Do You Really Need 8 Hours of Sleep Every Night? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

3,015,576 views ・ 2022-11-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Sleep is so important.
0
496
1961
Traducător: Miklos Lehel Corector: Cristina Nicolae
Somnul este atât de important.
00:02
We need it to live.
1
2457
1293
Avem nevoie de el să trăim.
00:03
And when we can't sleep, we're desperate for help.
2
3750
3336
Iar când nu putem dormi, suntem disperați după ajutor.
00:07
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
3
7503
3671
[Body Stuff cu Dr. Jen Gunter]
00:11
But lately, our fascination with sleep feels as if it's taken on an urgency.
4
11215
5589
Recent, fascinația noastră pentru somn a ajuns să dea senzația de urgență.
00:16
Do a quick internet search for sleep and you'll find a slew of articles
5
16804
4004
Faceți o căutare pe internet pentru somn și veți găsi o mulțime de articole
00:20
about how to make your sleep perfect.
6
20850
2127
despre cum să-ți faci somnul perfect.
00:22
New gadgets, fancy alarm clocks,
7
22977
1960
Gadget-uri noi, deșteptătoare de lux,
00:24
stay away from blue light.
8
24979
1418
evită lumina albastră.
00:26
There are lots of services, products and advice columns
9
26439
3462
Există o mulțime de servicii, produse și sfaturi
00:29
that tell us we're sleeping wrong.
10
29942
2211
care ne spun că dormim greșit.
00:32
Not enough,
11
32195
1167
Nu este suficient,
00:33
not quality sleep, wrong position.
12
33362
2002
nu somn de calitate, poziție greșită.
00:35
Even worse, you might find scary messaging
13
35406
2795
Chiar mai rău, s-ar putea să găsești mesaje înfricoșătoare
00:38
claiming that if you're not sleeping right
14
38201
2460
susținând că, dacă nu dormi corect,
00:40
your life is going to be shorter,
15
40703
2044
viața ta va fi mai scurtă,
00:42
you're going to get all kinds of diseases.
16
42789
2168
o să ai tot felul de boli.
00:44
One of the biggest worries we have about our sleep
17
44999
2628
Una dintre marile griji pe care le avem despre somn
00:47
is that we're not getting enough
18
47627
1960
este că nu dormim suficient
00:49
and that anything less than seven hours a night
19
49629
3295
și că orice mai puțin de șapte ore pe noapte
00:52
means that we’re doomed to bad health,
20
52965
3254
înseamnă că suntem condamnați la o sănătate proastă,
00:56
everything from high blood pressure to Alzheimer’s disease.
21
56260
3629
totul, de la hipertensiune arterială la boala Alzheimer.
00:59
But there are two flaws with this kind of messaging.
22
59931
3211
Dar există două defecte cu acest tip de mesagerie.
01:03
The first flaw is that it's not completely accurate.
23
63142
3545
Primul defect este că nu e pe de-a-ntregul corect.
01:06
Seven to eight hours of sleep,
24
66687
1585
Șapte până la opt ore de somn,
01:08
while recommended for adults, is just an average.
25
68314
2961
deși este recomandat adulților, este doar o medie.
01:11
And while messages have to be simplified for health communication to the public,
26
71317
5047
Mesajele din domeniul sănătății trebuie simplificate pentru public,
01:16
sometimes important nuances get lost.
27
76364
3462
uneori nuanțele importante se pierd.
01:19
So yes, it's true that not getting enough sleep in the long term
28
79867
4546
Deci da, este adevărat că, pe termen lung, a nu dormi suficient
01:24
is associated with health problems like cardiovascular disease,
29
84455
3671
este asociat cu probleme de sănătate precum bolile cardiovasculare,
01:28
diabetes and depression.
30
88126
1918
diabetul și depresia.
01:30
But fixating solely on seven to eight hours
31
90044
3045
Dar fixarea doar pe șapte până la opt ore
01:33
ignores the fact that there's a range of sleep that people need.
32
93131
3586
ignoră faptul că există și alt somn de care oamenii au nevoie.
01:36
The duration of a good night's sleep can be different for different people.
33
96759
3545
Durata unui somn bun poate fi diferită pentru diferite persoane.
01:40
Some adults need eight, but some are just fine on six.
34
100346
3837
Unii adulți au nevoie de opt, dar unii sunt bine cu șase.
01:44
The second flaw with this kind of doomsday messaging
35
104183
2962
Al doilea defect al acestui tip de mesaj apocaliptic
01:47
is that it can be counterproductive,
36
107186
2002
este că poate fi contraproductiv,
01:49
especially for people who do have trouble sleeping.
37
109230
3253
mai ales pentru persoanele care chiar au probleme cu somnul.
