
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
или модные трекеры сна,
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
поговорите с врачом, чтобы убедиться, что у вас нет медицинских заболеваний,
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
которые нужно изучить для начала.
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
Затем попробуйте использовать научно обоснованные рекомендации,
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
изложенные Американской Академией медицины сна.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
И действительно здорово то, что есть высокоэффективная терапия,
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
называемая когнитивно-поведенческой терапией от бессонницы, или CBT-I.
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
В ней нет никаких лекарств.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
И у неё очень высокий показатель эффективности.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7