01:52
For instance, in 2019,
38
112525
2210
De exemplu, în 2019,
01:54
it was estimated that 21 percent of adults in the US
39
114777
3754
s-a estimat că 21% dintre adulții din SUA
01:58
were wearing sleep tracking devices.
40
118573
1876
au dispozitive de urmărire a somnului.
02:00
And that number is probably growing.
41
120449
2169
Și acest număr este, probabil, în creștere.
02:02
And I get it.
42
122660
1168
Și înțeleg.
02:03
It's fascinating to see how much sleep you've gotten each night
43
123828
3253
Este fascinant să vezi cât ai dormit în fiecare noapte
02:07
and to know what part of your night was spent in deep sleep or dreaming.
44
127123
4087
și să știi ce parte din noaptea ta a fost petrecută în somn profund sau visând.
02:11
But having all of that sleep data
45
131210
2419
Dar având toate datele despre somn
02:13
is causing some people to become obsessed with it,
46
133671
3420
îi face pe unii oameni să devină obsedați de el,
02:17
so much so that it’s leading to a condition some call orthosomnia:
47
137091
5589
atât de mult încât duce la o afecțiune pe care unii o numesc ortosomnie:
02:22
a preoccupation with the constant need to achieve perfect sleep.
48
142680
4129
o preocupare pentru nevoia constantă de a obține un somn perfect.
02:26
And this condition, ironically, is causing more sleep problems.
49
146851
4129
Iar această afecțiune, în mod ironic, cauzează mai multe probleme de somn.
02:31
Now orthosomnia might be an extreme example,
50
151022
2919
Ortosomnia ar putea fi un exemplu extrem,
02:33
but the anxiety of not getting enough sleep
51
153983
2252
dar anxietatea de a nu dormi suficient
02:36
is keeping some of us up at night.
52
156277
2210
ne ține pe unii dintre noi treji noaptea.
02:38
So here's what some experts are saying.
53
158529
2878
Iată ce spun unii experți.
02:41
Stop fixating on the number
54
161449
2127
Nu vă mai fixați pe număr,
02:43
because that can lead to unrealistic expectations of sleep.
55
163618
3587
deoarece acest lucru poate duce la așteptări nerealiste legate de somn.
02:47
According to Dr. Colleen Carney,
56
167205
2502
Potrivit dr. Colleen Carney,
02:49
a psychologist and the head of the Ryerson University Sleep Lab,
57
169749
4546
psiholog și șeful Laboratorului de Somn al Universității Ryerson,
02:54
the basic questions you should ask yourself are:
58
174337
3920
întrebările de bază pe care ar trebui să ți le pui sunt:
02:58
Do I feel reasonably well-rested during the day?
59
178299
3587
Mă simt destul de odihnit în timpul zilei?
03:01
Do I generally sleep through the night without disturbances?
60
181928
3253
În general, dorm toată noaptea fără tulburări?
03:05
Or, if I wake, do I fall back asleep easily?
61
185223
3044
Sau, dacă mă trezesc, adorm ușor?
03:08
Can I stay awake through the day without involuntarily falling asleep?
62
188309
4254
Pot să stau treaz pe parcursul zilei fără să adorm involuntar?
03:12
If your answers are yes to all three,
63
192605
2377
Dacă răspunsurile sunt da pentru toate,
03:15
you probably don't need to worry about your sleep.
64
195024
2920
probabil că nu trebuie să îți faci griji cu privire la somn.
03:17
And if you're struggling with your sleep,
65
197944
2043
Și dacă te lupți cu somnul,
03:20
instead of buying expensive blue light filters
66
200029
2711
în loc să cumperi filtre scumpe de lumină albastră
03:22
or fancy sleep trackers,
67
202782
1751
sau trackere de somn scumpe,
03:24
try talking with your doctor to make sure there aren't any medical conditions
68
204575
3712
încearcă să discuți cu un medic pentru a te asigura că nu există afecțiuni
03:28
that need to be explored first.
69
208287
1710
care trebuie explorate mai întâi.
03:30
Then try evidence-based recommendations
70
210039
3587
Încearcă recomandările bazate pe dovezi
03:33
laid out by the American Academy of Sleep Medicine.
71
213626
3378
stabilite de Academia Americană de Medicina Somnului.
03:37
What's really cool is that there's a highly effective therapy
72
217046
4213
Ce este cu adevărat mișto este că există o terapie extrem de eficientă
03:41
called cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
73
221300
5172
numită terapie cognitiv comportamentală pentru insomnie sau CBT-I.
03:46
It doesn’t have any medications involved.
74
226472
2211
Nu implică medicație.
03:49
And it has a really low failure rate.
75
229058
3128
Și are o rată de eșec foarte scăzută.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7